Descargar Imprimir esta página
Ryobi RY08420B Manual Del Operador
Ryobi RY08420B Manual Del Operador

Ryobi RY08420B Manual Del Operador

42 cc sopladora de mochila

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
42cc BACKPACK BLOWER
42 cc SOUFFLANTE DORSALE
42 cc SOPLADORA DE MOCHILA
RY08420B/RY42BPEMC
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY08420B

  • Página 1 42 cc SOUFFLANTE DORSALE 42 cc SOPLADORA DE MOCHILA RY08420B/RY42BPEMC Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 PROPER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) A - Locking screw (vis de blocage, tornillo de B - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor fijación) del apagado) B - Adjustable throttle control handle (poignée de...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5 GENERAL SAFETY RULES  Check the work area before each use. Remove all objects WARNING: such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. Read and understand all instructions. Failure to follow ...
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES REFUELING  To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.  Fuel is highly flammable. Take precautions when using  To reduce the risk of injury associated with contacting to reduce the chance of serious personal injury. rotating parts, stop the engine before installing or ...
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Velocity: MPH ................185 Engine Displacement............42cc CFM ................510 KNOW YOUR BLOWER CRUISE CONTROL See Figures 1 - 2. The cruise control feature allows the user to operate the The safe use of this product requires an understanding of blower without holding the throttle.
  • Página 9 ASSEMBLY NOTICE: WARNING: When correctly assembled, the tubes are difficult to sepa- If any parts are damaged or missing do not operate rate. If they can easily be twisted apart, the tubes are not this product until the parts are replaced. Use of this locked.
  • Página 10 OPERATION FUELING AND REFUELING THE BLOWER WARNING: WARNING: Do not use any attachments or accessories not recom- mended by the manufacturer of this product. The use of Gasoline and its vapors are highly flammable and ex- attachments or accessories not recommended can result plosive.
  • Página 11 OPERATION OPERATING THE BLOWER See Figure 11. WARNING: Always shut off engine before fueling. Never remove fuel WARNING: cap or add fuel to a machine with a running or hot engine. Engine housing can become hot during operation. Do not Make sure the unit is sitting on a flat, level surface and touch or place any part of your body or clothing on the only add fuel outdoors.
  • Página 12 OPERATION CRUISE CONTROL WARNING: See Figure 12. Do not place blower on top of or near loose debris. Debris The cruise control can be used to operate the blower without can be sucked into blower intake vent resulting in serious holding the throttle trigger.
  • Página 13 MAINTENANCE STORING THE PRODUCT The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  Clean all foreign material from the product. Store it in a uct. Spark arrestors may be in different locations depending well-ventilated place that is inaccessible to children.
  • Página 14 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. 12 — English...
  • Página 15 Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right free of charge within these time periods from the date of to change or improve the design of any RYOBI brand ™ purchase.
  • Página 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre AVERTISSEMENT : brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être Lire attentivement toutes les instructions. Le non- projetés ou de se prendre dans la machine.
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  Pour réduire les risques de blessures infligées par des l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou réduire le risque de blessures graves.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse d’air : Mi/h ................185 Cylindrée ..............42 cc /min ..............510 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE RÉGULATEUR DE VITESSE Voir les figures 1 et 2. Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen- maintenir d’accélérateur.
  • Página 20 ASSEMBLAGE  Installer les tube droit et la buse assemblés sur le tube de commande d’accélérateur en alignant les languettes de AVERTISSEMENT : verrouillage en saillie de ce dernier sur les fentes en saillie Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des des tubes inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.
  • Página 21 UTILISATION MÉLANGE DE CARBURANT AVERTISSEMENT : Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre pour cet outil.
  • Página 22 UTILISATION FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA Vea la figura 11. AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. AVERTISSEMENT : Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité repose Le boitier du moteur peut devenir chaud pendant le sur une surface plane, à...
  • Página 23 UTILISATION RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENT : Voir la figure 12. Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de débris en maintenir le doigt sur la gâchette. liberté. Les débris peuvent être aspirés dans l’évent d’entrée du souffleur ce qui peut evitar lesiones personales graves y Pour engager le régulateur de vitesse : engendrer des dommages à...
  • Página 24 ENTRETIEN Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement nuit au bon fonctionnement du moteur.
  • Página 25 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 26 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 27 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, ADVERTENCIA: vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir Lea y comprenda todas las instrucciones. El disparados o enredarse en la máquina.
  • Página 28 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse sumamente inflamable.
  • Página 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 30 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ...........42 cc Velocidad del aire: MPH ................185 Pies cúbicos/min............510 FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA CONTROL DE CRUCERO La característica de control de crucero permite al usuario Vea las figuras 1 y 2. utilizar la sopladora sin tener oprimido la acelerador. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta MOTOR...
  • Página 31 ARMADO  Monte el conectados tubo recto y la boquilla en el tubo del mango de control del acelerador; para ello, alinee las ADVERTENCIA: orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango de No intente modificar este producto ni hacer accesorios control del acelerador con las ranuras realzadas de los tubos no recomendados para la misma.
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE ADVERTENCIA: COMBUSTIBLE DE LA SOPLADOR No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado ADVERTENCIA: por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y serias.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO UTILISATION DE LA SOUFFLANTE ADVERTENCIA: Voir la figure 11. Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible ADVERTENCIA: a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una El alojamiento del motor se puede calentar durante el superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible funcionamiento.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO CONTROL DE CRUCERO  Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos. Vea la figura 12. El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener AVERTISSEMENT : oprimido el gatillo del acelerador. Para accionar el control de crucero: No coloque el soplador encima ni cerca de desechos ...
  • Página 35 MANTENIMIENTO La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los del motor.
  • Página 36 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 37 TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ™ , DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Página 38 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry42bpemc