Ghibli & Wirbel Power Indust 60 TP M Uso Y Mantenimiento

Ghibli & Wirbel Power Indust 60 TP M Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Power Indust 60 TP M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Power Indust 60 TP M – TP H
• IT - Uso e Manutenzione
• EN - Use e Maintenance
• FR - Utilisation et Entretien
• DE - Gebrauch und Wartung
• ES - Uso y Mantenimiento
8050813
Ed. 12-2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ghibli & Wirbel Power Indust 60 TP M

  • Página 1 Power Indust 60 TP M – TP H • IT - Uso e Manutenzione • EN - Use e Maintenance • FR - Utilisation et Entretien • DE - Gebrauch und Wartung • ES - Uso y Mantenimiento 8050813 Ed. 12-2018...
  • Página 3 Aspiratori Industriali Power Indust 60 TP M – TP H Manuale d’uso e manutenzione MANUALE ORIGINALE Per la Vostra Sicurezza... Leggere attentamente questo manuale d’uso e manutenzione ed i suoi allegati prima di utilizzare l’aspiratore, per assicurarne l’uso corretto ed evitare qualsiasi pericolo o danno fisico all’utilizzatore.
  • Página 4 Prefazione Questo manuale Vi fornisce tutte le informazioni necessarie per l’uso e la manutenzione del Vostro aspiratore. Il buon funzionamento e la sua durata dipenderanno dalla buona manutenzione e dall’attenzione nell’utilizzo. Prima di lasciare lo stabilimento di produzione questo specifico modello è stato sottoposto ad un severo collaudo per garantire la massima affidabilità.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Indice Sezione Informativa Identificazione delle parti principali Accessori in dotazione Dati identificativi del produttore Targa di marcatura Usi previsti Condizioni ambientali consentite Livello di rumorosità Immagazzinamento Rottamazione 1.10 Dati tecnici Sezione Sicurezza Informazioni sulla sicurezza Prescrizioni di sicurezza Targhe e simboli di sicurezza Rischi residui Direttive applicate Sezione installazione...
  • Página 6: Sezione Informativa

    Sezione Informativa Identificazione delle parti principali 1)Unità aspirante 2)Interruttori ON/OFF 3)Chiusura a gancio 4)Leva di sgancio contenitore 5)Camera filtrante 6)Leva scuotimento filtro 7) Ruote fisse 8)Contenitore detriti aspirati 9)Bocchettone innesto tubo aspirazione 10)Ruote pivottanti ITALIANO - 4 -...
  • Página 7: Accessori In Dotazione

    Sezione Informativa Accessori in dotazione 3001237- FILTRO POL.G D500 H400 14 TASCHE (SOLO PARTI DI RICAMBIO) 3001234- FILTRO POL.C D500 H400 14 TASCHE (OPZIONALE) 3001236- FILTRO POL.C ANT D500 H400 14 TASCHE (OPZIONALE) 2512713- FILTRO ASSOLUTO H D430X92H (OPZIONALE) ITALIANO - 5 -...
  • Página 8: Dati Identificativi Del Produttore

    Sezione Informativa Dati identificativi del produttore Ghibli&Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Targa di marcatura In accordo con la Direttiva Macchine 2006/42/CE sugli aspiratori sono presenti le targhe di marcatura CE. Per qualsiasi comunicazione con il costruttore o il rivenditore occorrerà...
  • Página 9: Usi Previsti

    Sezione Informativa Usi previsti Questi specifici modelli di aspiratori sono stati progettati, costruiti e protetti per il solo uso di aspirazione di polveri e detriti solidi, mediante l’utilizzo di appositi filtri. Importante! Utilizzare sempre filtri dedicati in funzione del tipo di polveri o detriti da aspirare. Un uso diverso è...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Sezione Informativa 1.10 Dati tecnici Power Indust 60 EL S-PH Potenza Tensione Volt Depressione 1.510 mm H Portata d’aria Rumorosità dB (A) Tipo di filtro Poliestere Superficie filtro 20.000 Capacità Aspirazione Ø Dimensioni 65 X 63 X 165 ITALIANO - 8 -...
  • Página 11: Sezione Sicurezza

    Sezione Sicurezza Informazioni sulla sicurezza Il responsabile della sicurezza ha l’obbligo di informare i lavoratori sui rischi connessi con l’uso dell’aspiratore. Inoltre vi è l’obbligo di provvedere all’addestramento dei lavoratori affinché siano in grado di tutelare la propria ed altrui incolumità. La mancata osservazione delle norme o precauzioni di base sulla sicurezza potrebbe causare incidenti durante il funzionamento, la manutenzione e la riparazione dell’aspiratore.
  • Página 12: Prescrizioni Di Sicurezza

    Sezione Sicurezza Prescrizioni di sicurezza Importante! Le indicazioni di seguito riportate non possono preservare completamente da tutti i pericoli a cui si può incorrere operando sull’aspiratore. Dovranno essere integrate dal buon senso e dall’esperienza di chi opera, uniche misure indispensabili alla prevenzione degli infortuni. In ogni sezione vengono elencate ulteriori prescrizioni di sicurezza specifiche per le diverse operazioni.
  • Página 13 Sezione Sicurezza Durante le operazioni di pulizia, manutenzione e sostituzione delle parti, l’interruttore di avviamento deve essere spento e l’aspiratore scollegato dalla rete elettrica togliendo il cavo dalla presa. Le riparazioni vanno effettuate solo da personale specializzato. Durante l’uso fare attenzione ai cavi elettrici di allacciamento alla rete evitando schiacciamenti e strappi. Controllare periodicamente il cavo di allacciamento alla rete verificando che non ci siano danni.
  • Página 14 Sezione Sicurezza Accertarsi che tutti i ripari e le protezioni siano al loro posto e che tutti i dispositivi di sicurezza siano presenti ed efficienti. Non indossare capi di vestiario slacciati o penzolanti come cravatte, sciarpe, indumenti strappati che possano impigliarsi o essere catturati dall’aspiratore. Non aprire il contenitore di raccolta detriti con l’aspiratore in funzione.
  • Página 15: Targhe E Simboli Di Sicurezza

    Sezione Sicurezza Targhette e simboli di sicurezza Sull’aspiratore vengono applicate delle targhette recanti simboli e/o messaggi di sicurezza. Attenzione! Assicurarsi che siano leggibili tutti i messaggi di sicurezza. Pulirli usando un panno, acqua e sapone. Non usare solventi, nafta o benzina. Sostituire le targhette danneggiate richiedendole alla Ghibli&Wirbel.
  • Página 16: Rischi Residui

    Sezione Sicurezza Rischi residui L’accurata analisi dei rischi svolta dal costruttore e archiviata nel fascicolo tecnico, ha consentito di eliminare la maggior parte dei rischi connessi alle condizioni d’uso dell’aspiratore. Il costruttore raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni, procedure e raccomandazioni contenute in questo manuale e alle vigenti norme di sicurezza, compreso l’utilizzo dei dispositivi di protezione previsti, sia integrati nell’aspiratore che individuali.
  • Página 17: Movimentazione

    Sezione Funzionamento Movimentazione Peso (imballo incluso) (cm) (cm) (cm) Power Indust 60 L’aspiratore viene consegnato dentro un robusto cartone e stretto con reggette. Trasportare l’imballo con carrello di idonea portata, controllando la stabilità ed il posizionamento del peso sulle forche. Prima di iniziare il movimento accertarsi che l’area di passaggio sia sgombra e che non vi siano oggetti mobili sull’imballo.
  • Página 18: Installazione

    Sezione Funzionamento Installazione Avvertenza! Prima di procedere all’installazione dell’aspiratore è necessario fare un’attenta verifica visiva preventiva al fine di individuare eventuali danni subiti durante le fasi di trasporto. Nel caso in cui uno o più componenti risultassero danneggiati è indispensabile non procedere oltre con l’installazione e segnalare all’azienda costruttrice l’anomalia riscontrata, concordando con la medesima le azioni da effettuare.
  • Página 19 Sezione Funzionamento Verificare che la linea elettrica di alimentazione corrisponda al voltaggio ed alla frequenza indicata sulla targa di marcatura dell’aspiratore e sul pannello comandi. Attenzione! Non inserire la spina nella presa di corrente con le mani bagnate. Nel caso si utilizzi una prolunga, accertarsi che sia in perfetto stato, a norma CE e con la sezione del cavo adatta all’assorbimento elettrico dell’aspiratore.
  • Página 20: Descrizioni Dei Comandi

    Sezione Funzionamento Descrizione dei comandi INTERRUTTORE GENERALE ON/OFF Posizionato su "ON" porta tensione all'aspiratore. Posizionato su "OFF" toglie tensione all'aspiratore. Con l'interruttore generale in posizione "OFF" è possibile effettuare interventi di manutenzione all'interno della scatola elettrica. ITALIANO - 18 -...
  • Página 21: Ciclo Di Lavoro

    Sezione Funzionamento Ciclo di lavoro Importante! Prima di inserire la spina assicurarsi che il voltaggio della linea di alimentazione corrisponda a quello segnalato sulla targa di marcatura CE. Assicurarsi che la spina di alimentazione sia correttamente inserita nella presa di corrente. Assicurarsi che il tubo flessibile sia regolarmente inserito e bloccato nell’apposita bocchetta di aspirazione.
  • Página 22 Sezione Funzionamento Per spostare l’aspiratore servirsi dell’apposito maniglione di spinta Attenzione! L’aspiratore può essere spostato manualmente solo su terreni pianeggianti! Se movimentato su terreni con lieve pendenza, l’operatore rischierebbe, visto l’eccessivo peso dell’aspiratore, di non riuscire a trattenerlo, con conseguente rischio di urto a persone o cose. Avvertenza! Evitare, durante l’operazione di aspirazione, di arrotolare o piegare il tubo flessibile.
  • Página 23: Rimozione E Svuotamento Del Contenitore Estraibile

    Sezione Funzionamento Rimozione e svuotamento del contenitore estraibile Fermare i motori di aspirazione agendo sugli appositi interruttori. Attenzione! Staccare la spina dalla presa di corrente. Sollevare il leveraggio posto nella parte posteriore, sbloccare ed estrarre il contenitore. Svuotare i detriti presenti all’interno del contenitore in un apposito contenitore destinato allo smaltimento dei rifiuti secondo le leggi vigenti nel paese di utilizzo dell’aspiratore.
  • Página 24: Uso Del Sistema Di Scuotimento Del Filtro

    Sezione Funzionamento Uso del sistema di scuotimento del filtro L’operazione dovrà essere fatta solo ed esclusivamente a macchina spenta dopo che il motore si sia completamente fermato. Si consiglia di azionare il dispositivo di scuotimento ogni volta prima dell’uso e dopo un funzionamento prolungato.
  • Página 25: Sezione Manutenzione

    Sezione Manutenzione Note informative In questa sezione sono descritte le operazioni di controllo e di manutenzione ordinaria indispensabili per garantire il regolare funzionamento dell’aspiratore. Qualsiasi altro intervento che si rendesse necessario per eliminare guasti o anomalie di funzionamento deve essere espressamente autorizzato dal fabbricante. In questi casi comunicare sempre i dati di identificazione dell’aspiratore.
  • Página 26: Operazioni Di Manutenzione

    Sezione Manutenzione Operazioni di manutenzione Attenzione! Tutte le operazioni descritte devono essere effettuate con la spina disinserita dalla presa di corrente. Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia indossare adeguati indumenti protettivi, occhiali e/o guanti in funzione del lavoro da svolgere. Per un buon funzionamento dell’aspiratore si consiglia di eseguire periodicamente alcuni controlli: Controllare se il filtro mostra dei difetti di usura o se sia diventato troppo permeabile.
  • Página 27: Sostituzione Dei Filtri

    Sezione Manutenzione Sostituzione dei filtri Per la sostituzione dei filtri procedere come segue: Spegnere l’aspiratore posizionando l’interruttore sulla posizione OFF Staccare la spina dell’aspiratore dalla presa di corrente Attenzione! Indossare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Bloccare l’aspiratore mediante l’apposito fermo. Sollevare il leveraggio posto nella parte posteriore per sbloccare ed estrarre il contenitore.
  • Página 28 Sezione Manutenzione Togliere da sotto l’aspiratore il perno (A) e la copiglia (B) che bloccano il filtro alla leva di scuotimento. Sollevare il filtro completo di supporto. Allentare la fascetta e togliere l’anello di supporto con guarnizione Togliere i nodi ed estrarre il filtro a tasche. Inserire il nuovo filtro e rimontare con cura il tutto bloccando la calotta.
  • Página 29: Se Qualcosa Non Funziona

    Sezione Manutenzione Se qualcosa non funziona Anomalia riscontrata Possibile guasto Rimedio consigliato Mancanza di corrente Verificare la presenza di tensione nella presa di corrente. Verificare l'integrità della L'aspiratore non si avvia spina e del cavo di alimentazione. Interruttore magnetotermico Riarmare l'interruttore scattato magnetotermico Tubo di aspirazione bucato...
  • Página 30: Sezione Parti Di Ricambio

    Sezione Parti di Ricambio Parti di ricambio consigliate Codice Descrizione 3001237 FILTRO POLIESTERE “G” D500 H400 14 TASCHE 2502529 GUARNIZIONE REGGIFILTRO D500 2516347 FASCETTA FERMAFILTRO 14MM L1510 PREMONTATA 3000307 GUARNIZIONE RETTANGOLARE ADESIVA 10x30 (1,6 mt) ITALIANO - 28 -...
  • Página 31 Industrial vacuum cleaners Power Indust 60 TP M – TP H Operator’s and maintenance manual Read this manual carefully before using the vacuum cleaner...
  • Página 32 Introduction This manual provides all the information needed to use and service your vacuum cleaner. Good operation and durability depend on proper maintenance and careful use. Before leaving the factory, this particular model has undergone stringent tests to ensure utmost reliability. Always check however to make sure the vacuum cleaner has not been damaged during transport in such a way as to affect operation and safety.
  • Página 33 Contents Information section Identification of main parts Accessories provided Identification details of manufacturer Marking plate Intended uses Allowed environmental conditions Noise level Storage Scrapping 1.10 Technical details Safety section Safety details Safety warnings Safety plates and symbols Outstanding risks Applied directives Installation section Handling Installation...
  • Página 34: Information Section

    Information Section Identification of main parts 1)ON / OFF switches 2)Suction unit 3)Filter chamber 4)Push handle 5)Filter shaker lever 6)Removable vacuumed material container 7)Fixed wheels 8)Castors 9)Suction point 10)Release fastener ENGLISH- 1 -...
  • Página 35: Accessories Provided

    Information Section Accessories provided 3001237 – 14 POCKETS POLYESTER FILTER Ø500 H400 (ONLY SPARE PART) 3001234 - D500 H400 14 POCKETS POLYESTER FILTER “C” (OPTIONAL) 3001236 - D500 H400 14 POCKETS ANTISTATIC POLYESTER FILTER “C” (OPTIONAL) 2512713 – D430X92H ABSOLUTE FILTER (OPTIONAL) ENGLISH- 2 -...
  • Página 36: Identification Details Of Manufacturer

    Information Section Identification details of manufacturer Ghibli&Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Marking plate In compliance with the Machine Directive 2006/42/CE on vacuum cleaners, the machine is fitted with CE plates.
  • Página 37: Intended Uses

    Information Section Intended uses These specific vacuum cleaner models have been designed, built and protected for vacuuming dusts and solid materials only, using special filters. Warning! Always use specific filters for the type of dust or materials to be vacuumed. Any other use is considered IMPROPER.
  • Página 38: Technical Details

    Information Section 1.10 Technical details Power Indust 60 Power Voltage Volt Max. vacuums rate 1.510 Max. air flow rate Noise level dB(A) Poliestere Filter type Filter surface 20.000 Capacity Suction inlet Ø Dimensions 65 X 63 X 165 ENGLISH- 5 -...
  • Página 39: Safety Section

    Safety Section Safety details The person in charge of safety shall be responsible for informing workers about the risks associated with vacuum cleaner operation. The obligation also exists of training workers so they are able to protect themselves and others. Failure to observe basic safety regulations and Warnings could cause accidents during vacuum cleaner operation, maintenance and repair.
  • Página 40: Safety Warnings

    Safety Section Safety warnings Attention! The following indications are, by themselves, not enough to fully protect against all the hazards that could arise during vacuum cleaner operation. These will have to be integrated with common sense and the experience of the operator, both of which are crucial factors for preventing accidents. Each section of this manual lists further specific safety warnings for the various operations.
  • Página 41 Safety Section During cleaning operations, maintenance jobs or when changing parts, the starter switch must be off and the machine must be disconnected from the power mains by removing the cable from the socket. Only skilled persons should carry out repairs. During use, mind the power supply cables and avoid crushing or pulling these.
  • Página 42 Safety Section Make sure all the guards and protection devices are in place and that all the safety devices are in place and working properly. Do not wear loose or hanging clothing such as ties, scarves or torn garments that could become trapped and be sucked up by the cleaner.
  • Página 43: Safety Plates And Symbols

    Safety Section Safety plates and symbols Plates are affixed to the vacuum cleaner showing safety symbols and/or messages. Attention! Make sure all the safety messages are legible. Clean these with a cloth, soap and water. Do not use solvents, diesel fuel or petrol. Replace the damaged plates with new ones supplied by GHIBLI&WIRBEL.
  • Página 44: Outstanding Risks

    Safety Section Outstanding risks Careful analysis of risks performed by the manufacturer and stored in the technical file has made it possible to eliminate most of the risks associated with vacuum cleaner operation. The manufacturer advises carefully following the instructions, procedures and advice contained in this manual as well as applicable safety regulations, including the use of the envisaged protection devices, both those integrated in the cleaner and individual.
  • Página 45: Handling

    Safety Section Handling Weight (package included ) (cm) (cm) (cm) Power Indust 60 The machine is supplied in a strong cardboard box secured with straps. Transport the package using a fork-lift truck of adequate lifting capacity and make sure it is stable and that weight is properly distributed on the forks.
  • Página 46: Installation

    Safety Section Installation Warning! Before installing the vacuum cleaner, carefully make a sight check to pinpoint any damage suffered during transport. In the event of any component parts being damaged, do not proceed with installation. Notify the manufacturer and reach an agreement on how to proceed. The vacuum cleaner already features a suction filter.
  • Página 47 Safety Section Fit the supplied pipe in the connector Make sure the power supply corresponds to the voltage and frequency indicated on the vacuum cleaner plate. Warning! Do not fit the plug in the power socket with wet hands. In the event of an extension being used, make sure this is in perfect condition, in compliance with CE standards and with cable cross section suitable for the power input of the vacuum cleaner.
  • Página 48: Operation Section

    Operation Section Description of controls MAIN SWITCH ON/OFF When the main switch is turned to "ON" position, voltage feed is provided to the vacuum. Feed is cut out when the main switch is turned to the "OFF" position. After turning the main switch to the "OFF" position it is possible to execute maintenance operations inside the electrical control box.
  • Página 49: Work Cycle

    Operation Section Work cycle Warning! Before fitting the plug, make sure the power voltage corresponds to that on the CE marking plate. Make sure the power plug is correctly fitted in the power socket. Make sure the flexible hose is properly fitted and locked in the vacuum pipe union. Make sure the power cable and any extension used are integral and in perfect condition.
  • Página 50 Operation Section To move the vacuum cleaner, use the large handle. Warning! The vacuum can be moved only on flat ground! If the vacuum is moved on inclined grounds, you can risk to lose the control, because of the weight and to damage persons or things.
  • Página 51: Releasing And Removing The Removable Container

    Operation Section Releasing and removing the removable container Stop the vacuum motors by pressing the relevant STOP buttons. Warning! Disconnect the plug from the power socket. Lift the lever located in the bottom part of the cleaner to release and remove the container. Empty the contents of the container into a special waste disposal container in accordance with laws applicable in the country where the vacuum cleaner is used.
  • Página 52 Operation Section Using the filter shaking system This operation must only be performed with the machine switched off once the motor has come to a complete halt. The filter shaking system is best operated every time before use and after prolonged operation.
  • Página 53: Maintenance Section

    Maintenance Section Informative notes This section describes the control and special maintenance operations crucial for keeping the vacuum cleaner in perfect working condition. Any other jobs which might be necessary to eliminate operating faults must be expressly authorised by the manufacturer.
  • Página 54: Maintenance Operations

    Maintenance Section Maintenance operations Attention! All the described operations must be done with the plug disconnected from the power socket. Before starting any maintenance or cleaning job, always wear adequate protective clothing, eyewear and/or gloves according to the type of job to be done. For smooth vacuum cleaner operation, a number of controls are best made periodically: Check to see whether the filter is worn or has become too permeable.
  • Página 55: Replacing The Filters

    Maintenance Section Replacing the filters To replace the filters, proceed as follows: Turn off the vacuum cleaner by turning the main switch to the “OFF” position Disconnect the vacuum cleaner plug from the power socket. Warning! Wear individual protection devices. Block the vacuum cleaner by means of the stop.
  • Página 56 Maintenance Section Remove from underneath the vacuum cleaner the pin (A) and spring pin (B) that fasten the filter to the shaking lever. Remove the filter with its complete support. Loosen the clamp and remove the support ring with seal. Remove the knots and take out the pocket filter.
  • Página 57: Troubleshooting

    Maintenance Section Troubleshooting Recommended remedy Fault found Possible fault No power Check the power mains supply Check the integrity of the The cleaner fails to start plug and power cable Thermal magnetic switch Reset the thermal magnetic tripped switch Perforated vacuum pipe Replace the pipe Dust is leaking out Filter unsuitable for type of job...
  • Página 58: Recommended Spare Parts

    Maintenance Section Recommended spare parts Code Description 2502529 D. 500 FILTER GASKET 2516347 D. 500 FILTER CLAMP 3001237 14 POCKETS POLYESTER FILTER Ø500 H400 3000307 10X30 ADHESIVE GASKET (1,6 mt) ENGLISH- 25 -...
  • Página 59 Aspirateurs industriels Power Indust 60 TP M – TP H Manuel d’utilisation et de maintenance Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’aspirateur.
  • Página 60 Avant-propos Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l’utilisation et la maintenance de votre aspirateur. Le bon fonctionnement et la durée de vie de votre aspirateur dépendent d’une bonne maintenance et d’une utilisation attentive. Avant de quitter l’usine de production, ce modèle spécifique a été soumis à un essai sévère pour garantir la plus grande fiabilité...
  • Página 61 Chapitre information Identification des éléments principaux Accessoires livrés Données d’identification du fabricant Plaque signalétique Usages prévus Conditions ambiantes admises Niveau de bruit Emmagasinage Mise à la casse 1.10 Données techniques Chapitre Sécurité Informations sur la sécurité Prescriptions de sécurité Plaques et symboles de sécurité Risques résiduels Directives appliquées Chapitre Installation...
  • Página 62: Identification Des Éléments Principaux

    Identification des éléments principaux 1)Fermeture à crochet 2)Group d’aspiration 3)Interrupteur marche – arrêt 4)Poignée de poussée 5)Levier de secouement du filtre 6)Cuve extractible des déchets aspirés 7)Roues fixes 8)Roues pivotantes 9)Raccord du tuyau d’aspiration 10)Chambre filtrante FRANÇAIS - 4 -...
  • Página 63: Accessoires Livrés

    Accessoires livrés 3001237 - FILTRE EN POLYESTER CAT. “G” Ø500 H400 14 POCHES (SEULEMENT FILTRE DE RECHANGE) 3001234- FILTRE EN POLYESTER CAT. “C” Ø500 H400 14 POCHES (SUR DEMANDE) 3001236 - FILTRE EN POLYESTER CAT. “C” ANT Ø500 H400 14 POCHES (SUR DEMANDE) 2512713 –...
  • Página 64: Données D'identification Du Fabricant

    Données d’identification du fabricant Ghibli&Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Plaque signalétique Conformément à la Machine Directive 2006/42/CE les plaques signalétiques avec label CE sont présentes sur les aspirateurs.
  • Página 65: Usages Prévus

    Usages prévus Ces modèles spécifiques d’aspirateurs ont été conçus, fabriqués et protégés exclusivement pour un usage d’aspiration de poussières et de déchets solides, moyennant l’utilisation de filtres appropriés. Attention! Utiliser toujours les filtres dédiés au type de poussières et de déchets à aspirer. Un usage différent est considéré...
  • Página 66: Données Techniques

    1.10 Données techniques Power Indust 60 Puissance Tension Volts Dépression max. 1.510 mm H Débit d’air max. Bruit dB(A) Type de filtre Polyester Surface du filtre 20.000 Capacité Orifice d’aspiration Ø Dimensions 65 X 63 X 165 FRANÇAIS - 8 -...
  • Página 67: Information De Sécurité

    Information de sécurité Le responsable de la sécurité doit obligatoirement informer les travailleurs des risques lies à l’utilisation de l’aspirateur. Il est en outré obligatoire de former les travailleurs afin qu’ils soient en mesure de garantir leur sécurité et celle d’autrui. L’inobservation des normes ou précautions de base relatives è...
  • Página 68: Prescriptions De Sécurité

    Prescription de sécurité Attention! Les indications ci-après ne peuvent totalement préserver de tous les dangers auxquels on s’expose en travaillant sur l’aspirateur; elles devront être complétées par le bon sens et l’expérience de l’opérateur, seules mesures indispensables pour la prévention des accidents. Des prescriptions supplémentaires de sécurité, spécifiques pour les différentes opérations, sont énumérées dans chaque chapitre.
  • Página 69 L’utilisateur ne doit pas enlever le capotage de l’aspirateur abritant les pièces mobiles. Pendant l’utilisation, faire attention aux tiers et notamment aux enfants. Manœuvrer l’aspirateur avec prudence sur pentes et rampes. Ne pas faire demi-tour sur des pentes. S’assurer que l’aspirateur stationné est stable en actionnant le frein de la roue. Pendant les opérations du nettoyage, manutention et substitution des components l’interrupteur de la mise en marche de la machine doit être éteint et la fiche d’alimentation électrique doit n’être pas insérée.
  • Página 70 Nous déconseillons d’utiliser l’appareil sans le filtre livré. Ne pas aspirer de mégots de cigarettes allumées. Le filtre pourrait s’endommager. Ne pas aspirer d’essences ou, en général, de liquides inflammables. S’assurer que tous les abris et protections sont à leur place et que tous les dispositifs de sécurité sont présents et en parfait état de marche.
  • Página 71: Plaques Et Symboles De Sécurité

    Plaques et symboles de sécurité Des plaques portant des symboles et/ou des messages de sécurité sont appliquées sur l’aspirateur. Attention! Veillez à ce que tous les messages de sécurité soient lisibles. Les nettoyer en utilisant un chiffon, de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants, naphta ou essence. Remplacer les plaques abîmées, s’adresser à...
  • Página 72: Risques Résiduels

    Risques résiduels L’analyse attentive des risques effectuée par le fabricant et archivée dans le dossier technique a permis d’éliminer la plupart des risques liés aux conditions d’utilisation de l’aspirateur. Le fabricant recommande de respecter scrupuleusement les instructions, les procédures et les recommandations contenues dans ce manuel, ainsi que les normes de sécurité...
  • Página 73: Déplacement

    Déplacement Poids (emballage inclus) (cm) (cm) (cm) Power Indust 60 L’aspirateur est livré dans un carton robuste, fermé par des feuillards. Transporter l’emballage à l’aide d’un chariot d’une capacité adéquate, contrôler la stabilité et le positionnement du poids sur les fourches. Avant de commencer le déplacement, s’assurer que la zone de passage est libre et qu’aucun objet mobile ne se trouve sur l’emballage.
  • Página 74: Installation

    Installation Attention! Avant d’installer l’aspirateur, vérifier visuellement qu’il n’a subi aucune détérioration durant les phases de transport. Si un ou plusieurs composants sont détériorés, ne pas procéder à l’installation et signaler au fabricant l’anomalie constatée afin d’établir, avec ce dernier, les actions à accomplir. Un filtre d’aspiration est déjà...
  • Página 75 Attachez le tuyau flexible dans au raccord. Vérifier que la ligne électrique d’alimentation correspond au voltage et à la fréquence indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Attention! Ne pas insérer la fiche dans la prise de courant avec les mains mouillées. Si vous utilisez une rallonge, veillez à...
  • Página 76: Description Des Commandes

    Description des commandes 1. INTERRUPTEUR GENERAL ON/OFF Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position «ON» pour mettre l’aspirateur en fonction. Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position «OFF» pour arrêter l’aspirateur. Avant d’ouvrir le panneau électrique pour exécuter les opérations d’entretien, tourner l’interrupteur général jusqu’à...
  • Página 77: Cycle De Travail

    Cycle de travail Attention! Avant d’insérer la fiche, s’assurer que le voltage de la ligne d’alimentation correspond à celui figurant sur la plaque signalétique CE. S’assurer que la fiche d’alimentation est correctement insérée dans la prise de courant. S’assurer que le flexible est correctement inséré et bloqué dans le suceur. S’assurer que le câble d’alimentation et la rallonge éventuellement utilisée sont en parfait état.
  • Página 78 Pour déplacer l’aspirateur utiliser la poignée prévue. Attention! L’aspirateur peut être déplacé manuellement seulement sur des terrains plats! Si l’opérateur déplace l’aspirateur sur des terrains légèrement penchés, il peut risquer d’en perdre les commandes (à cause de son poids consistant) et de causer des dégâts à choses ou personnes (danger de collision).
  • Página 79: Déblocage Et Extraction De La Cuve

    Déblocage et extraction de la cuve Arrêter les moteurs d’aspiration en agissant sur les interrupteurs correspondants. Attention! Débrancher la fiche de la prise de courant. Soulever la poignée prévue pour débloquer et retirer la cuve. Vider le matériel aspiré présent à l’intérieur de la cuve dans un conteneur approprié, destiné l’élimination des déchets, conformément aux lois en vigueur dans le pays d’utilisation de l’aspirateur.
  • Página 80: Utilisation Du Système Secoueur De Filtre

    Utilisation du système secoueur de filtre L’opération doit s’effectuer exclusivement avec la machine éteinte et le moteur à l’arrêt. On conseille d’actionner le dispositif secoueur de filtre avant chaque utilisation et après un fonctionnement prolongé. Avertissement! Pendant l’opération d’aspiration, ne pas enrouler ou plier le tuyau flexible. Un vacuomètre est présent sur la partie frontale de l’aspirateur, lequel indique le degré...
  • Página 81: Notes D'information

    Notes d’information Ce chapitre décrit les opérations de contrôle et de maintenance ordinaire indispensables pour garantir le bon fonctionnement de l’aspirateur. Une toute autre intervention nécessaire pour éliminer des pannes ou anomalies de fonctionnement doit être expressément autorisée par le fabricant. Dans ce cas, communiquer toujours les données d’identification de l’aspirateur.
  • Página 82: Opérations De Maintenance

    Operations de maintenance Attention! Toutes les opérations décrites doivent être effectuées avec la fiche débranchée de la prise de courant. Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, mettre des vêtements de protection, des lunettes et/ou gants, selon le travail à effectuer. Pour un bon fonctionnement de l’aspirateur, il est conseillé...
  • Página 83: Remplacement Des Filtres

    Remplacement des filtres Pour remplacer le filtre, procéder comme ci-après : Tourner l’interrupteur général jusqu’à la position OFF pour arrêter l’aspirateur. Débrancher la fiche de l’aspirateur de la prise de courant. Attention! Porter les dispositifs de protection individuelle. Débloquer le groupe moteur en agissant sur les crochets. Soulever le groupe moteur à l’aide des poignées prévues à...
  • Página 84 Enlevez le goujon (A) et la goupille (B) (positionnés sous l’aspirateur) qui fixent le filtre au levier de secouement . Soulevez le filtre et son support . Desserrez le collier et enlevez l’anneau de support avec son joint. Enlevez les nœuds et extrayez le filtre à poches. Insérez le nouveau filtre et remontez soigneusement l’ensemble en bloquant la calotte.
  • Página 85: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause probable Remède conseillé Absence secteur Vérifier la présence de la tension dans la prise de courant. Vérifier le bon état de la fiche et L’aspirateur ne démarre pas du câble d’alimentation. Interrupteur magnétothermique déclenché Réarmer l’interrupteur magnétothermique.
  • Página 86 Pièces de rechange conseillées Code Description 2502529 JOINT PORTE-FILTRE Ø 500 2516347 COLLIER SERVANT A FIXER LE FILTRE Ø 500 3001237 FILTRE POLYESTER A 14 POCHES Ø 500 H 400 3000307 JOINT ADHÉSIF RECTANGULAIRE 10 x 30 (1,6 mt) FRANÇAIS - 28 -...
  • Página 87 Industriesauger Power Indust 60 TP M - TP H Handbuch für Gebrauch und Wartung Lesen Sie das der Lieferung beiliegende Handbuch und die entsprechenden Anhänge sorgfältig durch. Die Kenntnis der in ihm enthaltenen Anleitungen ist zur sicheren Benutzung des Saugers und zur Durchführung von Wartungstätigkeiten...
  • Página 88 Dieses Handbuch liefert Ihnen alle für Gebrauch und Wartung Ihres Nass- und Trocken-Saugers erforderlichen Informationen. Der einwandfreie Betrieb und eine lange Lebensdauer hängen von der guten Wartung und sachgemäßen Nutzung des Saugers ab. Dieses spezifische Modell wurde vor dem Verlassen unseres Werks einer strengen Abnahmekontrolle unterzogen, um größtmögliche Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
  • Página 89 Inhalt Kapitel Informationen Identifizierung der wichtigsten Bauteile Mitgeliefertes Zubehör Herstellerdaten Datenschild Sachgemäßer Gebrauch Zulässige Umgebungsbedingungen Lärmentwicklung Lagerung Außerbetriebnahme 1.10 Technische Daten Kapitel Sicherheit Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften Hinweisschilder und -symbole Restgefahren Angewandte Normen Kapitel Installation Handhabung Installation Kapitel Betrieb Beschreibung der Steuerungen Arbeitsprozess Entriegelung und Entnahme des Behälters Gebrauch des Filter-Rüttelsystems...
  • Página 90: Identifizierung Der Wichtigsten Bauteile

    Inhalt Identifizierung der wichtigsten Bauteile Saugaggregat Hakenverschluss Schubbügel Filterkammer Filterrüttelhebel Anschluss-Stutzen für Saugrohr Feste Räder Lenkrollen Abnehmbarer Abfall-Sammelbehälter DEUTSCH- 2 -...
  • Página 91: Mitgeliefertes Zubehör

    Inhalt Mitgeliefertes Zubehör 3001237 – POLYESTER “G“ 14 TASCHEN Ø 500 H400 (NUR ALS ERSATZTEIL) 3001234- POLYESTER “C“ 14 TASCHEN Ø 500 H400 (OPTIONAL) 3001236 - POLYESTER “C“ ANT 14 TASCHEN Ø 500 H400 (OPTIONAL) 2512713 - ABSOLUTFILTER H D430X92H (OPTIONAL) DEUTSCH- 3 -...
  • Página 92: Herstellerdaten

    Inhalt Herstellerdaten Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Datenschild In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie werden auf den Saugern Datenschilder mit CE-Zeichen angebracht.
  • Página 93: Sachgemäßer Gebrauch

    Inhalt Sachgemäßer Gebrauch Diese spezifischen Saugermodelle wurden ausschließlich zum Aufsaugen von Stäuben und festen Abfällen mit Hilfe der vorgesehenen Filter konzipiert, gebaut und Schutzeinrichtungen versehen. Achtung! Verwenden Sie stets die für die aufzusaugenden Stäube bzw. Abfälle ausgewiesenen Filter. Jeder andere Gebrauch ist als SACHWIDRIG zu betrachten. Der Sauger ist für den professionellen Gebrauch in der Industrie bestimmt.
  • Página 94: Technische Daten

    Inhalt 1.10 Technische Daten Power Indust 60 Leistung Spannung Volts Unterdruck 1.510 mm H Luftmenge Schalldruckpegel dB (A) Filtertyp Polyester Filteroberfläche 20.000 Fassungsvermögen Saugdurchmesser Ø Ø Abmessungen 65 X 63 X 165 DEUTSCH- 6 -...
  • Página 95: Kapitel Sicherheit

    Kapitel Sicherheit Sicherheitshinweise Der Sicherheitsbeauftragte ist verpflichtet, die Arbeiter über die Gefahren im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Nass- und Trockensaugers zu informieren. Die Arbeiter müssen außerdem ausreichend ausgebildet sein, um ihre eigene Gesundheit und die der anderen angemessen schützen zu können. Die Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitsbestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen bei Betrieb, Wartung und Reparatur des Saugers führen.
  • Página 96: Sicherheitsvorschriften

    Kapitel Sicherheit Sicherheitsvorschriften Achtung! Nachfolgende Angaben können nicht vollständig vor allen möglichen Gefahren, die beim Gebrauch des Nass- und Trockensaugers entstehen können, schützen. Der Bediener muss vor allem Vernunft und Erfahrung mitbringen, die einzigen unverzichtbaren Maßnahmen zur Unfallverhütung. In allen Kapiteln werden weitere spezifische Sicherheitsvorschriften für die verschiedenen Arbeiten aufgeführt.
  • Página 97 Kapitel Sicherheit Reparaturen dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden. Achten Sie beim Gebrauch darauf, die Anschlusskabel nicht zu quetschen oder zu reißen. Kontrollieren Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigungen. Sollte das Kabel beschädigt sein, darf die Maschine nicht gebraucht werden. Stellen Sie beim Austausch von Kabeln, Steckern, Verbindungen den Schutz vor Wasserspritzern und die mechanische Resistenz sicher.
  • Página 98 Kapitel Sicherheit Das Handbuch muss immer griffbereit sein, um es im Zweifelsfall zur Überprüfung des korrekten Arbeitsprozesses konsultieren zu können. Sollte dieses Handbuch verloren gehen oder beschädigt werden, fordern Sie bitte bei GHIBLI&WIRBEL Ersatz an. Strukturschäden, Änderungen, Manipulationen oder unsachgemäße Reparaturen können die Sicherheit des Saugers beeinträchtigen und damit das Garantiezertifikat annullieren.
  • Página 99: Hinweisschilder Und -Symbole

    Kapitel Installation Hinweisschilder und –symbole Am Sauger werden Schilder mit Symbolen und/oder Warnhinweisen angebracht. Achtung! Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitshinweise lesbar sind. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, Wasser und Seife. Vermeiden Sie den Gebrauch von Lösemitteln, Erdöl oder Benzin. Fordern Sie für beschädigte Schilder Ersatz bei GHIBLI&WIRBEL an.
  • Página 100: Restgefahren

    Kapitel Installation Restgefahren Die vom Hersteller durchgeführte und in der technischen Dokumentation abgelegte sorgfältige Gefahrenanalyse hat die Beseitigung der meisten mit dem Gebrauch des Saugers verbundenen Gefahren ermöglicht. Der Hersteller empfiehlt die unbedingte und genaue Beachtung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen, Verfahren und Hinweise sowie der geltenden Sicherheitsbestimmungen, einschließlich des Gebrauchs der persönlichen Schutzausrüstung und Schutzeinrichtungen des Saugers.
  • Página 101: Handhabung

    Kapitel Installation Handhabung Gewicht (mit Verpackung ) (cm) (cm) (cm) Power Indust 60 Die Maschine wird in einem starken mit Umreifungsband gesicherten Karton ausgeliefert. Transportieren Sie die Verpackung mit einem Hubwagen mit geeigneter Tragkraft. Kontrollieren Sie Stabilität und Position des Gewichts auf den Gabeln. Halten Sie die Last während der Bewegungen zwecks größerer Stabilität und Sicherheit möglichst tief.
  • Página 102: Installation

    Kapitel Installation Installation Achtung! Bevor Sie mit der Installation des Saugers beginnen, ist eine sorgfältige Sichtprüfung durchzuführen, um mögliche Transportschäden festzustellen. Sollten ein oder mehrere Teile Schäden aufweisen, muss unbedingt die Installation abgebrochen und der Hersteller über die festgestellte Unregelmäßigkeit informiert werden. Es wird dann eine Übereinkunft für die weitere Vorgehensweise getroffen.
  • Página 103 Kapitel Installation Stecken Sie das gelieferte Rohr in den Anschluss. Überprüfen Sie, ob die elektrische Anschlussleitung der auf dem Datenschild des Saugers angeführten Spannung und Frequenz entspricht. Achtung! Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein. Stellen Sie bei Verwendung einer Verlängerung sicher, dass diese in einwandfreiem Zustand und mit dem CE-Zeichen versehen ist sowie über einen für die Stromaufnahme des Saugers geeigneten Querschnitt verfügt.
  • Página 104: Kapitel Betrieb

    Kapitel Betrieb Beschreibung der Steuerungen Hauptschalter 1) Steht er auf "OFF" wird die Spannung vom Sauger genommen. 2) Steht er auf "ON", führt er dem Sauger Spannung zu. DEUTSCH- 16 -...
  • Página 105: Arbeitsprozess

    Kapitel Betrieb Arbeitsprozess Achtung! Stellen Sie vor Einstecken des Netzsteckers sicher, dass die Versorgungsspannung den Angaben auf dem CE-Datenschild entspricht. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker korrekt in der Steckdose sitzt. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch richtig eingesteckt und im vorgesehenen Anschluss-Stutzen verriegelt ist.
  • Página 106 Kapitel Betrieb Bedienen Sie sich zum Verschieben des Saugers des vorgesehenen Bügels. Achtung! Vermeiden Sie beim Saugen ein Aufrollen oder Verbiegen des Schlauchs. DEUTSCH- 18 -...
  • Página 107: Entriegelung Und Entnahme Des Behälters

    Kapitel Betrieb Entriegelung und Entnahme des Behälters Stellen Sie die Saugmotoren durch Betätigung der jeweiligen STOPP-Taster ab. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Heben Sie zur Entriegelung und Entnahme des Behälters den Bügel am unteren Teil des Saugers an. Leeren Sie die im Behälterinnern befindlichen Abfälle in einen geeigneten Behälter, der nach den im Betreiberland des Saugers geltenden Gesetzen der Entsorgung zuzuführen ist.
  • Página 108: Gebrauch Des Filter-Rüttelsystems

    Kapitel Betrieb Gebrauch des Filter-Rüttelsystems Diese Arbeit darf nur bei ausgeschalteter Maschine und vollständig stillstehendem Motor durchgeführt werden. Der Rüttler sollte vor jedem Gebrauch und nach längerem Betrieb betätigt werden. Hinweis! Vermeiden Sie während des Saugvorgangs ein Aufrollen oder Verbiegen des Schlauchs. An der Vorderseite des Saugers befindet sich ein Vakuummeter, das den Unterdruckgrad im Saugerinnern anzeigt.
  • Página 109: Kapitel Wartung

    Kapitel Wartung Allgemeine Hinweise In diesem Kapitel werden die Kontroll- und gewöhnlichen Wartungseingriffe beschrieben, die zur Gewährleistung des einwandfreien Saugerbetriebs erforderlich sind. Jeder andere Eingriff, der zur Behebung von Betriebsstörungen nötig werden sollte, muss ausdrücklich vom Hersteller genehmigt werden. Geben Sie in solchen Fällen stets die Identifikationsdaten des Saugers an. Für wichtige Reparaturen sollten Sie sich an Ihren Vertragshändler wenden, der über das Fachpersonal mit der nötigen technischen Kenntnis der Original-Werksherstellung verfügt, stets erreichbar ist und schnell einschreiten kann.
  • Página 110: Wartungseingriffe

    Kapitel Wartung Wartungseingriffe Achtung! Alle beschriebenen Arbeiten müssen bei abgezogenem Netzstecker durchgeführt werden. Tragen Sie bei jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff geeignete Schutzkleidung wie Schutzbrille und/oder Handschuhe. Für den einwandfreien Betrieb des Saugers empfiehlt es sich, regelmäßige Kontrollen vorzunehmen: Überprüfen Sie, ob der Filter Verschleißerscheinungen oder eine zu hohe Durchlässigkeit aufweist. Überprüfen Sie, ob die Dichtungen im Unterteil des Kopfs, des Filterrings und des Behälters dicht genug sind.
  • Página 111: Filterwechsel

    Kapitel Wartung Filterwechsel Für den Wechsel der Filter gehen Sie folgendermaßen vor: Stehen Sie auf "OFF" um die Spannung vom Sauger zu nehmen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ab. Achtung! Tragen Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. Blockieren Sie den Sauger mit Hilfe des vorgesehenen Feststellers. Heben Sie gleichzeitig die beiden Hebel zur Verriegelung des Behälters an.
  • Página 112 Kapitel Wartung Achtung! Beim Hebung des Kopfs, werden zwei Personen benötigt. Entfernen Sie unterhalb des Saugers den Bolzen (A) und den Splint (B), der den Filter am Rüttelhebel arretiert. Heben Sie den Filter mitsamt der Halterung heraus. Sie die Klemme und nehmen Sie den Haltering mit Dichtung heraus. Entfernen Sie die Knoten und ziehen Sie den Taschenfilter heraus.
  • Página 113 Kapitel Wartung Achtung! Der im Filter befindliche Schmutz muss wie der Filter selbst nach den gesetzlichen Vorschriften des Betreiberlandes entsorgt werden. Zur Verriegelung des Behälters muss eine Person alleine die beiden seitlichen Hebel gleichzeitig mit beiden Händen absenken Achtung! Quetschgefahr für die Hände DEUTSCH- 25 -...
  • Página 114: Im Störungsfall

    Kapitel Wartung Im Störungsfall Störung Mögliche Ursache Behebung Spannung der Steckdose Stromversorgung unterbrochen überprüfen. Stecker und Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Kontrollleuchte brennt nicht bei Sicherungen austauschen. eingestecktem Netzstecker: Der Sauger startet nicht Sicherungen durchgebrannt Kontrollleuchte brennt, Bürsten austauschen. Netzstecker eingesteckt, Schalter aktiviert: Motorenbürsten abgenutzt Saugschlauch durchlöchert...
  • Página 115: Kapitel Wartung

    Kapitel Wartung Empfohlene Ersatzteile BESTELLUNGSCODE BESCHREIBUNG 3000307 DICHTUNG 10 X 30 3001237 POLYESTERFILTER 14T. Ø500 H400 KAT. "G" 2502529 FILTERDICHTUNG Ø500 2516347 FILTERKLEMME 14MM L1510 DEUTSCH- 27 -...
  • Página 116 Aspiradores Industriales Power Indust 60 TP M – TP H Manual de uso y mantenimiento Leer atentamente este manual antes de utilizar el aspirador...
  • Página 117 Prefación El presente manual les facilita toda la información necesaria para el uso y el mantenimiento de su aspirador. Su correcto funcionamiento y su duración dependerán del correcto mantenimiento y de la atención en el uso. Antes de dejar la fábrica de producción este modelo específico ha sido sometido a una prueba severa al fin de garantizar la máxima fiabilidad;...
  • Página 118 Índice Sección informativa Identificación de las partes principales Accesorios en dotación Datos identificadores del fabricante Placa de marca Usos previstos Condiciones ambientales consentidas Nivel de ruido Almacenamiento Desguace 1.10 Datos técnicos Sección seguridad Información sobre la seguridad Prescripciones de seguridad Placas y símbolos de seguridad Riesgos residuales Directivas aplicadas...
  • Página 119: Sección Informativa

    Sección informativa Identificación de las partes principales Grupo de aspiración Interruptores ON / OFF Enganche de cierre Palancas desbloqueo contenedor desechos aspirados Cámara filtrante Palanca de sacudimiento filtro Contenedor extraíble desechos aspirados Ruedas fijas Ruedas pivotantes Boca de empalme del tubo de aspiración ESPAÑOL - 4 -...
  • Página 120: Accesorios En Dotación

    Sección informativa Accesorios en dotación 3001237 – FILTROS DE 14 BOLSAS EN POLIÉSTER Ø500 H400 (SÓLO REPUESTO) 3001234- FILTRO DE 14 BOLSAS POL.C D500 H400 (OPCIONAL) 3001236 - FILTRO DE 14 BOLSAS POL.C ANT D500 H400 (OPCIONAL) 2512713 - FILTRO ABSOLUTO H D430X92H (OPCIONAL) ESPAÑOL - 5 -...
  • Página 121: Datos Identificadores Del Fabricante

    Sección informativa Datos identificadores del fabricante Ghibli&Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno -PV- Italy Cod.Fisc. e Part. IVA 03976160287 - C.C.I.A.A. Pavia n. 248193 Tel.+39.0382.848811 –Fax +39.0382.84668 info@ghibliwirbel.com http://www.ghibliwirbel.com Placa de marca Conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE sobre las aspiradoras, están presentes las placas de marca Para cualquier comunicación con el fabricante o el revendedor será...
  • Página 122: Usos Previstos

    Sección informativa Usos previstos Estos modelos específicos de aspiradores se han diseñado, fabricado y protegido sólo para uso de aspiración de polvos y desechos sólidos, mediante el uso de filtros dispuestos al efecto. ¡Atención! Utilizar siempre filtros destinados al tipo de polvos o desechos por aspirar. Un uso diferente ha de considerarse IMPROPIO.
  • Página 123: Datos Técnicos

    Sección informativa 1.10 Datos técnicos Power Indust 60 Potencia Tensión Volts Frecuencia Depresión mm H 1.510 Caudal máximo de aire Nivel de ruido dB (A) Tipo de filtro Poliéster Superficie filtro 20.000 Capacidad Diámetro Ø aspiración Dimensiones 65 x 63 x 165 ESPAÑOL - 8 -...
  • Página 124: Sección Seguridad

    Sección seguridad Información sobre la seguridad El responsable de la seguridad tiene la obligación de informar a los trabajadores acerca de los riesgos conectados al uso del aspirador. Además, existe la obligación de formar a los trabajadores para que puedan tutelar la incolumidad propia y de los demás.
  • Página 125: Prescripciones De Seguridad

    Sección seguridad Prescripciones de seguridad ¡Atención! Las indicaciones indicadas a continuación no pueden preservar completamente de todos los peligros en los que se puede incurrir durante el utilizo del aspirador; éstas han de ser integradas por el sentido común y la experiencia de quien opera, únicas medidas indispensable para la prevención de los accidentes. En cada sección se encuentra la lista de ulteriores prescripciones de seguridad específicas para las diferentes operaciones.
  • Página 126 Sección seguridad Durante las operaciones de limpieza, mantenimiento y sustitución de las partes, el interruptor de puesta en marcha tiene que estar apagado y la máquina desconectada de la red eléctrica quitando el cable de la toma. Las reparaciones tiene que ser efectuadas sólo por personal especializado. Durante el uso poner atención a los cables eléctricos de conexión a la red evitando aplastamientos o roturas.
  • Página 127 Sección seguridad Asegurarse de que todas las protecciones estén en su sitio y que todos los dispositivos de seguridad estén presentes y eficientes. No llevar prendas desabrochadas o colgantes como corbatas, bufandas, ropa con rasgones que puedan engancharse o ser captadas por el aspirador. No abrir el contenedor de recogida escombros con el aspirador en función.
  • Página 128: Placas Y Símbolos De Seguridad

    Sección seguridad Placas y símbolos de seguridad En el aspirador se aplican unas placas que llevan símbolos y/o mensajes de seguridad ¡Atención! Asegurarse de que todos los mensajes de seguridad sean leíbles. Limpiarlos utilizando un paño, agua y jabón. No utilize disolventes, nafta o gasolina. Sustituir las placas deterioradas pidiéndolas a Ghibli&Wirbel .
  • Página 129: Riesgos Residuales

    Sección seguridad Riesgos residuales El atento análisis de los riesgos efectuado por el fabricante y archivada en el fascículo técnico ha permitido la eliminación de la mayoría de los riesgos conectados a las condiciones de uso del aspirador. El constructor recomienda atenerse escrupulosamente a las instrucciones, procedimientos y recomendaciones contenidas en este manual y a las vigentes normas de seguridad, incluido el uso de los dispositivos de protección previstos, ya integrados en el aspirador ya individuales.
  • Página 130: Sección Instalación

    Sección instalación Desplazamiento Peso (con embalaje) (cm) (cm) (cm) Power Indust 60 La máquina se entrega dentro de un robusto cartón y atado con cintas. Transportar el embalaje con carretilla de capacidad idónea, controlando la estabilidad y el posicionamiento del peso en las horquillas. Antes de iniciar el movimiento asegurarse de que el área de pasaje esté...
  • Página 131: Instalación

    Sección instalación Instalación ¡Advertencia! Antes de proceder a la instalación del aspirador es necesario hacer un atento análisis visivo preventivo al fin de individuar eventuales daños sufridos durante las fases de transporte. En caso de que uno o más componentes estuvieran dañados es indispensable no proceder con la instalación y señalar a la casa constructora la anomalía hallada, concordando con la misma las acciones a efectuar.
  • Página 132 Sección instalación Introducir el tubo suministrado en la unión. Verificar que la línea eléctrica de alimentación corresponda al voltaje y a la frecuencia indicados en la placa de marca del aspirador. ¡Atención! No introduzca el enchufe en la toma de corriente con las manos mojadas. En caso de que se utilice un cable de prolongación, asegurarse de que esté...
  • Página 133: Descripción De Los Mandos

    Sección Funcionamiento Descripción de los mandos 1) INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF Posición “ON”: tensión conectada a la aspiradora. Posición “OFF”: tensión excluida. Solo con el interruptor general en la posición de "OFF" pueden efectuarse las operaciones de mantenimiento. ESPAÑOL - 18 -...
  • Página 134: Ciclo De Trabajo

    Sección funcionamiento Ciclo de trabajo ¡Atención! Antes de conectar el enchufe asegurarse de que el voltaje de la línea de alimentación corresponda al indicado en la placa de matrícula de marca CE. Asegurarse de que el enchufe de alimentación esté correctamente conectado a la toma de corriente. Asegurarse de que el tubo flexible esté...
  • Página 135 Sección funcionamiento Para desplazar el aspirador servirse de la empuñadura dispuesta al efecto ¡Atención! ¡El aspirador puede ser desplazado sólo sobre un suelo plano! Si se desplaza el aspirador sobre un terreno inclinado se puede perder el control a causa del peso y perjudicar a personas o cosas.
  • Página 136: Desbloqueo Y Extracción Del Contenedor Extraíble

    Sección funcionamiento Desbloqueo y extracción del contenedor extraíble Parar los motores ponendo el interruptor general en la posición “OFF”. ¡Atención! Desconectar el enchufe de la toma de la corriente. Levantar la palanca para desbloquear y extraer el contenedor. Vaciar los desechos presentes al interior del contenedor en un contenedor destinado a la eliminación de los residuos según las leyes vigentes en el país de utilización del aspirador.
  • Página 137: Uso Del Sistema De Sacudimiento Del Filtro

    Sección funcionamiento Uso del sistema de sacudimiento del filtro La operación tiene que efectuarse sólo y exclusivamente con la máquina parada después de que el motor se haya parado completamente. Se aconseja accionar el dispositivo de sacudimiento cada vez antes del uso y después del funcionamiento prolongado.
  • Página 138: Sección Mantenimiento

    Sección mantenimiento Notas Informativas En esta sección están descritas las operaciones de control y mantenimiento ordinario indispensables para garantizar el regular funcionamiento del aspirador. Cualquier otra intervención necesaria para eliminar averías o anomalías de funcionamiento tiene que ser expresamente autorizada por el fabricante. En estos casos comunicar siempre los datos de identificación de la aspiradora.
  • Página 139: Operación De Mantenimiento

    Sección mantenimiento Operaciones de mantenimiento ¡Atención! Todas las operaciones descritas se tienen que efectuar con el enchufe desconectado de la toma de corriente. Antes de empezar cualquier operción de mantenimiento o de limpieza, ponerse las prendas protectoras adecuadas: gafas y/o guantes según el trabajo que se va a realizar. Para un buen funcionamiento del aspirador se aconseja efectuar periódicamente algunos controles: Controlar si el filtro muestra defectos de desgaste o si se está...
  • Página 140: Sustitución De Los Filtros

    Sección mantenimiento Sustitución de filtros Para la sustitución de los filtros proceder de la siguiente manera: Apagar la aspiradora ponendo el interruptor general en la posición “OFF”. Desconectar el enchufe de la aspiradora de la toma de corriente. ¡Atención! Hay que ponerse los dispositivos de protección individual dispuestos al efecto. Levantar la palanca para desbloquear y extraer el contenedor.
  • Página 141 Sección mantenimiento Quitar de debajo de la cámara el perno (A) y la clavija (B) que bloquean el filtro a la palanca de sacudida. Levantar el filtro completo de soporte Aflojar la abrazadera y quitar el anillo de soporte con guarnición. Quitar los nudos y extraer el filtro de bolsas.
  • Página 142: Si Algo No Funciona

    Sección mantenimiento Si algo no funciona Anomalía hallada Posible avería Remedio aconsejado Falta de corriente Verificar la presencia de tensión en la toma de corriente Verificar la integridad del enchufe y del cable de alimentación El aspirador no se pone en marcha Interruptor Rearmar el interruptor magnetotérmico.
  • Página 143: Sección Repuestos

    Sección mantenimiento Sección repuestos Código Descripción 3000307 GUARNICIÓN ADHESIVA 10 x 30 (MT 1,60) 3001237 FILTRO POLIÉSTER 14T. Ø500 AL.=400 2502529 GUARNICIÓN SOPORTE DE FILTRO Ø 500 2516347 ABRAZADERA SUJETADORA FILTRO Ø 500 ESPAÑOL - 28 -...
  • Página 144 DEALER Ghibli & Wirbel S.p.A. Via Circonvallazione, 5 – 27028 – Dorno PV – Italia P.+39 0382 848811 – F. +39 0382 84668 – M. info@ghibliwirbel.com www.ghibliwirbel.com 100% MADE IN ITALY A COMPANY G ROUP OF RIELLO INDUSTRIES...

Este manual también es adecuado para:

Power indust 60 tp h

Tabla de contenido