Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18BLA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY18BLA

  • Página 1 FRONT PAGE RY18BLA...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have speed by the powerful air jet at any time and been given top priority in the design of your may rebound from hard surfaces toward the cordless blower. operator. ■ While operating the product, always wear INTENDED USE substantial footwear and long trousers.
  • Página 4 ■ When battery pack is not in use, keep it away ■ Keep proper footing and balance. Do not from other metal objects, like paper clips, overreach. Overreaching can result in loss coins, keys, nails, screws or other small of balance. metal objects that can make a connection ■...
  • Página 5 ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent ADDITIONAL BATTERY SAFETY intervals for proper tightness to ensure that WARNINGS the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never repaired or replaced by an authorised service centre.
  • Página 6 Wear ear protection. Wear eye protection. Do not expose the product to rain or damp condition. European Conformity Mark British Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Ukraine Conformity Mark Guaranteed sound power level Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Página 7 Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant ■ Portez une protection oculaire totale en priorité à la sécurité, à la performance et à la permanence lorsque vous utilisez ce fi abilité. produit. Porter un masque intégral ou des lunettes de protection fermées.
  • Página 8 ■ L'utilisation prolongée d'un outil UTILISATION susceptible de provoquer ou d'aggraver ■ N'utilisez la machine qu'à des heures des blessures. Assurez-vous de faire des raisonnables – évitez de le faire tôt le matin pauses de façon régulière lorsque vous ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner utilisez tout outil de façon prolongée.
  • Página 9 ■ Ne modifiez la machine d'aucune façon et ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps n'utilisez pas de pièces ou accessoires non étrangers. Rangez-le dans dans un endroit recommandés par le fabricant. sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Tenez le produit à...
  • Página 10 ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon Marque de conformité propre et sec pour nettoyer le produit. européenne DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE Marque de conformité ■ Afin de réduire le risque de blessures britannique infligées par des pièces mobiles, mettez toujours l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes Marque les pièces mobiles se sont entièrement...
  • Página 11 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Sie das Produkt benutzen. Dieses Gerät Ihres Akku-Blasgeräts. erzeugt laute Geräusche, diese können zu dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung BESTIMMUNGSGEMÄSSE der Aussetzung und des Geräuschpegels VERWENDUNG nicht streng eingehalten werden.
  • Página 12 ■ Halten alle Lüftungseinlässe ■ Befolgen alle Ladeanweisungen Verunreinigungen frei. laden Akkupack nicht außerhalb Anleitung ■ Verwenden Sie Rechen und Besen um angegebenen Temperaturbereichs auf. Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das unsachgemäßer Aufladung oder Blasgerät einsetzen. Aufladung bei Temperaturen außerhalb ■...
  • Página 13 ● bevor dem Beseitigen von Blockaden WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ● bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen ZUM AKKU oder daran arbeiten Um die durch einen Kurzschluss verursachte ● Vor dem Inspizieren des Geräts nach Gefahr eines Brandes, von Verletzungen dem Schlagen gegen einen Fremdkörper oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, ●...
  • Página 14 WARTUNG UND PFLEGE MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Verwenden ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör Aufsätze Siehe Seite 106. Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Gebläserohr Verletzungen oder schlechte Leistung Ein-/Ausschalter verursachen Ihre Garantie ungültig Griff machen. Bedienungsanleitung Akkupack Service und Wartung des Gerätes erfordert Ladegerät besonderen Sorgfalt...
  • Página 15 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Warnung Teile oder Zubehör getrennt erhältlich...
  • Página 16 En el diseño de este soplador inalámbrico, se ■ Lleve puesta una protección total para los ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el ojos en todo momento mientras maneja este rendimiento y la fi abilidad. aparato. Utilice una máscara facial completa o gafas totalmente cerradas.
  • Página 17 ■ El uso prolongado de una herramienta UTILIZACIÓN puede causar o agravar lesiones. Al ■ Utilice la máquina sólo a horas razonables utilizar cualquier herramienta durante - no muy temprano por la mañana o tarde períodos prolongados asegúrese de tomar por la noche cuando pueda molestar a otras descansos regulares.
  • Página 18 ■ No modifique la herramienta de modo ■ Limpie todo el material extraño que pueda alguno ni utilice piezas o accesorios que no permanecer en el producto. Guarde en sean los recomendados por el fabricante. una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
  • Página 19 ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Marca de conformidad británica DESPEJAR UN BLOQUEO ■ Para reducir el riesgo de lesión asociado Certifi cado EAC de con el contacto con las piezas móviles, conformidad apague siempre el producto, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas Marca de conformidad de...
  • Página 20 Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato ■ Indossare sempre la protezione completa progettato per garantire sicurezza, prestazioni occhi mentre si utilizza questo prodotto. e affi dabilità. Indossare una maschera facciale completa o occhiali completamente chiusi. Normali occhiali scuri o da sole non costituiscono UTILIZZO RACCOMANDATO una protezione adeguata.
  • Página 21 ■ Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà ■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive causare o aggravare lesioni. Quando si condizioni climatiche soprattutto in caso di utilizza questo utensile per periodi di tempo rischi di fulmini. prolungati, assicurarsi di fare sempre delle ■...
  • Página 22 TRASPORTO BATTERIE AL LITIO AVVERTENZE DI SICUREZZA Trasportare le batterie rispettando quanto SOFFIATORE indicato dalle norme e regolamentazioni locali. ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce Far rispettare quanto indicato sulle etichette polvere, indossare una maschera in grado e sull'involucro quando la batteria viene di filtrare le particelle della polvere per trasportata da terzi.
  • Página 23 I prodotti elettrici non devono FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO essere smaltiti con i rifi uti Vedere pagina 106. domestici. Vi sono strutture Tubo soffiatore per smaltire tali prodotti. Pulsante di messa in funzione Informarsi presso il proprio Manico Comune o rivenditore Manuale dell'operatore di sicurezza per smatire Batteria...
  • Página 24 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Draag steeds volledige gezichtsbescherming hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer terwijl u dit product gebruikt. Draag een de hoogste prioriteit gekregen. gelaatsmasker of een volledig gesloten bril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende bescherming.
  • Página 25 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET AC- ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren CUAANGEDREVEN WERKTUIG op tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand ■ Herlaad enkel met de oplader die door de het werkgebied betreedt. fabrikant is gespecificeerd.
  • Página 26 LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN De accu's dienen in overeenstemming met de VOOR DE BLAZER plaatselijk en nationale regelgeving te worden ■ Draag een mondmasker in stofferige getransporteerd. omstandigheden om het risico op letstels Respecteer alle speciale voorwaarden op de verbonden met het inademen van stof, te verpakking en etikettering wanneer u de accu's verminderen.
  • Página 27 ■ Haal de blaasbuizen los en controleer of deze verstopt zijn. Maak indien nodig de Gegarandeerd geluidsniveau buizen vrij. ■ Plaats de bladbazerbuizen terug voordat u Elektrisch afval mag het product start. niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve KEN UW PRODUCT te recycleren indien de Zie pagina 106.
  • Página 28 No design do nosso soprador eléctrico ■ Coloque sempre uma proteção total para recarregável demos prioridade à segurança, os olhos enquanto manipula este aparelho. ao desempenho e à fi abilidade. Use uma máscara de proteção ou óculos totalmente fechados. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada.
  • Página 29 ■ O uso prolongado de uma ferramenta pode UTILIZAÇÃO causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ■ Opere a máquina apenas em horas ferramenta durante períodos prolongados, convenientes – não cedo de manhã ou assegure-se que faz intervalos regulares. tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas.
  • Página 30 ■ Não modifique a máquina em qualquer ■ Limpe todos os materiais estranhos do forma nem use peças e acessórios que não produto. Guarde-o num local fresco e seco sejam recomendados pelo fabricante. e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.
  • Página 31 ■ Limpar o produto com um pano suave seco Marca europeia de depois de cada uso. conformidade ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO Marca britânica de ■ Para reduzir risco ferimentos conformidade associados ao contacto com peças móveis, desligue sempre o produto, retire a bateria e certifique-se de que todas a peças móveis Marca de conformidade pararam completamente.
  • Página 32 Ved udformningen af den ledningsfri blæser Genstande kan til enhver tid blive opslynget har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode med høj hastighed af den kraftige luftstråle resultater og driftssikkerhed. og kan springe tilbage mod operatøren, hvis de rammer hårde overflader. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Página 33 ■ Brug elværktøjer sammen ■ Brug af lignende værktøjer i nærheden specifikt godkendte batterier. Brug af øger både risikoen for høreskader og for, at andre batterityper kan medføre fare for uvedkommende personer kommer ind i dit personskade og brand. arbejdsområde. ■...
  • Página 34 ■ Brug den fulde blæserdyseforlængelse, så VEDLIGEHOLDELSE luftstrømmen kan virke tæt ved jorden og Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr arbejde effektivt. og tilbehør fra producenten. I modsat fald er ■ Ret ikke blæserdysen mod personer eller der fare for personskader, dårlig maskinydelse kæledyr.
  • Página 35 Pas på udslyngede eller fl yvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet. Roterende blæsere. Hold hænder og fødder på afstand af åbninger, mens produktet kører. Bær høreværn Benyt øjenværn Må ikke udsættes for regn eller bruges på...
  • Página 36 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har Föremål kan när som helst kastas i väg i varit högsta prioritet vid utformningen av din hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen sladdlösa blåsmaskin. och studsa på hårda ytor i riktning mot användaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Vid användning av produkten ska du alltid använda ordentliga skodon och långa sladdlösa...
  • Página 37 ■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket ■ Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar. som är speciellt utformade för användning Gå. Spring aldrig. tillsammans med produkterna. Om du ■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. använder andra batteripaket ökar du risken Sträck dig inte.
  • Página 38 ■ Placera aldrig föremål i blåsrören. Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av ■ Placera inte produkten ovanpå eller nära en kvalifi cerad servicetekniker. Produkten löst skräp. Skräp kan sugas in i luftintaget får endast repareras på ett auktoriserat och eventuellt skada enheten.
  • Página 39 Se upp för kringkastade eller fl ygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befi nna sig minst 15 m från arbetsområdet. Roterande fl äktar. Se till att hålla händer och fötter borta från öppningarna när produkten är igång. Använd hörselskydd Bär ögonskydd Utsätt inte för regn eller våta...
  • Página 40 Tämän johdottoman lehtipuhaltimen ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta suunnittelussa kiinnitetty erityistä käyttäessäsi. Käytä kokonaamaria huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja kauttaaltaan suojaavia suojalaseja. käyttövarmuuteen. Tavalliset silmälasit tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa. Tehokas ilmavirta voi singota kappaleita milloin vain, ja ne voivat KÄYTTÖTARKOITUS kimmota kovista pinoista käyttäjää...
  • Página 41 AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ ■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa JA HOITO olosuhteissa. Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle, jotta hän näkee ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan mahdolliset vaaratekijät. suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen ■ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä akun kanssa voi olla vaarallista.
  • Página 42 ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden HUOLTO lähellä Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa tehokkaasti. loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi ■...
  • Página 43 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kaikki ohjeet on luettava ja Huom ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Varoitus Osat ja lisävarusteet on Varo sinkoutuneita ja muita hankittava erikseen lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset, erityisesti lapset ja lemmikit, vähintään 15 metrin päässä...
  • Página 44 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp ■ Når du bruker produktet, ha alltid på gode prioritering ved utformingen av den ledningsfrie sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen blåseren. uten sko eller med åpne sandaler. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.
  • Página 45 ■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den ■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. vekke fra metallgjenstander som binders, Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for mynter, nøkler, spiker, skruer og annet langt, kan du miste balansen. som kan forbinde de to terminalene med ■...
  • Página 46 ■ Bring produktet til et autorisert servicesenter EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER for utskifting av skadede eller uleselige FOR BATTERI etiketter. For å unngå fare for en brann forårsaket av en ■ bare foreta justeringer kortslutning, av personskader eller skader av reparasjoner som er beskrevet i denne produktet, må...
  • Página 47 Bruk øyebeskyttelse Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Garantert lydeff ektnivå Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 48 При производстве беспроводной ПОДГОТОВКА воздуходувки наибольшее ■ В некоторых регионах существуют внимание уделяется безопасности, ограничения на использование эксплуатационным характеристикам и некоторых операций с данным надежности инструмента. устройством. Проконсультируйтесь с местными органами власти. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обязательно носите специальные Беспроводная воздуходувка предназначена устройства...
  • Página 49 ■ Проверяйте корпус изделия на ■ При ненормальных условиях из батареи предмет повреждений перед каждым может вытечь жидкость, избегайте использованием. Убедитесь в том, что контакта с ней. Если этого избежать защитные приспособления и ручки не удалось, смойте жидкость водой. находятся на месте и надежно закреплены. Если...
  • Página 50 ■ Обеспечьте устойчивость ног при работе ■ Слегка смочите поверхности в условиях на склонах. Передвигайтесь шагом, не сильной запыленности. бегайте. ■ Не работайте с устройством вблизи ■ Держать устойчивую опору и баланс. Не открытых окон. перенапрягать. Перенапряжение может ■ Используйте дополнительную насадку кончаться...
  • Página 51 ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ Транспортировку батареи осуществляйте в ■ Чтобы снизить риск получения травмы соответствии местными и национальными при контакте с подвижными деталями, нормами и положениями. всегда выключайте изделие, извлекайте аккумулятор и дожидайтесь остановки Следуйте всем особым требованиям к всех...
  • Página 52 Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности. Знак соответствия европейским стандартам Знак соответствия стандартам Великобритании Знак Евразийского Соответствия Знак соответствия Украины Гарантируемый уровень звуковой мощности Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется...
  • Página 53 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 54 Najwyższymi priorytetami trakcie ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas projektowania zakupionej przez Państwa należy stosować pełne zabezpieczenie dmuchawy bezprzewodowej były słuchu. Produkt jest głośny, bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. nieprzestrzeganie środków ostrożności mających na celu ograniczenie narażenia i zmniejszenie hałasu w sposób ścisły może PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA spowodować...
  • Página 55 ■ Przed włączeniem dmuchawy należy ■ Przestrzegać wszystkich instrukcji usunąć z niej pozostałości za pomocą grabi ładowania i nie ładować akumulatora i miotły. ani narzędzia poza podanym w instrukcji zakresem temperatur. Ładowanie ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo niewłaściwy sposób lub w temperaturze przed rozpoczęciem pracy.
  • Página 56 ● przed przystąpieniem do sprawdzania akumulatora wymiennego ani ładowarki w produktu po uderzeniu w inny przedmiot cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ● jeśli produkt zacznie wibrować ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące nietypowy sposób (należy natychmiast lub przewodzące ciecze, takie jak woda przeprowadzić...
  • Página 57 ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie Obracające się wentylatory. nakrętki, wkręty śruby są dobrze Nie należy zbliżać rąk ani nóg dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest do otworów podczas pracy w bezpiecznym stanie. Każda uszkodzona produktu. część musi zostać naprawiona wymieniona w autoryzowanym serwisie.
  • Página 58 Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz Dioptrické sluneční brýle nejsou na bezpečnost, výkon a spolehlivost. vhodnou ochranou. Objekty mohou být odmršťovány vysokou rychlostí silným proudem vzduchu a mohou se odrážet od ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ pevných povrchů směrem k obsluze. Elektrický fukar je určen pouze pro použití ■...
  • Página 59 ■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně ■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné určeným bateriovým modulem. Použití postavení. Choďte, nikdy neběhejte. jakéhokoliv jiného akumulátoru může ■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu. způsobit nebezpečí poranění a požáru. Nepřeceňujte Přeceňování může ■...
  • Página 60 ■ Neumísťujte výrobek na volný odpad ani ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v v jeho blízkosti. Smetí se může dostat do častých intervalech na řádné utažení, aby vstupních otvorů, což má za následek se zajistilo, že výrobek bude pracovat možné poškození přístroje. v bezpečných pracovních podmínkách.
  • Página 61 Rotující ventilátory. Mějte ruce a nohy mimo otvory, když nástroj běží. Noste ochranu sluchu Noste ochranu očí Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Značka shody s evropskými normami Značka shody s britskými normami Euroasijská značka shody Značka shody s ukrajinskými normami Zaručená...
  • Página 62 Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során ■ A termék használata közben mindig viseljen elsődleges szempont volt a biztonság, a teljes szemvédőt. Viseljen teljesálarcot teljesítmény és a megbízhatóság. vagy védőszemüveget. A normál szemüveg vagy a napszemüvegek nem nyújtanak megfelelő védelmet. Az erőteljes légáramlás RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 63 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP ■ A nézelődőket, gyerekeket és a háziállatokat HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA tartsa 15 m távolságban a munkaterülettől. Állítsa le a terméket, ha bárki belép a ■ Csak a gyártó által megadott töltővel területre. töltse akkumulátorokat. adott akkumulátortípushoz való töltő egy másik ■...
  • Página 64 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FÚVÓGÉP BIZTONSÁGI Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti FIGYELMEZTETÉSEK előírásokkal és szabályokkal összhangban ■ Poros körülmények között viseljen szállítsa. arcmaszkot, hogy csökkentse Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor beszívásából eredő sérülések veszélyét. kövesse a csomagolásra és a címkézésre ■...
  • Página 65 ■ A termék elindítása előtt a fúvócsöveket A kiselejtezett elektromos szerelje vissza. termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal ISMERJE MEG A TERMÉKET együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, Lásd 106. oldal. ha van rá lehetőség. Fúvógép csöve Az újrahasznosítással BE/KI kapcsoló gomb kapcsolatban érdeklődjön a Fogantyú...
  • Página 66 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost ■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi tot principalele noastre priorităţi la proiectarea timpul când operaţi acest produs. Purtați o sufl antei dvs. fără fi r. mască de față cu acoperire totală sau ochelari de protecție cu închidere etanșă.
  • Página 67 ■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULATOR companie la 15 metri depărtare de zona de operare. Opriţi produsul dacă cineva intră în ■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat zonă. de producător. Un încărcător destinat unui ■...
  • Página 68 TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A Transportaţi bateriile în conformitate APARATULUI DE SUFLAT. prevederile şi reglementările locale şi ■ În condiţii de prezenţă a prafului, purtaţi naţionale. o mască facială prevăzută cu filtru pentru Urmaţi toate cerinţele speciale privind a reduce riscurile asociate cu inhalarea împachetarea şi etichetarea atunci când...
  • Página 69 Deşeurile produselor electrice CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL nu trebuiesc înlăturate Vezi pagina 106. împreună cu deşeurile Tub de suflat casnice. Vă rugăm reciclaţi Întrerupător PORNIT/OPRIT acolo unde există facilităţi. Mâner Verifi caţi la autoritatea dvs Manualul operatorului locală sau la vânzător pentru Acumulator sfaturi privind reciclarea.
  • Página 70 Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta Parastās brilles vai saulesbrilles nevar tikt vislielākā uzmanība, radot jūsu bezvadu izmantotas aizsardzībai. Jebkurā brīdī gaisa pūtēju. strūklas var izraisīt priekšmetu lidošanu lielā ātrumā, kā rezultātā tie var atlēkt no cietas virsmas un trāpīt strādniekam. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Página 71 ■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA UN KOPŠANA un dzīvnieki ir 15 m attālumā no jūsu darbošanās vietas. Ja kāds ienāk zonā, ■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. apturiet preci. Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena ■...
  • Página 72 ■ Putekļainos apstākļos viegli samitriniet Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai virsmas. baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas uzņēmumam. ■ Nedarbiniet mašīnu atvērtu logu tuvumā. ■ Izmantojiet visu pūtēja sprauslas APKOPE pagarinājumu, gaisa plūsma Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, darboties tuvu pie zemes un strādāt efektīvi.
  • Página 73 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Izlasiet un izprotiet visas Piezīme norādes pirms produkta lietošanas. Ievērojiet visus brīdinājumus un drošības Brīdinājums norādes. Sargieties no izmestiem vai Atsevišķi nopērkamās daļas vai lidojošiem priekšmetiem. piederumi Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā...
  • Página 74 Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada dėvėkite buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir pilną akių apsaugą. Dėvėkite visą veidą patikimumui. dengiančią kaukę arba visiškai uždarus darbo akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra tinkama apsaugos priemonė. Galingas NAUDOJIMO PASKIRTIS oro srautas bet kada gali ištėkšti objektus Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik lauke,...
  • Página 75 ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAU- ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi DOJIMAS IR PRIEŽIŪRA būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus pašaliniam asmeniui, ■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami gaminį reikia sustabdyti. gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis įkroviklis gali kelti ■...
  • Página 76 Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų ĮSPĖJIMAI pakuotėse etiketėse. Užtikrinkite, gabenimo metu nei vienas akumuliatorius ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų nesiliestų kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius sveikatai.
  • Página 77 Elektrinių produktų atliekos PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ neturi būti metamos kartu Žr. 106 psl. su namų ūkio atliekomis. Nupūtimo vamzdis Prašome perdirbkite jas ten, ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis kur yra tokios perdirbimo Rankena bazės. Dėl perdirbimo Vartotojo instrukcija patarimo kreipkitės į savo Baterija vietinę...
  • Página 78 Akutoitega puhuri juures peetud ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal alati esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja silmakaitsevahendeid. Utilice una máscara töökindlust. facial completa o gafas totalmente cerradas. Tavalised kaitseprillid või päikeseprillid ei ole nõuetekohased kaitsevahendid. Objektid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võivad võimsa õhujoa toimel suurel kiirusel Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks igal hetkel välja lennata ja võivad kõvadelt väljas kuivas ja hästi valgustatud tingimustes.
  • Página 79 AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KOR- ■ Ärge kasutage toodet kehva valgustuse RASHOID korral. Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade, et tuvastada võimalikud ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud ohud. laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui ■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas seda kasutada teise akupaketiga.
  • Página 80 ■ Ärge kasutage seadet avatud akende HOOLDUS läheduses. Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine mille puhul saate õhku puhuda maapinna võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse lähedal ja tõhusalt töötada. languse ja teile antud garantii tühistamise. ■...
  • Página 81 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Enne toote kasutamist lugege Märkus läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju. Hoiatus Hoiduge ülespaisatud ja Eraldi ostetavad osad või lendavate esemete eest. tarvikud Hoidke kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.
  • Página 82 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite počiva na prioritetima sigurnosti, visokih zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte raditi performansi i pouzdanosti. bosi ili u otvorenim sandalama. Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava ili s nje visi konop ili kravata.
  • Página 83 ■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite od drugih metalnih predmeta kao što su preko određene granice. Sezanje preko spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, određene granice može imati za posljedicu vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu gubitak ravnoteže.
  • Página 84 ■ Proizvod nemojte stavljati na gomilu rastresitih Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje krhotina ili pokraj nje. Krhotine mogu biti i treba da ga vrši samo kvalifi cirani serviser. usisane u ulazni otvor za ventilaciju dovodeći Neka se proizvod servisira samo u ovlaštenom do mogućeg oštećenja jedinice.
  • Página 85 Rotirajući ventilatori. Držite ruke i stopala izvan otvora dok uređaj radi. Nosite zaštitu za sluh Nosite sredstva za zaštitu očiju Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti Jamčena razina zvučne snage Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Página 86 zasnovi tega brezžičnega puhalnika očala niso zadostna zaščita. Močan zračni smo se prednostno osredotočali na varnost, vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro vrže učinkovitost in zanesljivost. predmete, ki se lahko od trde površine odbijejo proti uporabniku. NAMEN UPORABE ■ Med upravljanjem izdelka vedno nosite ustrezno obutev in dolge hlače.
  • Página 87 ■ Baterijska orodja uporabljajte samo s ■ Uporaba podobnih orodij v bližini poveča predpisano vrsto baterij. Uporaba katerih nevarnost za poškodbe sluha in nevarnost, koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb da druge osebe vstopijo v vaše delovno in požara. območje. ■...
  • Página 88 ■ Šobe puhalnika ne usmerjajte proti ljudem Servisiranje zahteva posebno pozornost in ali živalim. znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izključno ■ V cevi puhalnika nikoli ne dajajte predmetov. v pooblaščenem servisnem centru. ■...
  • Página 89 Vrteči ventilator. Medtem ko je izdelek v teku, imejte roke in noge izven odprtin. Nosite zaščito za ušesa Nosite zaščito za oči Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Evropski znak skladnosti Britanski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinski znak skladnosti Zajamčena raven zvočne moči Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi...
  • Página 90 Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť ■ Pri práci s produktom neustále používajte boli prvoradé navrhovaní vášho kompletnú ochranu zraku. Používajte akumulátorového fúkača. celotvárovú masku na tvár alebo úplne uzavreté ochranné okuliare. Štandardné okuliare alebo slnečné okuliare nie sú ÚČEL POUŽITIA primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu Akumulátorový...
  • Página 91 POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA ■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, STAROSTLIVOSŤ OŇ musia stáť min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba vstúpi do ■ Nabíjajte použitím nabíjačky pracovného priestoru, zastavte produkt. špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ jednotky ■...
  • Página 92 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi DÚCHADLO smernicami a nariadeniami. ■ Noste ochrannú tvárovú masku v prašných Keď akumulátory prepravuje tretia strana, podmienkach, aby ste znížili riziko zranenia dodržiavajte všetky požiadavky na balení a spojené...
  • Página 93 Opotrebované elektrické OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM zariadenia by ste nemali PRODUKTOM odhadzovať do domového Pozrite stranu 106. odpadu. Prosíme o recykláciu Fúkacia trubica ak je možné. Kontaktujte Spínač na zapnutie/vypnutie miestne úrady, alebo predajcu Rúčka pre viac informácií ohľadom Návod na obsluhu ekologického spracovania.
  • Página 94 Безопасността, производителността и ■ При работа с продукта винаги носете надеждността са аспектите, на които защитни средства за слуха. Продуктът е отделен най-голям приоритет при е шумен и ако не спазвате стриктно проектирането на вашия безжичен уред за предпазните мерки за ограничаване на обдухване.
  • Página 95 ■ Дръжте всички охлаждащи вентилационни ■ Не излагайте акумулаторната батерия отвори чисти от отпадъци. или инструмент на огън или прекалено висока температура. Излагането на огън ■ Разредете отпадъците с помощта на или на температура над 130°C може да гребло и метла преди обдухване. причини...
  • Página 96 ● преди оставяне на изделието без ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ надзор ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ● преди почистване на запушвания За да избегнете опасността от пожар, ● преди проверка, почистване или предизвикана от късо съединение, както и работа по уреда нараняванията и повредите на продукта, ●...
  • Página 97 се влоши работата на инструмента или да Внимавайте за изхвърлени получите тежки контузии, а гаранцията ви или летящи обекти. ще стане невалидна. Близкостоящите, особено деца и домашни любимци, Сервизното обслужване изисква изключително трябва да стоят поне на 15 внимание и специфични познания и следва m от...
  • Página 98 Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Носіть захист органів слуху у весь час, бездротової повітродувки були безпека, працюючи з продуктом. Рівень шуму ефективність та надійність. при роботі виробу високий, і це може призвести до необоротного пошкодження слуху, якщо не вжити відповідних заходів ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Página 99 ■ Перш ніж використовувати повітродувку, ■ Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо зменшіть обсяг сміття за допомогою заряджання пристрою та уникайте граблів та мітли. заряджання поза діапазоном температур, що позначені у інструкції. Неправильне ■ Очистіть робочу зону перед кожним заряджання або заряджання при...
  • Página 100 ■ У разі нещасного випадку або ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ пошкодження, негайно вимкніть пристрій ■ Перед зберіганням або чищенням та від'єднайте акумуляторну батарею. вимкніть пристрій, вийміть акумулятор та Не використовуйте прилад знову до дайте пристрою охолонути. проведення його повної перевірки в авторизованому...
  • Página 101 ■ Ви можете зробити регулювання та Не піддавайте впливу дощу ремонт, описані в цьому посібнику або вогкому стану. користувача. Для інших ремонтних робіт, зверніться до авторизованого сервісного Європейський знак агента. відповідності ■ Після кожного використання, очистіть виріб м'якою сухою тканиною. Британський...
  • Página 102 Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin Normal gözlükler veya güneş gözlükleri tasarımında güvenlik, performans uygun koruma sağlamaz. Güçlü hava jeti güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. nedeniyle nesneler her zaman yüksek hızda fırlayabilir ve sert yüzeylerden kullanıcıya doğru sekebilir. KULLANIM AMACI ■ Ürünü...
  • Página 103 PILLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Kullanıcının potansiyel tehlikeleri ■ Sadece üretici tarafından belirtilen şarj belirlemesi için çalışma alanını net olarak cihazı ile şarj edin. Tek bir pil takımı tipine görmesi gerekir. uygun bir şarj cihazı başka bir pil takımı ile birlikte kullanıldığında yangın riski ■...
  • Página 104 ■ Ürünü açık pencerelerin yanında BAKIM kullanmayın. Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, ■ Hava akışının yere yakın şekilde çalışması aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. için üfleyici düzesini yam uzatarak kullanın. Aksine davranış olası yaralanmaya ■ Üfleyici düzesini insanlara veya evcil açabilir, yetersiz performansa neden olabilir ve hayvanlara doğru tutmayın.
  • Página 105 ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları okuyup anlayın. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyun. Uyari Fırlayan ve sıçrayan Ayrı satılan parçalar veya nesnelere dikkat edin. aksesuarlar Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun.
  • Página 106 RY18BLA RY18BLA-140...
  • Página 108 p.109 p.110 p.111...
  • Página 112 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless blower Souffleur sans fil Akku-Blasgerät Soplador inalámbrico Soffiatore senza fili Accubladblazer Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Página 113 изделия Soprador eléctrico Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton Batteridrevet blåser Беспроводная recarregável lehtipuhallin воздуходувка Modelo Model Modell Modell RY18BLA Malli Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V d.c. напряжение Velocidade média Gennemsnitlig Motorhastighet i Keskimääräinen Gjennomsnittlig Средняя...
  • Página 114 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu produsului specifikācijas savybės andmed Dmuchawa Akumulátorový Akkumulátoros lombfúvó Suflantă fără fir Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur bezprzewodowa foukač Model Model Model...
  • Página 115 Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова Kablosuz Yaprak puhalica puhalica обдухване повітродувка Üfleme Makinesi Model Model Model RY18BLA Modelis Модел Модель Nazivni napon Nazivni napon Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 18 V d.c. Prosječna brzina Prosječna brzina Priemerné...
  • Página 116 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Página 117 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 118 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Página 119 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 120 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
  • Página 121 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 122 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 123 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 124 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Página 125 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 126 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Página 127 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 128 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 129 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 130 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 131 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 132 Souffleur sans fil Märke: RYOBI | Modellnummer | Serienummerintervall Marque: RYOBI | Numéro de modèle | Étendue des numéros de série Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné...
  • Página 133 Безжичен уред за обдухване Marcă: RYOBI | Număr serie | Gamă număr serie Марка: RYOBI | Номер на модела | Обхват на серийни номера Declarăm pe proprie responsabilitate că produsul menționat mai jos îndeplinește Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, toate prevederile relevante ale directivelor Uniunii Europene, ale Regulamentelor отговаря...
  • Página 134 Measured sound power level: 86.8 dB(A) Guaranteed sound power level: 89 dB(A) Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended) Todd Chipner Vice President, Quality – Ryobi Asia Winnenden, June 18, 2021 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 135 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 136 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961087341-01...

Este manual también es adecuado para:

Ry18bla-0