Resumen de contenidos para Beko 01M-8808823200-0722-06
Página 1
Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - RU - HU 01M-8808823200-0722-06 01M-8808833200-0722-06...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-15 DEUTSCH 16-30 FRANÇAIS 31-44 POLSKI 45-60 ČESKY 61-72 SLOVENSKÝ 73-85 EESTI 86-97 LATVISKI 98-109 LIETUVĄ 110-121 ROMÂNĂ 122-136 ESPAÑOL 137-151 PORTUGUÊS 152-166 RUSSIAN 167-185 MAGYAR 186-198 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Página 4
The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the • or misuse of the product. applicable safety standards; This appliance can be used by •...
Página 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Página 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
Página 7
Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
Página 8
General appearance 2.1 Overview Control and parts 1. Air exhaust flue 2. Body 3. Hob lighting 4. Control panel 5. Grease filter 2.2 Technical data Model HNU51311SH HNU51311S Supply voltage & 220-240V ~ 50 Hz frequency Lamp power 2x3 W Motor power 185 W Flow rate - 3.
Página 9
Using the appliance 3.1 Use of the appliance 3.4 Lamp replacement MAX 3 W • Bring the lamp switch to position ‘0’ to turn off the lamp. • Bring the lamp switch to position ‘1’ to turn on the lamp. •...
Página 10
Using the appliance • Replace aluminum grease filter. • If the appliance breaks down or gets damaged, shut down the fuse or unplug the appliance and call the authorised service agent. • If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufac- turer, its service agent or similarly qualified personnel to avoid any danger.
Página 11
Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of Carbon Filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active car- switch. bon). Grease filter must be installed in the product, regardless of whether or not carbon filters are used. 4.1 Cleaning of the grease filter This filter retains the oil particles in the air.
Página 12
Setting up the device 5.2 Package content WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. Cooker Hood User Manual WARNING: Failure to install with HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - screws and stabilizers in accordance 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04...
Página 13
Setting up the device This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Figure 1 5.4 Drilling mounting holes Figure 3...
Página 14
Setting up the device CAUTION: As the bends and elbows in the aluminum pipe will cause de- crease in the air suction power, us- ing these must be avoided as much as possible. Figure 5 1. Kitchen cabinet bottom view 2.
Página 15
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be between 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
Página 16
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Página 17
Bei Nichtbeachtung di- vorgesehenen Zweck verwendet eser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit • Schäden, die auf unsachgemäße geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften überein; daher sollten Gerät oder Gebrauch zurückzuführen sind.
Página 18
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Kinder dürfen nicht mit dem Verwenden Sie das Gerät nur • • Gerät spielen. Reinigungs- und mit einer geerdeten Steckdose. Wartungsarbeiten dürfen nicht WARNUNG: Schließen Sie das unbeaufsichtigt von Kindern Gerät erst nach vollständig ab- ausgeführt werden. geschlossener Installation an das Der Abstand zwischen der Stromnetz an.
Página 19
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Lassen Sie kein heißes Öl auf Sollte sich etwas entzünden, un- • • das Kochfeld gelangen. Koch- terbrechen Sie als erstes sofort geschirr mit heißem Öl kann sich die Energieversorgung. selbst entzünden. Ersticken Sie ein Feuer mit einer •...
Página 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verwenden Sie zum Anschluss Flambieren Sie nicht unter dem • • des Abzugs Rohre mit einem Gerät. Durchmesser von 120 oder 150 WARNUNG Entfernen Sie vor mm. Der Rohranschluss muss Installation der Dunstabzugshaube möglichst kurz sein und sollte die Schutzfolien.
Página 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart bes- die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen chränkt werden. werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dor- dem Altgerät zu löschen.
Página 22
Aufbau 2.1 Übersicht Bedienelemente und Teile 1. Abluftkanal 2. Gehäuse 3. Kochfeldbeleuchtung 4. Bedienfeld 5. Aluminium-Ölfilter 2.2 Technische daten Modell HNU51311SH HNU51311S Netzspannung 220-240 V 50 Hz Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 1x185 W Durchflussmenge - 381 m³/h 3. Stufe Isolations klasse 22 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Página 23
Installation und Verwendung des Geräts 3.1 Nutzung des Kippschalters • Sie können Ihr Gerät starten, indem Sie auf die Taste für die gewünschte Geschwindigkeitsein- stellung drücken. (A, B, C) • Sie können die Kochstelle beleuchten, indem Sie die Lampe (D) drücken. 3.4 Auswechseln der Leuchtmittel •...
Página 24
Installation und Verwendung des Geräts 3.6 Verwendung ohne Warnung: Unterbrechen Sie vor- Abluftkanalanschluss Stromversorgung Abzugshaube. Heiße Lampen kön- • Die Luft wird durch den Kohle- nen Verbrennungen verursachen. filter gefiltert und im Raum Lassen Sie sie daher erst abkühlen, rezirkuliert. Der Kohlefilter wird bevor Sie sie berühren.
Página 25
Reinigen und pflegen 4.2 Austausch des Kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder schalten Sie den Schalter aus. 4.1 Reinigung von Aluminium- Fettfilter Der Aluminium-Fettfilter dient dazu, die Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten. Aluminium-Fettfilter können nach wiederholter Reinigung ihre Farbe ändern.
Página 26
Verwendung des Geräts 5.2 Lieferumfang WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S WARNUNG: Wird die Installation mit EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 Schrauben und Stabilisatoren nicht...
Página 27
Verwendung des Geräts This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Abb. 1 5.4 Montagelöcher bohren Abb.
Página 28
Verwendung des Geräts Achtung: Knicke Biegungen im Aluminiumrohr die Luftsaugleistung verringern, sollten sie nach Möglichkeit vermieden werden. Abb. 5 1. Unteransicht Küchenschrank 2. Schrauben zur Installation der Abzugshaube (4x3,9x32) • Platzieren Sie die Abzugshaube im Küchen- schrank und bringen befestigen Sie sie in den 4 vorgebohrten Installationslöchern (Abb.
Página 29
Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not work. Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. The product does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be bet- ween 220-240 V. The product does not work. Check the electrical connection.
Página 30
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Página 31
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Página 32
• ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont • présentes instructions. conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- rité applicables. Par conséquent, •...
Página 33
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil peut être utilisé par S’assurer que la source d’ali- • • des enfants de 8 ans minimum, mentation électrique des personnes à capacités phy- conforme aux informations spé- siques, sensorielles ou men- cifiées sur la plaque signalétique tales réduites et des personnes de l’appareil.
Página 34
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Respectez la réglementation Le produit doit être nettoyé • • des autorités compétentes en conformément au manuel d’uti- matière d’évacuation de l’air lisation. Si le nettoyage n’a pas évacué (cette mise en garde été...
Página 35
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement La pression négative dans l’en- Ne connectez pas la prise du • • vironnement ne doit pas dépas- produit aux canaux d’air qui ser 4 Pa (4 x 10 bars) lorsque contiennent d’autres fumées. la hotte de la table de cuisson La ventilation de la pièce peut •...
Página 36
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la Directive 1.4 Informations concernant DEEE et Mise au rebut des l’emballage appareils usagés : Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux re- Cet appareil est conforme à la directive DEEE. cyclables conformément à...
Página 37
Aspect général 2.1 Aperçu Contrôle et pièces 1. Conduit d’évacuation d’air 2. Corps 3. Éclairage de la table de cuisson 4. Panneau de commande 5. Filtre à huile en aluminium 2.2 Caractéristiques techniques Modèle HNU51311SH HNU51311S Tension d'alimentation 220-240 V 50 Hz Puissance des lampes 2x3 W Puissance du...
Página 38
Installation de l’appareil 3.1 Utilisation de l’appareil • Vous pouvez démarrer votre appareil en appuy- ant sur le bouton de réglage de la vitesse sou- haitée. (A, B, C) • Vous pouvez éclairer la zone de cuisson en ap- puyant sur la lampe (D). 3.4 Remplacement de la lampe •...
Página 39
Installation de l’appareil 3.6 Fonctionnement sans AVERTISSEMENT: Coupez l’alimentation électrique de la hotte. raccordement au réseau Les lampes peuvent provoquer des d’évacuation des fumées brûlures aux mains lorsqu’elles sont • L’air est filtré par le filtre à char- chaudes, attendez donc qu’elles ref- bon et recirculé...
Página 40
Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du charbon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse doi- 4.1 Nettoyage du filtre à huile en vent être installés dans le produit, que des filtres à...
Página 41
Installation de l’appareil 5.2 Contenu de l’emballage ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel Cooker Hood d'utilisation. User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 ATTENTION: Si l'installation n'est...
Página 42
Installation de l’appareil 5.3 Installation de l’appareil Utilisez des gants et des lunettes de protection lors des opérations de perçage et de coupe. This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 Pic.
Página 43
Installation de l’appareil MISE EN GARDE: Les pliures et les coudes dans le tuyau d’aluminium entraînent une diminution de la puissance d’aspiration de l’air, évi- tez donc leur présence autant que possible. Pic. 5 1. Vue du bas du meuble de cuisine 2.
Página 44
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comp- rise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
Página 45
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
Página 46
Nieprzestrzeganie tych Urządzenie należy stosować • instrukcji spowoduje unieważnie- tylko zgodnie z jego przeznacze- nie gwarancji. niem, w sposób opisany w niniej- Produkty firmy Beko spełniają • szej instrukcji. wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- norm bezpieczeństwa. W przy- •...
Página 47
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska łowo poinstruowane o bezpiecz- krawędzie. Trzymaj przewód za- nym korzystaniu z urządzenia silający z dala od gorących po- i zrozumieją potencjalne zagro- wierzchni i otwartego ognia. żenia. Urządzenia można używać tylko • Nie należy pozwalać dzieciom wtedy, gdy jest podłączone do •...
Página 48
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Okap należy wyłączać przed wyjmować filtrów z pracującego • zdjęciem garnka, patelni itp. z okapu. płyty grzewczej. W razie pojawienia się płomieni • Nie pozostawiać rozgrzanego odłączyć produkt oraz urządzenia • oleju na płycie grzewczej. Garnki kuchenne od zasilania.
Página 49
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Jako przewody spalinowe należy Nie flambirować bezpośrednio • • stosować rury o średnicy 120 lub nad urządzeniem. 150 mm. Rura łącząca musi być OSTRZEŻENIE: Przed zamon- możliwie jak najkrótsza i mieć jak towaniem okapu usunąć folię najmniej kolanek.
Página 50
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow- ców uzyskanych w procesie recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami z za-...
Página 51
Wygląd urządzenia 2.1 Opis ogólny Kontrola i części 1. Przewód kominowy 2. Obudowa 3. Oświetlenie płyty grzejnej 4. Panel sterowania 5. Aluminiowy filtr oleju 2.2 Dane techniczne Model HNU51311SH HNU51311S Napięcie zasilające 220-240V ~ 50 Hz Moc lampy 2x3 W Moc silnika 1x185 W Przepływ –...
Página 52
Montaż korzystanie 3.1 Korzystanie z przełącznika • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przycisk żądanego ustawienia prędkości. (A, B, • Możesz podświetlić powierzchnię gotowania włączając lampę (D). 3.4 Wymiana żarówki • Przestawić przełącznik lampy w położenie „0”, aby wyłączyć lampę. • Przestawić przełącznik lampy w położenie „1”, MAX 3 W aby zapalić...
Página 53
Montaż korzystanie 3.6 Praca bez odprowadzania OSTRZEŻENIE: Odłączyć zasilanie spalin od okapu. Można poparzyć dłonie gorącymi żarówkami, należy więc • Powietrze jest filtrowane przez poczekać, aż ostygną. filtr węglowy i recyrkulowane w pomieszczeniu. Filtr węglowy • W razie awarii lub uszkodzenia stosuje się, gdy nie można urządzenia należy odłączyć...
Página 54
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie muszą być zainstalowane filtry tłuszczu, niezależnie 4.1 Czyszczenie aluminiowego od tego, czy są stosowane filtry węglowe. filtru oleju Ten filtr zatrzymuje cząsteczki oleju w powietrzu.
Página 55
Montaż urządzenia 5.2 Zawartość opakowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa instrukcji obsługi. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - OSTRZEŻENIE: Niezainstalowanie 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04...
Página 56
Montaż urządzenia 5.3 Montaż urządzenia Podczas wiercenia i cięcia należy stosować rękawice i okulary ochron- This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm...
Página 57
Montaż urządzenia PRZESTROGA: Ponieważ łuki i ko- lanka w aluminiowym przewodzie spalinowym osłabiają ciąg powie- trza, należy ich w miarę możliwości unikać. Rys. 5 1. Widok szafki kuchennej z dołu 2. Wkręt montażowy 4 X 3,9 X 32 do okapu •...
Página 58
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220-240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
Página 61
Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
Página 62
Výrobce nenese odpovědnost • záruky. za žádné škody plynoucí z ne- Výrobky značky Beko splňují • správné instalace či nevhodného platné bezpečnostní normy; způsobu použití spotřebiče. proto v případě jakéhokoli poš- Tento spotřebič mohou používat kození...
Página 63
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Nezapojujte spotře- Děti si se spotřebičem nesmí • hrát. Čištění a údržba nesmí být bič do sítě, dokud není instalace prováděny dětmi bez dohledu zcela dokončena. dospělé osoby. Spotřebič umístěte tak, aby byla •...
Página 64
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Tukový filtr musí být vyměněn Podtlak v místnosti nesmí pře- • • nejméně jednou měsíčně. kročit 4 Pa (4 x 10 bar), zatímco Uhlíkový filtr musí být vyměněn digestoř pro elektrickou varnou nejméně...
Página 65
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí užívána současně se zařízeními Správná likvidace starého zařízení pomáhá pře- dejít možným negativním následkům pro životní na plyn nebo jiná paliva (to ne- prostředí a lidské zdraví. platí pro spotřebiče, které vypo- 1.3 Dodržování...
Página 66
Celkový vzhled 2.1 Přehled Ovládání a části 1. Kouřovod 2. Tělo 3. Osvětlení varné desky 4. Ovládací panel 5. Hliníkový olejový filtr 2.2 Technické údaje Model HNU51311SH HNU51311S Napájecí napětí 220-240 V ~ 50 Hz Napájení světla 2x3 W výkon motoru 1x185 W Air Flow –...
Página 67
Použití spotřebiče 3.1 Použití spotřebiče • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvětlení (D). 3.4 Výměna žárovky MAX 3 W • Přepněte spínač světla do polohy “0”, abyste světlo vypnuli. • Přepněte spínač světla do polohy “1”, abyste světlo zapnuli. • Přepněte spínač motoru do polohy “0” a motor se vypne.
Página 68
Použití spotřebiče • Pokud se spotřebič porouchá nebo poškodí, vypněte pojistku nebo odpojte spotřebič a zavolejte au- torizovaného servisního technika. • Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní středisko nebo podobně kvalifi- kovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Página 69
Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Před čištěním a údržbou výrobek od- Filtry pro odstranění zápachu obsahují aktivní uhlí. pojte nebo vypněte spínačem. Ve výrobku musí být nainstalovány tukové filtry, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou používány 4.1 Čištění...
Página 70
Nastavení zařízení 5.2 Obsah balení UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské příručce. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudete...
Página 71
Nastavení zařízení 5.4 Vrtání montážních otvorů • Použijte montážní šablonu dodanou s přístrojem na povrch, na kterém bude instalace provedena. • Vyvrtejte otvory označené na instalační šabloně písmeny A, B, C, D vrtákem s Ø 4 mm. (Obr. 1) Obr. 4 1.
Página 72
Nastavení zařízení • Spotřebič skladujte mimo dosah dětí. 5.6 Manipulace a přeprava • Během manipulace a přepravy uchovávejte pří- stroj v původním obalu. • Balení chrání spotřebič před fyzickým poškoze- ním. • Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká bře- mena.
Página 73
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
Página 74
Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov Spotrebič používajte iba na • zruší platnosť akejkoľvek záruky. určený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú platné tomto návode. • bezpečnostné štandardy. V prí- Výrobca nenesie žiadnu zod- • pade akéhokoľvek poškodenia povednosť...
Página 75
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
Página 76
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
Página 77
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť elektrických a elektronických zariadení. Obráťte sa • na miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste nedostatočné, ak sa digestor pre si výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení elektrické...
Página 78
Celkový vzhľad 2.1 Prehľad Ovládacie prvky a časti 1. Výfukový dymovod vzduchu 2. Telo 3. Osvetlenie 4. Ovládací panel 5. Hliníkový olejový filter 2.2 Technické údaje Model HNU51311SH HNU51311S Napájacie napätie 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2x3 W Výkon motora (W) 1x185 W Prietok vzduchu –...
Página 79
Použitie spotrebiča 3.1 Použitie spotrebiča • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy. (D) 3.4 Výmena lampy MAX 3 W • Prepnutím prepínača do polohy “0” vypnete lampu. • Prepnutím prepínača do polohy “1” zapnete lampu. • Prepnutím prepínača motora do polohy “0” vyp- nete motor.
Página 80
Použitie spotrebiča • Ak sa spotrebič pokazí alebo po- škodí, vyraďte poistku alebo od- pojte spotrebič od siete a zavolajte zástupcu autorizovaného servisu. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo iná ná- ležite kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
Página 81
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok od- Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú aktívne pojte alebo vypnite vypínač. uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštalo- vaný tukový filter, bez ohľadu na to, či sú alebo nie 4.1 Čistenie hliníkových tukových sú...
Página 82
Inštalácia spotrebiča 5.2 Obsah balenia UPOZORNENIE: Pred začatím inštalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 UPOZORNENIE:...
Página 83
Inštalácia spotrebiča 5.3 Inštalácia spotrebiča Pri vŕtaní a rezaní používajte ochran- né rukavice a okuliare. This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm...
Página 84
Inštalácia spotrebiča VÝSTRAHA: Keďže ohyby a kolená hliníkového potrubia spôsobujú zníženie sacieho výkonu, treba sa v maximálnej miere vyhnúť ich po- užitiu. Obr. 5 1. Spodný pohľad na kuchynskú skrinku. 2. Montážne skrutky digestora 4 X 3,9 X 32 • Vložte digestor do kuchynskej skrinky a pripev- nite ho do 4 montážnych dier, ktoré...
Página 85
Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni.
Página 86
Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
Página 87
Tootja ei vastuta väärast paigal- • juhiste eiramisel garantii tühista- damisest või toote valest kasuta- takse. misest tingitud kahju eest. Beko tooted vastavad kehtiva- Seda seadet tohivad kasutada • • tele ohutusstandarditele, seepä- vähemalt 8-aastased lapsed rast tuleb ohu vältimiseks lasta ning piiratud füüsiliste, sensoor-...
Página 88
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Kui gaasipliidi paigaldamise ju- Lülitage seade tööle kohe pärast • • histes on märgitud ülalnimeta- poti, panni jms asetamist pliidile. tust suurem vahekaugus, tuleb Muidu võivad seadme osad kuu- seda arvesse võtta. muse tõttu deformeeruda. Veenduge, et teie toiteallikas Enne poti, panni vms võtmist •...
Página 89
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised ETTEVAATUST! Seadme ligipää- Tule süttimise korral katkestage • toote ja küpsetusseadme toide. setavad osad võivad koos küpse- tusseadmetega kasutamisel kuu- Tule süttimise korral katke leek, • meneda. aga ärge mingil juhul kasutage Toote äratõmmet ei tohi ühen- kustutamiseks vett.
Página 90
Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete kõrvaldamine Toode vastab Euroopa Liidu elektri- ja elekt- roonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EU). Sellel tootel on klassifitseerimise sümbol elektri- ja elektroonikaseadmete (WEEE) kohta. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi pärast kasutusea lõppu kõrvalda- da koos muu olmeprügiga.
Página 91
Üldist seadme kohta 2.1 Ülevaade Juhtimine ja osad 1. Õhu väljatõmbelõõr 2. Korpus 3. Pliidi valgustus 4. Juhtpaneel 5. Alumiiniumist õlifilter 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNU51311SH HNU51311S Toitepinge 220-240V ~ 50 Hz Lambi võimsus 2x3 W Mootori võimsus 1x185 W Õhuvool –...
Página 92
Seadme kasutamine 3.1 Seadme kasutamine 3.3 Lambi vahetamine MAX 3 W • Lambi väljalülitamiseks viige lambi lüliti asen- disse ‘0’. • Lambi sisselülitamiseks viige lambi lüliti asen- disse ‘1’. • Mootori väljalülitamiseks viige mootori lüliti Lamp asendisse ‘0’. • Mootorit saab kasutada kiirusel 1-3 vastavalt köögis oleva auru hulgale.
Página 93
Seadme kasutamine küljel oleva plastdetaili külge. pingutage seda • Kui seade läheb rikki või saab paremale või vasakule keerates. kahjustada, lülitage kaitse välja või tõmmake pistik pesast välja ja • Vahetage alumiiniumist rasvafilter. helistage klienditeenindusse. • Kahjustada saanud toitejuhtme peab ohu vältimiseks välja vahe- tama tootja, klienditeeninduskes- kus või vastava väljaõppe saanud tehnik.
Página 94
Puhastamine ja hooldustööd 4.2 4.2 Söefiltri väljavahetamine Enne igasuguseid hooldus- või puhastustöid eemaldage seade Lõhna eemaldavad filtrid sisaldavad sütt (aktiivsüsi). vooluvõrgust või lülitage pealüliti või Tootesse tuleb paigaldada rasvafilter, olenemata kaitse välja. sellest, kas söefiltreid kasutatakse või mitte. 4.1 Rasvafiltri puhastamine See filter püüab õhust õliosakesi.
Página 95
Seadme paigaldamine 5.2 Pakendi sisu HOIATUS: Enne sätestamist palun lugege läbi ohutusjuhised. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S HOIATUS: Kruvide või EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 kinnitusseadme...
Página 96
Seadme paigaldamine 5.4 Kinnitusavade puurimine • Asetage seadmega kaasas olev paigaldusšab- loon pinnale, kuhu kavatsete seadme paigal- dada. • Puurige paigaldusšablooni A, B, C ja D tähistuste juurde augud, kasutades selleks Ø4 mm puu- riotsakut. (Pilt 1) Pilt 4 1. Õhu väljatõmbetoru 2.
Página 97
Seadme paigaldamine • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas 5.6 Käitlemine ja transport • Käsitsemisel ja transportimisel kandke seadet originaalpakendis. Seadme pakend kaitseb seda füüsiliste kahjustuste eest. • Ärge asetage seadmele ega pakendile suuri koormusi. Seade võib olla kahjustatud. • Seadme mahakukkumine muudab selle töövõi- metuks või põhjustab püsivaid kahjustusi.
Página 98
Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo „Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
Página 99
Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 • preces garantiju. gadu vecuma un personas ar ie- “Beko” izstrādājumi atbilst pie- robežotām fiziskām, uztveres vai • mērojamajiem drošības stan- garīgajām spējām, kā arī perso- dartiem; tāpēc, lai novērstu nas bez atbilstošas pieredzes un...
Página 100
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību Pārliecinieties, vai jūsu elektrības Ierīci iedarbiniet pēc tam, kad • • padeve atbilst informācijai, kas uz plīts uzlikts katliņš, panna utt. sniegta ierīces nominālo para- Citādi lielais karstums var defor- metru plāksnītē. mēt dažas jūsu ierīces daļas. Nekādā...
Página 101
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību UZMANĪBU: Aizsniedzamās da- Aizdegšanās gadījumā, atslē- • dziet savu ierīci un gatavošanas ļas var sakarst, kad darbina kopā ierīces no elektrotīkla. ar gatavošanas ierīcēm. Ierīces izvadu nedrīkst pievienot Aizdegšanās gadījumā, pārklā- • • gaisa kanāliem, pa kuriem plūst jiet liesmas, bet nedzēsiet to ar citi dūmi.
Página 102
Svarīgi norādījumi par drošību un vides aizsardzību 1.2. Atbilstība EIEA direktīvai un izstrādājuma apsaimniekošanas noteikumiem: Šīs izstrādājums atbilst ES EIEA direktīvai (2012/19/EU). Šim izstrādājumam ir klasifikācijas simbols, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EIEA). Šis simbols norāda uz to, ka šo pro- duktu pēc tā...
Página 103
Vispārīgs izskats 2.1 Pārskats Vadība un detaļas 1. Gaisa izplūdes dūmvads 2. Korpuss 3. Tvaika nosūcēja apgaismojums 4. Vadības panelis 5. Alumīnija tauku filtrs 2.2 Tehniskie dati Modelis HNU51311SH HNU51311S Strāvas spriegums 220-240 V 50 Hz. Spuldzes jauda 2x3 W Motora jauda 1x185 W Gaisa plūsma –...
Página 104
Ierīces lietošana 3.1 Ierīces lietošana 3.4 Spuldzes nomaiņa MAX 3 W • Lai izslēgtu lampu, pārslēdziet slēdzi pozīcijā “0”. • Lai ieslēgtu lampu, pārslēdziet slēdzi pozīcijā “1”. • Lai izslēgtu dzinēju, pārslēdziet dzinēja slēdzi pozīcijā “0”. • Atkarībā no tvaiku daudzuma dzinēju var dar- Lampa bināt ar zemāko pirmo ātruma pakāpi vai aug- stāko trešo ātruma pakāpi.
Página 105
Ierīces lietošana centrējot to uz plastmasas gabala abās venti- • Ja ierīce salūzt vai tiek bojāta, iz- latora korpusa pusēs. pievelciet to, pagriežot pa slēdziet drošinātāju vai atvienojiet labi vai pa kreisi. ierīces kontaktdakšiņu no strāvas • Nomainiet alumīnija tauku filtru. un izsauciet pilnvarotu tehniskās apkopes pārstāvi.
Página 106
Tīrīšana un apkope 4.2 Oglekļa filtra maiņa Pirms tīrīšanas apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla vai Smakas noņemšanas filtri satur kokogli (aktīvo ogli). izslēdziet galveno slēdzi vai atlaidiet Tauku filtrs ir jāuzstāda izstrādājumā neatkarīgi no drošinātāju, kas nodrošina tvaika tā, vai tiek izmantoti oglekļa filtri. nosūcēju.
Página 107
Ierīces uzstādīšana 5.2 Iepakojuma saturs BRĪDINĀJUMS: Pirms iestatīšanas, lūdzu, izlasiet drošības instrukcijas. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - WARNING: 01M-8808823200-3721-04 skrūves...
Página 108
Ierīces uzstādīšana 5.4 Stiprināšanas caurumu urbšana • Ierīces komplektam pievienoto uzstādīšanas šablonu uzlīmējiet uz virsmas, pie kuras ierīce tiks uzstādīta. • Ar Ø4 mm urbja uzgali izurbiet uzstādīšanas skicē norādītos caurumus A, B, C, D. (Att. 1) Att. 4 1. Gaisa izplūdes caurule 2.
Página 109
Ierīces uzstādīšana • Lūdzu, pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla, atdzisusi un pilnīgi sausa. • Glabājiet ierīci vēsā un sausā vietā. • Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā 5.6 Pārkraušana un transportēšana • Pārvietojot un transportējot, nēsājiet ierīci oriģi- nālajā iepakojumā. Ierīces iepakojums aizsargā to no fiziskiem bojājumiem.
Página 110
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Página 111
Gamintojas neatsako už žalą, • patirtą dėl netinkamo gaminio žalos. Jei nesilaikysite šių instruk- įrengimo ar naudojimo. cijų, nebebus taikoma garantija. „Beko“ gaminiai atitinka galio- Šį prietaisą leidžiama naudoti • • jančius saugos standartus, todėl, vaikams nuo 8 metų amžiaus jeigu prietaisas arba jo maitinimo ir asmenims, turintiems fizinių,...
Página 112
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Mažiausias atstumas tarp kai- Nelieskite lempučių, jeigu jos • • tlentės virimo indų atraminio ilgai švietė. Jos bus karštos, dėl paviršiaus ir žemiausios gaminio to galite nusideginti rankas. dalies turi būti bent 65 cm. Laikykitės kompetentingų...
Página 113
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Gaminys turi būti valomas pagal tuvo, išmetamos dujos privalo • naudojimo instrukciją. Jei valy- būti visiškai izoliuotos arba tokie mas atliktas ne pagal naudojimo prietaisai privalo būti hermetiški. instrukciją, gali kilti gaisro pavo- Dūmtraukiui prijungti naudokite •...
Página 114
Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami 1.4 Informacija apie pakuotę garų rinktuvą, nuimkite apsaugi- Šio gaminio pakavimo medžiagos paga- mintos iš pakartotinai panaudojamų nes plėveles. medžiagų, atsižvelgiant į mūsų naciona- Niekada nepalikite atviros lieps- linius aplinkosaugos reglamentus. •...
Página 115
Bendra išvaizda 2.1 Apžvalga Valdymas ir dalys 1. Oro ištraukimo ortakis 2. Korpusas 3. Kaitlentės apšvietimas 4. Valdymo skydelis 5. Aliuminio folijos filtras 2.2 Techniniai duomenys Modelis HNU51311SH HNU51311S Tiekimo įtampa 220-240V ~ 50 Hz Lemputės galin- 2x3 W gumas Variklio 1x185 W galingumas...
Página 116
Prietaiso naudojimas 3.1 Prietaiso naudojimas • Gaminimo zoną galima apšviesti spaudžiant apšvietimo mygtuką (D) 3.4 Lemputės keitimas MAX 3 W • Lemputės jungiklį nustatykite į padėtį “0”, kad išjungtumėte lemputę. • Lemputės jungiklį nustatykite į padėtį “1”, kad įjungtumėte lemputę. •...
Página 117
Prietaiso naudojimas ąselių, centruodami jį ant plastikinės dalies abie- • Jeigu prietaisas sugestų arba būtų jose ventiliatoriaus korpuso pusėse. priveržkite pažeistas, išjunkite saugiklį arba sukdami į dešinę arba į kairę. ištraukite prietaiso kištuką iš elek- • Pakeiskite aliuminio riebalų filtrą. tros lizdo ir iškvieskite įgaliotąjį...
Página 118
Valymas ir priežiūra 4.2 Anglies filtro keitimas Prieš atlikdami valymo ir priežiūros darbus atjunkite prietaisą arba iš- Kvapus šalinančiuose filtruose yra anglies (aktyvio- junkite pagrindinį maitinimo jungiklį, sios anglies). Riebalų filtras turi būti sumontuotas arba atsukite saugiklį, esantį gar- gaminyje, neatsižvelgiant į tai, ar naudojami anglies traukyje.
Página 119
Prietaiso montavimas 5.2 Pakuotės turinys ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami per- skaitykite saugos instrukcijas. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 ĮSPĖJIMAS: Neįstačius varžtų...
Página 120
Prietaiso montavimas 5.4 Tvirtinimo skylių gręžimas • Priklijuokite kartu su prietaisu tiekiamą monta- vimo šabloną prie paviršiaus, ant kurio montuo- site. • 4 mm skersmens grąžtu išgręžkite skyles ant šablono raidėmis A, B, C, D pažymėtose vietose. (Pav. 1) Pav. 4 1.
Página 121
Prietaiso montavimas • Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vie- toje 5.6 Tvarkymas ir transportavimas • Tvarkydami ir transportuodami prietaisą neši- okite originalioje pakuotėje. Prietaiso pakuotė apsaugo jį nuo fizinių pažeidimų. • Nedėkite sunkių krovinių ant prietaiso ar pa- kuotės. Prietaisas gali būti pažeistas. •...
Página 122
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
Página 123
Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
Página 124
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace cu Utilizați produsul doar cu o priză • • aparatul. Operațiunile de cură- cu împământare. țare și întreținere nu trebuie să AVERTISMENT: Nu conectați pro- fie efectuate de către copii fără dusul la priza de alimentare înainte supraveghere.
Página 125
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, Înainte de fiecare curățare și • • deoarece uleiul poate lua foc în atunci când produsul nu este fo- timp ce gătiți alimente cum ar fi losit, scoateți-l din priză.
Página 126
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Evacuarea hotei nu trebuie să fie Acest simbol indică faptul că acest • produs nu trebuie eliminat împreună conectată la canalele de aer care cu alte deșeuri menajere la sfârșitul includ alte tipuri de fum. duratei sale de utilizare.
Página 127
Aspect general 2.1 Privire de ansamblu Control și piese 1. Evacuarea aerului 2. Corpul aparatului 3. Iluminare plită 4. Panou de comandă 5. Filtru de ulei din aluminiu 2.2 Date tehnice Model HNU51311SH HNU51311S Tensiune de alimentare 220-240V ~ 50 Hz Putere bec 2x3 W Putere motor...
Página 128
Utilizarea produsului 3.1 Utilizarea aparatului • Puteţi ilumina zona de gătit apăsând lampa (D). 3.4 Înlocuirea lămpii MAX 3 W • Mutați comutatorul în poziția ‘0‘ pentru a opri lampa. • Mutați comutatorul în poziția ‘1‘ pentru a porni lampa. •...
Página 129
Utilizarea produsului • Scoateţi filtrul de ulei. Pentru a instala filtrul de • Dacă produsul se strică sau se carbon, montați filtrul pe clapete centrându-l pe deteriorează, opriți siguranța sau piesa din plastic de pe ambele părți ale corpului scoateți aparatul din priză și su- ventilatorului.
Página 130
Curățare și mentenanță 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune întrerupătorul. (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de 4.1 Curățarea filtrului de ulei de grăsimi.
Página 131
Instalarea produsului 5.2 Conținut ambalaj AVERTISMENT: Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. Cooker Hood User Manual HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - AVERTISMENT: Neinstalarea 01M-8808823200-3721-04...
Página 132
Instalarea produsului 5.3 Instalarea produsului ATENȚIE: Folosiți mănuși și ochelari de protecție în timpul operațiunilor de găurire și tăiere. This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO Imagine 3...
Página 133
Instalarea produsului ATENȚIE: Întrucât coturile evacuă- rii din aluminiu vor cauza scăderea puterii de absorbție a aerului, utili- zarea acestora trebuie evitată pe cât posibil. Imagine 5 1. Partea inferioară a dulapului de bucătărie 2. Șurub pentru instalarea hotei 4 X 3,9 X 32 •...
Página 134
Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, deschideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
Página 135
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 137
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
Página 138
Use este aparelho apenas para • Os produtos Beko estão em con- os fins a que se destina e tal • formidade com as normas de se- como descrito neste manual. gurança aplicáveis; portanto, em O fabricante não se respon-...
Página 139
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente modo seguro e que compreen- cabo de alimentação afastado dam os perigos envolvidos. de superfícies quentes e chamas vivas. As crianças não devem brincar • com o aparelho. A limpeza e a Apenas utilize o aparelho numa •...
Página 140
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Desligue a placa de cozinha Não utilize o aparelho sem o filtro • • antes de retirar o tacho, a frigi- e não retire os filtros durante o deira, etc. funcionamento do aparelho. Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma •...
Página 141
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente AVISO: Remova as películas pro- Ao fazer a ligação à chaminé, uti- • lize tubos com 120 ou 150 mm tetoras antes de instalar a Placa de diâmetro. A ligação do tubo de cozinha. deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas •...
Página 142
Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do...
Página 143
Aparência geral 2.1 Visão geral Controle e peças 1. Conduta de exaustão de ar 2. Corpo 3. Iluminação do fogão 4. Painel de controle 5. Filtro de óleo 2.2 Dados técnicos Modelo HNU51311SH HNU51311S Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2x3 W Potência do Motor...
Página 144
Utilização do aparelho 3.1 Utilização do aparelho • Pode começar a usar o seu aparelho premindo no botão de definição da velocidade pretendida. (A, B,C) • Pode iluminar a zona de cozedura premindo a lâmpada. (D) 3.4 Substituição da lâmpada •...
Página 145
Utilização do aparelho 3.6 Funcionamento sem ligação à AVISO: Corte a alimentação do chaminé exaustor. As lâmpadas podem quei- mar as suas mãos se estiverem • O ar filtrado através do filtro de quentes, por isso, aguarde que ar- carvão e recirculado no espaço. refeçam.
Página 146
Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de Antes de efetuar a limpeza e a carvão manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. Is filtros de eliminação de odores contêm carvão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser 4.1 Limpeza do filtro de gordura em instalados no produto, independentemente se alumínio...
Página 147
Instalação do aparelho 5.2 Conteúdo da embalagem ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. Cooker Hood User Manual ADVERTÊNCIA: Não instalar com HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - parafusos e estabilizadores de 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04...
Página 148
Instalação do aparelho This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Fig. 1 5.4 Fazer furos para a montagem Fig.
Página 149
Instalação do aparelho ATENÇÃO: Como as curvas e os cotovelos no tubo de alumínio vão diminuir o poder de sucção do ar, deve evitar-se utilizá-los o máximo possível. Fig. 5 1. Vista de baixo do armário de cozinha 2. Parafuso de instalação do exaustor 4 X 3,9 X 32 •...
Página 150
Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não funciona.
Página 151
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 152
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
Página 153
• estas instrucciones anulará cual- para su uso previsto, tal como se quier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
Página 154
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
Página 155
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
Página 156
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
Página 157
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
Página 158
Apariencia general 2.1 Información general Control y piezas 1. Salida de humos de aire 2. Cuerpo 3. Iluminación de la encimera 4. Panel de control 5. Filtro de aceite 2.2 Datos técnicos Modelo HNU51311SH HNU51311S Voltaje de suministro 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2x3 W Potencia del motor...
Página 159
Uso del aparato 3.1 Uso del aparato • Puede iniciar su campana pulsando el botón de la velocidad deseada. (A, B, C) • Puede iluminar el área de cocción presionando la lámpara (D). 3.4 Reemplazo de la lámpara • Coloque el interruptor de la lámpara en la posi- ción “0”...
Página 160
Uso del aparato 3.6 Funcionamiento sin conexión al ADVERTENCIA: Corte el suministro conducto de electricidad de la campana. Las lámparas pueden causar quema- • El aire se filtra a través del filtro duras en las manos mientras estén de carbón y circula en la habita- calientes, así...
Página 161
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben 4.1 Limpieza del filtro de aceite de estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio...
Página 162
Instalación del aparato 5.2 Contenido del paquete ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- Cooker Hood User Manual rio. HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan 01M-8808833200-3721-04...
Página 163
Instalación del aparato 5.3 Instalación del aparato CUIDADO: Use guantes y gafas de protección mientras se realicen ta- reas de recorte o perforación. This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 Fig.
Página 164
Instalación del aparato CUIDADO: Evite doblar la tubería de aluminio o poner codos de tubería tanto como sea posible, ya que esto provocará una disminución de la po- tencia de succión de aire. Fig. 5 1. Vista inferior del mueble de cocina 2.
Página 165
Resolución de problemas Resolución de problemas Razón Ayuda El producto no funciona. Revise los fusibles. Los fusibles podrían estar desconecta- dos, conéctelos. El producto no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red eléctrica debe ser en- tre 220-240 V. El producto no funciona.
Página 166
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 167
Вытяжка Инструкция по эксплуатации HNU51311SH - HNU51311S 01M-8808823200-0722-06 01M-8808833200-0722-06...
Página 168
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
Página 169
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.1.Общие правила • Изделия торговой марки Beko соответствуют дей- техники безопасности ствующим стандартам Важные инструкции по безопасности. В слу- технике безопасности: чае повреждения элек- внимательно ознакомь- троприбора или шнура тесь и сохраните для...
Página 170
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды – в номерах гостиниц, по поводу безопасного мотелей и т. п.; использования прибора и осознания связанных – в помещениях, предо- с этим опасностей. ставляемых для про- живания на условиях • Не позволяйте детям полупансиона.
Página 171
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Ни в коем случае не • Не прикасайтесь к лам- пользуйтесь электро- пам, если они работали прибором, если шнур в течение длительного питания или электро- времени. Это может прибор повреждены. вызвать...
Página 172
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Не оставляйте горячее • Не используйте неогне- масло на варочной па- упорные фильтрующие нели. Сковорода с горя- материалы вместо теку- чим маслом может стать щего фильтра. причиной самовозгора- • Используйте только ори- ния.
Página 173
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды одновременной работы О С Т О Р О Ж Н О : вытяжки для электриче- Доступные детали прибо- ской варочной панели и ра могут нагреваться во приборов, работающих время использования ку- от...
Página 174
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды • Фламбирование блюд Этот символ означает, что по истечении срока службы под изделием не допу- данного прибора, он не дол- скается. жен утилизироваться вместе с другими бытовыми отхода- ВНИМАНИЕ: Перед на- ми.
Página 175
Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.4. Информация об упаковке Упаковочные материалы из- делия изготовлены из вторич- ного сырья, в соответствии с государственными законами об охране окружающей среды. Не вы- брасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отхо- дами.
Página 176
Общий внешний вид 2.1 Обзор Описание прибора 1. Вытяжная вентиляционная труба 2. Корпус 3. Освещение варочной панели 4. Панель управления 5. Алюминиевый жироулавливаю- щий фильтр 2.2 Технические характеристики Модель HNU51311SH HNU51311S Напряжение электропитания 220-240 V ~ 50 Гц Мощность лампы 2x3 Вт...
Página 177
Использование прибора 3.1 Использование прибора 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работающий на разных скоростях. • Для лучшей производительности мы рекомендуем использовать низкие скорости в нормальных условиях и высокие скорости в случае сильного запаха и интенсивного пара. • Переведите переключатель лампы •...
Página 178
Использование прибора 3.5 Работа с подключением к • Снимите алюминиевый картридж- ный фильтр. Открутите неисправную дымоходу лампу и замените ее аналогичной Пар выводится через • лампой. дымоход, который ВНИМАНИЕ: Отключите к р е п и т с я к вытяжку от источника пи- соединительной...
Página 179
Чистка и техническое обслуживание Отключите устройство Вы также можете мыть от сети или выключите алюминиевый жировой соединения перед фильтр в посудомоечной чисткой и техническим машине. обслуживанием. ВНИМАНИЕ: В случае нормальной эксплуатации 4.1 Очистка алюминиевого очищайте алюминиевый жирового фильтра жировой фильтр один раз в...
Página 180
Чистка и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ • З а п р е щ е н о м ы т ь угольные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Вытяжка / Руководство пользователя 180 / RU...
Página 181
Установка прибора 5.2 Содержимое упаковки П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Перед началом установки прочтите информацию по безопасности в Cooker Hood User Manual Руководстве пользователя. HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 П...
Página 182
Установка прибора This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm ELEKTRİKLİ GAZLI WORKTOP TEZGAH H670.1170.0 5.01 Рис. 1 5.4 Просверливание...
Página 183
Установка прибора 5.6 Обращение и • Подсоедините трубу выпуска воз- духа к вытяжной трубе и закрепите транспортировка ее хомутом (Рис. 4). • Во время обработки и транспорти- ОСТОРОЖНО: Поскольку ровки переносите прибор в ориги- изгибы и колена вызовут нальной упаковке. снижение...
Página 184
Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
Página 185
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
Página 186
Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
Página 187
érvény- A gyártó nem vállal felelősséget • vesztését okozza. a termék nem megfelelő besze- A Beko termékek megfelelnek reléséből vagy helytelen felhas- • az alkalmazandó biztonsági ználásából eredő károkért. előírásoknak; ezért a készülék A készülék használható...
Página 188
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások A főzőlap főzőedényeinek tartó- Megégethetik a kezét, mivel for- • felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak Kövesse az illetékes hatóságok • legalább 65 cm-nek kell lennie. által a füstgáz kibocsátására Ha a gáztűzhely beszerelési út- vonatkozó...
Página 189
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások a felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett • kell működnie, vagy az eszköz- ne használjon nem tűzálló nek hermetikus típusúnak kell szűrőanyagokat.
Página 190
Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások kre, amelyek csak a levegőt ve- znosításában. A használt készülék megfelelő ártal- matlanítása segít megelőzni a környezetre és az zetik vissza a helyiségbe). emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív A termékre helyezett tárgyak le- következményeket. • eshetnek.
Página 191
Általános megjelenés 2.1 Áttekintés Vezérlés és alkatrészek 1. Levegő elvezető füstcső 2. Test 3. Főzőlap világítás 4. Kezelőpanel 5. Zsírszűrő 2.2 Technical data Modell HNU51311SH HNU51311S Tápfeszültség 220-240V ~ 50 Hz Lámpa teljesítménye 2x3 W Motor teljesítménye 185 W Áramlási sebesség – 3. Szint 381 m³/h Szigetelési osztály F osztály...
Página 192
A készülék működése 3.1 A készülék vezérlése alacsony sebességet, intenzívebb szagok és gőzök esetén pedig a magasabb sebességet. • A páraelszívót elindíthatja a kívánt sebesség kapcsolójának megnyomásával (A,B,C). • A világításkapcsoló megnyomásával megvilágíthatja a főzőterületet (D). 3.4 Lámpák cseréje • A lámpa kikapcsolásához állítsa a lámpa kapcsolóját “0”...
Página 193
A készülék működése • Távolítsa el a zsírszűrőt. A szénszűrő • Ha a berendezés meghibásodik behelyezéséhez illessze a szűrőt a fülekbe vagy megsérül, húzza le az úgy, hogy a ventilátor burkolatának két oldalán áramköri megszakítót vagy húzza található műanyag darabokra központosítja. ki a berendezést, majd hívja a hi- Rögzítse úgy, hogy balra vagy jobbra elforgatja.
Página 194
Tisztítás és karbantartás 4.2 Szénszűrő cseréje A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja A szagmentesítő szűrők szenet tartalmaznak ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le (aktívszén). Függetlenül attól, hogy használ-e a biztosítékot, amely a páraelszívót szénszűrőket vagy sem, az alumínium szűrőket biztosítja.
Página 195
Készülék telepítése 5.2 Csomag tartalma FIGYELEM: A telepítés megkezdé- se előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található biztonsági információkat. Cooker Hood User Manual FIGYELEM: Ha a csavarokat és a HNU51311SH - HNU51311S EN - DE - FR - PL - CS - SK - ET - LV - LT - RO - ES - PT - 01M-8808823200-3721-04 01M-8808833200-3721-04 stabilizátorokat nem az előírásoknak...
Página 196
Készülék telepítése 5.3 A berendezés telepítése A fúrás és vágás során használjon védőkesztyűt és védőszemüveget. This area shows the dimensions of furniture cutting. Bu alan mobilya kesim ölçülerini göstermektedir. MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 MONTAJ ŞABLONU SKALA 1:1 A,B,C,D = Ø3 ELECTRO 650 mm 650 mm...
Página 197
Készülék telepítése VIGYÁZAT: Mivel az alumíniumcső könyökei és hajlatai csökkentik az elszívási teljesítményt, ezeknek a használatát lehetőleg próbálja meg elkerülni. 5. ábra 1. Konyhaszekrény alsó nézet 2. 4x3,9x32 páraelszívó rögzítőcsavarjai • Helyezze be a páraelszívót a konyhaszekrénybe és rögzítse a 4 furathoz, amelyet korábban már kifúrt (5.
Página 198
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, működik. hozza működésbe. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. A hálózati feszültségnek 220–240 V között működik. kell lennie. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő...
Página 199
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...