Página 1
GB Operator’s manual 6-27 EE Käsitsemisõpetus 306-327 Lieto‰anas pamÇc¥ba 328-349 SE Bruksanvisning 28-49 DK Brugsanvisning 50-71 Naudojimosi instrukcijos 350-371 SK Návod na obsluhu 372-393 Käyttöohje 72-94 NO Bruksanvisning 95-116 HR Priruãnik 394-415 BA Uputstvo o upotrebi 416-437 FR Manuel d’utilisation 117-140 NL Gebruiksaanwijzing 141--164 RS Priruãnik 438-459 Navodila za uporabo 460-481...
Página 6
INTR ODUCTION Symbols on the machine: Chain brake, activated (front) WARNING! Chain saws can be Chain brake, not activated (back) dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you Air purge understand the instructions before...
Página 7
INTR ODUCTION Dear Customer , What is what on the c hain saw? Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the Cylinder cover McCulloch Corporation started its manufacturing of Air purge engines during World War II.
Página 8
CONTENTS Contents INTRODUCTION Symbols on the machine: ........5 INTRODUCTION Dear Customer, ............. 7 What is what on the chain saw? ......7 CONTENTS Contents ............... 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......9 Important .............. 9 Always use common sense ........
Página 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (43) refer to figures on p. 2-5. This chain saw for forest service is designed for forest • Check that the cutting equipment is correctly fitted and work such as felling, limbing and cutting.
Página 10
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS and safely. Attend a training course in chain saw usage if carried out professionally. If you need further information possible. Your dealer, forestry school or your library can please contact your nearest service workshop. provide information about which training materials and courses are available.
Página 11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • In the felling position the left hand is in a position that Chain catcher makes manual activation of the chain brake The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps impossible. With this type of grip, that is when the left or jumps off.
Página 12
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce CAUTION! The muffler gets very hot during and after kickback use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours. WARNING! Faulty cutting equipment or the wrong combination of bar and saw chain increases the risk of kickback! WARNING! Never use a saw without a...
Página 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening your chain and adjusting WARNING! The risk of kickback is depth gauge setting increased if the depth gauge setting is too large! General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you Adjustment of depth gauge setting have to exert more pressure to force the bar through •...
Página 14
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Checking wear on cutting equipment Check the chain daily for: WARNING! Poor lubrication of cutting • Visible cracks in rivets and links. equipment may cause the chain to snap, • Whether the chain is stiff. which could lead to serious, even fatal injuries.
Página 15
ASSEMBLY Fitting the bar and chain WARNING! Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Always wear gloves, when working with the chain, in order to protect your hands from injury. Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle.
Página 16
Contact your service agent when choosing chain oil. Two-stroke oil • For best results and performance use Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air- cooled two-stroke engines. • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
Página 17
FUEL HANDLING Fueling Transport and storage • Always store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with WARNING! Taking the following sparks or naked flames from electrical equipment, precautions, will lessen the risk of fire: electric motors, relays/switches, boilers and the like.
Página 18
STARTING AND STOPPING Note! Reactivate the chain brake by pushing the front Starting and stopping hand guard back towards the front handle. The chain saw is now ready for use. There is a simplified start reminder WARNING! Note the following before with illustrations to describe each step on the rear edge of starting: the saw (A).
Página 19
WORKING TECHNIQUES Take great care when removing small branches and Before use: (27) avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches A - Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
Página 20
WORKING TECHNIQUES stacked logs or branches without first separating Terms them. Only saw one log or one piece at a time. Cutting = General term for cutting through wood. Remove the cut pieces to keep your working area Limbing = Cutting branches off a felled tree. safe.
Página 21
WORKING TECHNIQUES The log is lying on the ground. There is little risk of the Another very important factor, which does not affect the chain jamming or the object splitting. However there is a felling direction but does affect your safety, is to make sure risk that the chain will touch the ground when you finish the tree has no damaged or dead branches that might the cut.
Página 22
WORKING TECHNIQUES Set the spiked bumper (if one is fitted) just behind the Never cut straight through a tree or branch that is in felling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar tension! slowly into the tree. Make sure the tree does not start to If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, move in the opposite direction to your intended felling one inch apart, one to two inches deep.
Página 23
Carburettor adjustment demands special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of Your McCulloch product has been designed and the checks described below we recommend that you manufactured to specifications that reduce harmful take it to your service workshop.
Página 24
MAINTENANCE Throttle trigger lockout To clean the air filter: (34) • Make sure the throttle control is locked at the idle Remove the knob (A) holding the cylinder cover and setting when the throttle lockout is released. remove the cylinder cover (B). •...
Página 25
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord brake for wear.
Página 26
TECHNICAL DATA Technical data CS 35 CS 35S Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm 31,1 31,1 Idling speed range, min-1 2700-3300 2700-3300 Power, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ignition system Spark plug CMR7H CMR7H Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre/cm 0,25/250 0,25/250 Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min...
Página 27
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service McCulloch CS 35 and CS 35S from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
Página 28
INLEDNING Kedjebroms, aktiverad (fram) Symboler på maskinen: Kedjebroms, ej aktiverad (bak) VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Bränslepump Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Página 29
INLEDNING Bäste kund! Vad är vad på motorsågen? (1) Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är Cylinderkåpa därmed en del av en historia som tog sin början för länge Bränslepump sedan, när McCulloch Corporation startade sin Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) tillverkning av motorer under andra världskriget.
Página 30
INNEHÅLL Innehåll INLEDNING Symboler på maskinen: ........28 INLEDNING Bäste kund! ............29 Vad är vad på motorsågen? ........29 INNEHÅLL Innehåll ..............30 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny motorsåg .... 31 Viktigt ..............31 Använd alltid sunt förnuft ........31 Personlig skyddsutrustning ........
Página 31
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för • (1) - (43) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. • Kontrollera skärutrustningens montering och Du bör endast använda de svärd/ justering.
Página 32
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett VARNING! Använd aldrig en maskin med bättre och säkrare sätt. Gå gärna en utbildning i defekt säkerhetsutrustning. motorsågsanvändning. Din återförsäljare, Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras skogsvårdskola eller ditt bibliotek kan upplysa dig om och underhållas.
Página 33
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer min hand alltid att aktivera Högerhandsskydd Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid kedjebromsen vid kast? ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.
Página 34
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Sågsvärd VARNING! Använd aldrig en motorsåg Ju mindre nosradie desto lägre kastbenägenhet. utan eller med defekt ljuddämpare. En defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån Sågkedja och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för En sågkedja är uppbyggd av ett antal olika länkar vilka brandsläckning tillgängliga.
Página 35
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid skärpning av skärtand finns fyra mått att ta hänsyn till. underställningsmått och rätt vinkel på underställningsklacken. Filningsvinkel • Lägg filmallen över sågkedjan. Information om Stötvinkel användning av filmallen finns på förpackningen. Filläge Använd flatfilen för att fila bort överskottet på den överskjutande delen av underställningsklacken.
Página 36
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Slitagekontroll av skärutrustningen Kontrollera sågkedjan dagligen med avseende på: VARNING! Otillräcklig smörjning av • Synliga sprickor i nitar och länkar. skärutrustningen kan resultera i • Om sågkedjan är stel. sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, till och med livshotande skada. •...
Página 37
MONTERING Montering av svärd och kedja VARNING! Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen. Bär alltid handskar när du arbetar med kedjan så att du skyddar dina händer från skador. Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln.
Página 38
Rök inte och placera heller inte något • För bästa resultat och funktion använd Universal, varmt föremål i närheten av bränsle. Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda Stanna motorn och låt den svalna några tvåtaktsmotorer.
Página 39
BRÄNSLEHANTERING Bränslesäkerhet • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar. • Starta aldrig maskinen: Om du spillt bränsle eller kedjeolja på...
Página 40
START OCH STOPP Observera! Återställ kedjebromsen genom att föra Start och stopp kastskyddet mot handtagsbygeln. Motorsågen är härmed klar för användning. På sågens bakkant (A) finns en VARNING! Innan start måste följande förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver observeras: respektive steg. (22) Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid...
Página 41
ARBETSTEKNIK Undvik användning vid ogynnsamma Före varje användning: (27) väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt A - Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt är oskadad. väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, B - Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är påverkande på...
Página 42
ARBETSTEKNIK Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar Benämningar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och Kapning = Generell benämning för genomsågning av trä. slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara Kvistning = Kapa av grenar från ett fällt träd. farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen.
Página 43
ARBETSTEKNIK Risken är dock stor att sågkedjan träffar marken efter kontrollera så att trädet inte har några skadade eller genomsågning. ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under fällningsarbetet. Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågkedjan träffar Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet marken.
Página 44
ARBETSTEKNIK Sätt i barkstödet (om något är påmonterat) bakom Såga aldrig helt igenom ett objekt som befinner sig i brytmånen. Såga med fullgas och för sågkedjan/svärdet spänning! sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre motsatt riktning till vald fallriktning.
Página 45
Förgasarjustering kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av Din McCulloch-produkt har konstruerats och tillverkats nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att enligt specifikationer som reducerar de skadliga uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad avgaserna.
Página 46
UNDERHÅLL Gasreglagespärr Rengöring av luftfiltret: (34) • Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när Ta bort vredet (A) som håller fast cylinderkåpan och ta gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge. bort cylinderkåpan (B). • Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den Lyft bort luftfiltret (D).
Página 47
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på Rengör maskinen utvändigt. och returfjäder.
Página 48
TEKNISKA DATA Tekniska data CS 35 CS 35S Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm 31,1 31,1 Tomgångsvarvtal intervall, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tändsystem Tändstift CMR7H CMR7H Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bränsletank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacitet oljepump vid 9000 r/min, ml/min Volym oljetank, liter 0,15 0,15...
Página 49
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna för skogsbruk McCulloch CS 35 och CS 35S från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
Página 50
INDLEDNING Kædebremse, aktiveret (foran) Symboler på maskinen: Kædebremse, ikke aktiveret (bagved) ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Brændstofpumpe Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Página 51
INDLEDNING Til vore kunder! Hvad er hvad på motorsaven? (1) Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er Cylinderdæksel dermed blevet en del af en historie, der tog sin Brændstofpumpe begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) producere motorer under anden verdenskrig.
Página 52
INDHOLD Indhold INDLEDNING Symboler på maskinen: ........50 INDLEDNING Til vore kunder! ............. 51 Hvad er hvad på motorsaven? ......51 INDHOLD Indhold ..............52 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug 53 Vigtigt ..............53 Brug altid din sunde fornuft ........53 Personligt beskyttelsesudstyr .......
Página 53
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde • (1) - (43) henviser til illustrationer på side 2-5. som f.eks. fældning, afgrening og savning. •...
Página 54
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vi står altid til disposition og giver gerne gode råd, som ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med kan hjælpe dig med at anvende motorsaven på en bedre defekt sikkerhedsudstyr. og mere sikker måde. Du kan også tage et kursus i brug Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og af motorsav.
Página 55
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hånd er placeret, så den ikke kan påvirke i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet kun aktiveres via træghedsfunktionen. Generelle arbejdsinstruktioner). Vil min hånd altid aktivere kædebremsen Højrehåndsbeskyttelse i tilfælde af kast? Højrehåndsbeskyttelsen skal ud over at beskytte hånden...
Página 56
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at at lyddæmperen skal være forsynet med godkendt sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et gnistfangernet (A). (6) objekt.
Página 57
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Den savende del af en savkæde kaldes et skæreled • Ved justering af rytterhøjden kræves en fladfil og et og består af en skæretand (A) og en rytter (B). ryttermål. Vi anbefaler, at du anvender vores Højdeafstanden mellem disse bestemmer slibeskala, så...
Página 58
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kædedrivhjulet skal udskiftes ved hver Smøring af skæreudstyr savkædeudskiftning. ADVARSEL! Utilstrækkelig smøring af Slitagekontrol af skæreudstyr skæreudstyret kan resultere i Kontrollér dagligt savkæden for: savkædebrud, hvilket kan medføre • Synlige revner i nitter og led. alvorlige, ja endog livsfarlige personskader.
Página 59
MONTERING Montering af sværd og kæde ADVARSEL! Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med slukket motor. Brug altid handsker, når du arbejder med kæden, for at beskytte hænderne. Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle.
Página 60
10 driftstimer. kædesmøreolie. Totaktsolie Tankning • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH ADVARSEL! Følgende totaktsolie, som er specielt udviklet til vores sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen luftafkølede totaktsmotorer, anvendes. for brand: •...
Página 61
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Langtidsopbevaring ADVARSEL! Brændstof og Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god brændstofdampe er meget brandfarlige. udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på Vær forsigtig ved håndtering af en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, maskinen.
Página 62
START OG STOP Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre Start og stop kastbeskyttelsen mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. På savens bagkant (A) findes en ADVARSEL! Inden start skal du være forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de opmærksom på...
Página 63
ARBEJDSTEKNIK Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, Før hver anvendelse: (27) kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde A - Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige intakt.
Página 64
ARBEJDSTEKNIK selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og Betegnelser miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde Kapning = Generel betegnelse for gennemsavning af træ. eller grene uden at skille dem ad. Sav kun en pind Kvistning = Kapning af grene fra fældet træ. eller gren ad gangen.
Página 65
ARBEJDSTEKNIK Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ”døde” grene, som kan falde ned og skade dig under ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden fældningsarbejdet. rammer jorden. Behold fuld gas, men vær forberedt på Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ det, der kan ske.
Página 66
ARBEJDSTEKNIK Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to brudpunktet. Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 langsomt ind i træet.
Página 67
Karburatorjustering kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer Dit McCulloch-produkt er konstrueret og fremstillet i nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
Página 68
VEDLIGEHOLDELSE Gasreguleringslås Rengøring af luftfilteret: (34) • Kontrollér, at gasreguleringen er låst i Fjern knappen (A), der holder cylinderdæksel, og fjern tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder cylinderdækslet (B). sig i udgangsstilling. Fjern luftfilteret (D). • Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den Rengør luftfilteret.
Página 69
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til Kontrollér startmotoren, startsnoren Rengør maskinen udvendigt. slitage.
Página 70
TEKNISKE DATA Tekniske data CS 35 CS 35S Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm 31,1 31,1 Interval for tomgangshastighed, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tændingssystem Tændrør CMR7H CMR7H Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankvolumen, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacitet oliepumpe ved 9000 o/min., ml/min. Volumen olietank, liter 0,15 0,15...
Página 71
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene til skovbrug McCulloch CS 35 og CS 35S fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
Página 72
JOHDANTO Ketjujarru, aktivoitu (etu) Koneessa esiintyvät tunnukset: Ketjujarru, ei aktivoitu (taka) VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Polttoainepumppu Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää...
Página 73
JOHDANTO Hyvä asiakas! Moottorisahan osat (1) Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa Sylinterikotelo kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Polttoainepumppu Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan Rikastin/Puolikaasun lukitsin moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti.
Página 74
SISÄLTÖ Sisältö JOHDANTO Koneessa esiintyvät tunnukset: ......72 JOHDANTO Hyvä asiakas! ............73 Moottorisahan osat ..........73 SISÄLTÖ Sisältö ..............74 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 75 Tärkeää ..............75 Käytä aina tervettä järkeä ........75 Henkilökohtainen suojavarustus ......76 Koneen turvalaitteet ..........
Página 75
YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on • (1) - (43) viittaa kuviin sivulla 2-5. suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon karsimiseen ja katkomiseen. Asennus alla annetut ohjeet.
Página 76
YLEISET TURVAOHJEET yhteyttä jälleenmyyjääsi tai meihin, mikäli sinulla on VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, kysyttävää moottorisahan käytöstä. Olemme jos sen turvalaitteet ovat rikki. mielellämme avuksi ja annamme neuvoja, joiden avulla Turvalaitteet on tarkastettava ja voit käyttää moottorisahaasi paremmin ja turvallisemmin. huollettava.
Página 77
YLEISET TURVAOHJEET ts. kun vasen käsi on asetettu niin, ettei se pysty kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet vaikuttamaan takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi alla annetut ohjeet). ketjujarru laueta vain automaattisen Rystyssuojus pysäytystoiminnon vaikutuksesta. Rystyssuojuksen on paitsi suojattava kättä ketjun Aktivoiko käteni aina ketjujarrun irrotessa tai katketessa, myös varmistettava, etteivät takapotkun yhteydessä? oksat ja risut vaikuta käden otteeseen takakahvasta.
Página 78
YLEISET TURVAOHJEET Terälevy VAROITUS! Älä koskaan käytä Mitä pienempi kärkisäde, sitä pienempi takapotkualttius. äänenvaimenninta ilman kipinänsammutusverkkoa, tai jos Teräketju kipinänsammutusverkko on rikki. Teräketju koostuu erilaisista lenkeistä, joiden rakenne voi Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa olla joko vakio tai takapotkuja ehkäisevä. äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi. Pidä...
Página 79
YLEISET TURVAOHJEET Kouruhampaan teroituksessa on otettava huomioon neljä viilausohjaintamme, jotta säätöhampaan mitta ja mittaa. kulma tulevat oikeiksi. Viilauskulma • Paina viilausohjain teräketjun päälle. Ohjeita Etukulma viilausohjaimen käytöstä löytyy pakkauksesta. Hio Viilan asento lattaviilalla pois liika materiaali säätöhampaan ylityöntyvästä osasta. Korkeusero on oikea, kun viilaa Pyöröviilan halkaisija ohjaimen yli vedettäessä...
Página 80
YLEISET TURVAOHJEET Teräketjuöljyn lisääminen Terälevy • Kaikissa moottorisahamalleissamme on Tarkasta säännöllisesti: automaattinen teräketjuvoitelu. Osaan malleista on • Onko ohjauskiskojen ulkosivuilla kierrettä (A). Poista saatavana myös öljynvirtauksen säätö. tarvittaessa viilaamalla. (13) • Teräketjuöljysäiliö ja polttoainesäiliö on mitoitettu niin, • Onko ohjausura epätavallisen kulunut (B). Vaihda että...
Página 81
ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus VAROITUS! Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana moottorin on oltava sammutettuna. Suojaa kätesi vahingoilta käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet ketjua. Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. Ruuvaa terämutterit irti ja irrota kytkinkotelo. (14) Asenna terälevy teräpultteihin.
Página 82
Kaksitahtiöljy • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi VAROITUS! Seuraavat turvatoimet suositellaan Universal, Universal powered by vähentävät tulipalon vaaraa: McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kaksitahtimoottoreillemme. kuumia esineitä polttoaineen lähelle. • Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk.
Página 83
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Pitkäaikaissäilytys VAROITUS! Polttoaine ja Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa polttoainehöyryt ovat erittäin paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat. annetut ohjeet.
Página 84
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS varmistin nopeasti toiminnasta. Näin vältät kytkimen, Käynnistys ja pysäytys kytkinrummun ja jarruhihnan turhan kulumisen. Anna sitten koneen käydä tyhjäkäynnillä muutaman sekunnin VAROITUS! Ennen käynnistystä on ennen kuin annat täyttä kaasua. (21) huomioitava seuraavaa: Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus etusankaa vasten.
Página 85
PERUSTEKNIIKKA Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi Aina ennen käyttöä: (27) tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa A - Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä ehjä. työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, B - Tarkasta, että...
Página 86
PERUSTEKNIIKKA Huolimattomasti toimittaessa takapotkusektori voi Yleistä osua tahattomasti esimerkiksi oksaan tai lähellä • Sahaa aina täydellä kaasulla! olevaan puuhun ja aiheuttaa takapotkun. • Päästä kaasu joutokäynnille aina sahauksen jälkeen Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat (pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria pieniä...
Página 87
PERUSTEKNIIKKA Tähän vaikuttavat: Katkonta • Puun kaltevuus • Puun vääryys VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi • Tuulen suunta pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen • Oksisto menettely lisää dramaattisesti • Mahdollinen lumikuorma takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua •...
Página 88
PERUSTEKNIIKKA Kaatolovi Epäonnistuneiden kaatojen käsittely Kaatoloven sahaus aloitetaan tekemällä tyveen ”Kiinni kaadetun” puun pudottaminen yläsahaus. Seiso puun oikealla puolella ja sahaa Kiinni kaadetun puun pudottaminen on erittäin vaarallista. vetävällä teräketjulla. Tilanteessa on erittäin suuri onnettomuusvaara. Sahaa sen jälkeen alasahaus tarkasti yläsahauksen Älä...
Página 89
PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että...
Página 90
Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Toiminta Pysäytä...
Página 91
KUNNOSSAPITO • Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus. Kaasuliipasimen varmistin • Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu Ilmansuodattimen puhdistaminen: (34) joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin Irrota sylinterin kotelon nuppi (A) ja irrota sylinterin on lähtöasennossaan. kotelo (B). • Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu Irrota ilmansuodatin (D).
Página 92
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, kuluminen. Vaihda, kun Puhdista kone ulkopuolelta. käynnistysnaru ja palautusjousi. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm. Tarkasta, että...
Página 93
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 35 CS 35S Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm 31,1 31,1 Joutokäyntinopeus, min-1 2700-3300 2700-3300 Teho, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa CMR7H CMR7H Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, litraa/cm 0,25/250 0,25/250 Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,15 0,15...
Página 94
(Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut moottorisahat McCulloch CS 35 ja CS 35S alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17.
Página 95
INNLEDNING Kjedebrems, aktivert (foran) Symboler på maskinen: Kjedebrems, ikke aktivert (bak) ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Brennstoffpumpe Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Página 96
INNLEDNING Kjære kunde Hva er hva på motorsagen? (1) Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar Sylinderdeksel du del i en historie som startet for lenge siden, da Brennstoffpumpe McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) under andre verdenskrig.
Página 97
INNHOLD Innhold INNLEDNING Symboler på maskinen: ........95 INNLEDNING Kjære kunde ............96 Hva er hva på motorsagen? ......... 96 INNHOLD Innhold ..............97 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag ......98 Viktig ..............98 Bruk alltid sunn fornuft .......... 98 Personlig verneutstyr ..........
Página 98
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (43) viser til illustrasjoner på side 2-5. Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se skogsarbeid som felling, kvisting og kapping.
Página 99
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om Kjedebrems med kastbeskyttelse hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er tilgjengelige. Det pågår et løpende arbeid med å forbedre konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En design og teknikk - forbedringer som øker din sikkerhet og kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare efefktivitet.
Página 100
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når Avvibreringssystem du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke konstruert for å...
Página 101
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Sagkjede ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag uten Et sagkjede er oppbygd av et antall ulike lenker som eller med defekt lyddemper. En defekt leveres både i standard- og kastredusert utførelse. lyddemper kan øke lydnivået og brannfaren betraktelig. Ha verktøy for VIGTIG! Ingen sagkjeder eliminerer risikoen for kast.
Página 102
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Det er meget vanskelig å file sagkjedet korrekt uten Stramming av sagkjedet hjelpemiddel. Derfor anbefaler vi at du bruker vår filmal. Den sikrer at sagkjedet files med optimal kastreduksjon ADVARSEL! Et for slakt sagkjede kan og skjærekapasitet. føre til at kjedet hopper av, noe som kan Se anvisninger under oevrskriften Tekniske data forårsake alvorlig, til og med livstruende angående hvilke data som gjelder ved filing av din...
Página 103
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER tynn og lettflytende tømmer oljetanken før bensinen ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker tar slutt), at man følger vår anbefalte inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. forgasserinnstilling (en for ”mager” innstilling gjør at bensinen holder lenger enn kjedeoljen) og at man følger våre anbefalinger når det gjelder skjæreutstyr Bruk personlig verneutstyr.
Página 104
MONTERING Montering av sverd og kjede ADVARSEL! Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres med avslått motor. Bruk alltid hansker når du arbeider med kjedet for å beskytte hendene mot skade. Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen.
Página 105
ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. Det må ikke røykes og heller ikke plasseres varme gjenstander i nærheten •...
Página 106
BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoffsikkerhet • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. • Sørg for god ventilasjon ved tanking og blanding av brennstoff (bensin og totaktsolje). • Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet før du starter den. • Start aldri maskinen: Hvis du har sølt brennstoff eller kjedeolje på...
Página 107
START OG STOPP Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre Start og stopp kastbeskyttelsen mot håndtaksbøylen. Dermed er motorsagen klar til bruk. På sagens bakkant (A) er det en ADVARSEL! Før start må man legge forenklet startpåminnelse med bilder som beskriver merke til følgende: respektive steg.
Página 108
ARBEIDSTEKNIKK for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets Før hver gangs bruk: (27) fallretning osv. A - Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er Vær ytterst forsiktig ved avsaging av smågreiner og uskadd. unngå å sage i busker (= mange smågreiner B - Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd.
Página 109
ARBEIDSTEKNIKK bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de Ved hver kapping er det fem meget viktige faktorer å avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. ta hensyn til: Skjæreutstyret må ikke klemmes fast i sagsnittet. Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og Sageobjektet må...
Página 110
ARBEIDSTEKNIKK Stokken har støtte i den ene enden. Stor fare for anvisninger under overskriften Håndtering av mislykket splintring. felling. Begynn med å sage nedenfra (ca 1/3 av stokkens VIGTIG! I kritiske fellingsøyeblikk må hørselsvernet diameter). felles opp med en gang sagingen har opphørt slik at det Avslutt ovenfra slik at sagskårene møtes.
Página 111
ARBEIDSTEKNIKK Hovedskåret skal avsluttes parallelt med styreskårlinjen Kastforebyggende tiltak slik at avstanden mellom dem er minst 1/10 av stammens diameter. Den delen av stammen som ikke er ADVARSEL! Kast kan forekomme gjennomsagd, kalles brytekant. lynraskt og være plutselige og Brytekanten fungerer som et hengsel som styrer voldsomme, og kan kaste motorsag, retningen til det fallende treet.
Página 112
Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover det Ditt McCulloch-produkt er konstruert og produsert ifølge som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
Página 113
VEDLIKEHOLD Gassregulatorsperre Luftfilter • Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for når gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon. å unngå: • Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den • Forgasserforstyrrelser. går tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes. •...
Página 114
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på Rengjør maskinen utvendig.
Página 115
TEKNISKE DATA Tekniske data CS 35 CS 35S Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm 31,1 31,1 Tomgangshastighet, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000 Tenningssystem Tennplugg CMR7H CMR7H Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Kapasitet oljepumpe ved 9000 o/min, ml/min Volum oljetank, liter 0,15 0,15...
Página 116
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene for skogbruk McCulloch CS 35 og CS 35S fra år 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
Página 117
INTRODUCTION Frein de chaîne, activé (avant) Symboles sur la machine: Frein de chaîne, non activé (arrière) AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Pompe à...
Página 118
INTRODUCTION Cher client, Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a Capot de cylindre longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à Pompe à carburant fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale.
Página 119
SOMMAIRE Sommaire INTRODUCTION Symboles sur la machine: ........117 INTRODUCTION Cher client, ............118 Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 118 SOMMAIRE Sommaire ............. 119 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve ..........
Página 120
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve IMPORTANT! • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est • (1) - (43) fait référence aux figures des p. 2-5. conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, •...
Página 121
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à composants? pour savoir où se trouvent équipements sur prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si la machine.
Página 122
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils automatique par inertie) dépend de l’ampleur du représentent est de faire attention et d’utiliser une rebond et de la position de la tronçonneuse par méthode de travail correcte.
Página 123
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ chaîne émoussée ou endommagée augmente le Bouton d’arrêt risque d’accidents. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. (26) • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau Silencieux correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé.
Página 124
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La tendance au • Longueur (pouces/cm) rebond augmente considérablement si • Nombre de dents par pignon (T). les instructions d’affûtage ne sont pas respectées. • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à...
Página 125
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Remplissage d’huile de chaîne • Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Certains AVERTISSEMENT! Une tension modèles ont également un débit réglable. insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de •...
Página 126
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge (A). Les limer au besoin. (13) • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée (B). Remplacer le guide si nécessaire. (13) •...
Página 127
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. Toujours porter des gants lors de travail avec la chaîne afin de protéger les mains contre les blessures. S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant.
Página 128
• Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci optimaux, utiliser une huile moteur deux temps endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et Universal, Universal powered by McCULLOCH la chaîne. fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la à...
Página 129
MANIPULATION DU CARBURANT S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que Remplissage de carburant le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une d’incendie: machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et...
Página 130
DÉMARRAGE ET ARRÊT Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du Démarrage et arrêt moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De AVERTISSEMENT! Contrôler les points cette manière, toute usure inutile de l’embrayage, du suivants avant la mise en marche: tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée.
Página 131
TECHNIQUES DE TRAVAIL REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne Avant chaque utilisation: (27) jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la A - Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, B - Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Página 132
TECHNIQUES DE TRAVAIL rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas Technique de base pour la coupe lâcher les poignées! La plupart des accidents dus à un rebond se AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur tronçonneuse en la tenant d’une seule les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien main.
Página 133
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
Página 134
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Émondage des branches basses et voie de retraite mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
Página 135
TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
Página 136
Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous McCulloch assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
Página 137
ENTRETIEN Blocage de l’accélération Filtre à air • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: est bloquée en position de ralenti quand le blocage de • Un mauvais fonctionnement du carburateur. l’accélération est en position initiale.
Página 138
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban de freinage du frein de chaîne. Contrôler le démarreur, son lanceur Nettoyer l’extérieur de la machine.
Página 139
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 35 CS 35S Moteur Cylindrée, cm Course, mm 31,1 31,1 Régime de ralenti, min-1 2700-3300 2700-3300 Puissance, kW 1,44/9000 1,44/9000 Système d’allumage Bougie CMR7H CMR7H Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Capacité du réservoir de carburant, litre/cm 0,25/250 0,25/250 Débit de la pompe à...
Página 140
Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration des forêts McCulloch CS 35 et CS 35S à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
Página 141
INLEIDING Kettingrem, geactiveerd (vóór) Symbolen op de machine: Kettingrem, niet geactiveerd (achter) WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Brandstofpomp Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Página 142
INLEIDING Beste klant! Wat is wat op de motorkettingzaag? (1) Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat Cilinderkap lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation Brandstofpomp tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren.
Página 143
INHOUD Inhoud INLEIDING Symbolen op de machine: ........141 INLEIDING Beste klant! ............142 Wat is wat op de motorkettingzaag? ....142 INHOUD Inhoud ..............143 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........144 Belangrijk .............. 144 Gebruik altijd uw gezond verstand .......
Página 144
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • (1) - (43) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, • Controleer de montage en de afstelling van de snij- verwijderen van zijtakken en zagen.
Página 145
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u Veiligheidsuitrusting van de zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Wanneer u zich, machine na het lezen van deze instructies, nog steeds onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de vragen voor u verdergaat.
Página 146
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig Zal de kettingrem altijd door de traagheid in contact komen met een bewegende zaagketting. worden geactiveerd, wanneer terugslag • De ketting wordt ontkoppeld door de optreedt? terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het voorste handvat.
Página 147
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Het WAARSCHUWING! Gebruik de motorzaaghuis inclusief de snijuitrusting is via een motorzaag nooit zonder of met een zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de kapotte geluiddemper. Door een kapotte handvateenheid. geluiddemper kunnen het geluidsniveau Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen) en het risico van brand aanzienlijk veroorzaakt meer trillingen dan zagen in een zachte...
Página 148
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de Snijuitrusting die het risico op terugslag zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de vermindert aandrijfschakelbreedte van de ketting. • Kettingolie-opening en opening voor WAARSCHUWING! Een verkeerde kettingstrekkerpen. Het zaagblad moet aangepast zijn snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/ aan de constructie van de motorkettingzaag.
Página 149
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende moet worden, maar niet harder dan dat men ze manueel tand gaat.
Página 150
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. van de ongevallen met Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een motorkettingzagen gebeurt wanneer de vast licht voorwerp gericht. Na 1 minuut draaien met ketting de gebruiker raakt.
Página 151
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting WAARSCHUWING! Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd als de motor uit staat. Draag altijd handschoenen tijdens het werken met de ketting om uw handen tegen letsel te beschermen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen.
Página 152
10 uur te worden vermeden. de juist kettingolie. Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW).
Página 153
BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine met zichtbare beschadigingen WAARSCHUWING! Om het risico op aan bougiebescherming en brand te verminderen, moet u de ontstekingskabel. Er bestaat een risico volgende voorzorgsmaatregelen nemen: van vonkvorming, wat brand kan veroorzaken. Rook niet en plaats ook geen warm voorwerp in de buurt van de brandstof.
Página 154
STARTEN EN STOPPEN wat u bereikt door de gasvergrendeling snel uit te Starten en stoppen schakelen. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van koppeling, koppelingstrommel en remband. Laat de WAARSCHUWING! Voor het starten moet machine vervolgens enkele seconden stationair draaien u rekening houden met de volgende voordat u vol gas geeft.
Página 155
ARBEIDSTECHNIEK • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in Voor ieder gebruik: (27) contact komen met de ketting of geraakt worden door A - Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de vallende boom en gewond raken. beschadigd is. N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik B - Controleer of de achterste rechterhandbescherming de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft...
Página 156
ARBEIDSTECHNIEK Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- rechterhand op het achterste handvat en uw linker sector van het zaagblad zich bevindt. handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het vingers rond de handvatten.
Página 157
ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot om de ketting vast te klemmen of te splijten, te risico dat de ketting wordt vastgeklemd. neutraliseren. Begin met van onder naar boven te zagen (ca. 1/3 van de stamdiameter).
Página 158
ARBEIDSTECHNIEK krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de ketting/het zaagblad langzaam in de boom. Let op of de boom niet in een richting beweegt die tegenovergesteld is aan de BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gekozen valrichting.
Página 159
ARBEIDSTECHNIEK In het algemeen geldt: Snoeien Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door WAARSCHUWING! De meeste de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. terugslagongevallen gebeuren bij het Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het snoeien.
Página 160
Carburateurinstelling voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed Uw McCulloch-product is geconstrueerd en gemaakt doorstaat, raden wij aan dat u naar uw volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen servicewerkplaats gaat. Al het overige onderhoud dat reduceren.
Página 161
ONDERHOUD • Moeilijkheden bij het starten. Gashendelvergrendeling • Vermogensverlies. • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. in de oorspronkelijke stand staat. • Abnormaal hoog brandstofverbruik • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of Het luchtfilter reinigen: (34) ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat.
Página 162
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
Página 163
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 35 CS 35S Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm 31,1 31,1 Stationair toerentalbereik, min-1 2700-3300 2700-3300 Vermogen, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ontstekingssysteem Bougie CMR7H CMR7H Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud brandstoftank, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, liter 0,15 0,15...
Página 164
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen McCulloch CS 35 en CS 35S. Zaagblad Ketting Maximum Lengte, Spoorbreedt Lengte, duim Steek, duim aantal tanden Type Type aandrijfschak e, mm neuswiel els (stuks) 91PJ052X 3/8"...
Página 165
INTRODUZIONE Freno della catena attivato (anteriore) I simboli sulla macchina: Freno della catena non attivato (posteriore) AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere Pompa carburante.
Página 166
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Che cosa c’è nella motosega? (1) Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così Coperchio del cilindro entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, Pompa carburante. quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di Interruttore di arresto.
Página 167
INDICE Indice INTRODUZIONE I simboli sulla macchina: ........165 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........166 Che cosa c’è nella motosega? ......166 INDICE Indice ..............167 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..168 Importante ............168 Impiegare sempre il buon senso ......
Página 168
NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega è pensata per lavori di selvicoltura • (1) - (43) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. come l'abbattimento, la potatura e il taglio. •...
Página 169
NORME GENERALI DI SICUREZZA esitare a contattare il rivenditore o il produttore per eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni qualsiasi domanda sull’utilizzo della motosega. Siamo a non vengono effettuate da personale qualificato. Per vostra disposizione per fornirvi consigli che vi permettono ulteriori informazioni rivolgersi alla più...
Página 170
NORME GENERALI DI SICUREZZA In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a rallentare e fermare la catena prima che la motosega rischio di sobbalzo della lama è più distante possibile venga a contatto con l’utente. dall’utente, il freno della catena è progettato in modo Solamente l’utente e una corretta tecnica di lavoro da attivarsi per effetto del relativo contrappeso possono eliminare sobbalzi e relativi rischi.
Página 171
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare la tensione della catena! Una catena Interruttore di arresto troppo lenta salta facilmente e aumenta l’usura di L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. (26) ruota di rinvio, lama e catena. • Curare la lubrificazione e la manutenzione Marmitta dell’attrezzatura di taglio! Una lubrificazione La marmitta è...
Página 172
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Larghezza della guida della lama (pollici/mm). La ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato, girare poi larghezza della guida della lama deve essere la motosega e ripetere l’operazione. adeguata alla larghezza delle maglie di •...
Página 173
NORME GENERALI DI SICUREZZA combinato. Tendere la catena fino a quando non Se la lubrificazione non funziona, nonostante i controlli e rimane nella scanalatura intorno alla lama. (11) gli interventi relativi, contattare immediatamente un’officina autorizzata. • Stringere il dado della lama con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama.
Página 174
MONTAGGIO Montaggio di lama e catena AVVERTENZA! Controllo e/o manutenzione devono essere effettuati a motore spento. Indossare sempre i guanti durante i lavori sulla catena per prevenire lesioni alle mani. Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore.
Página 175
• Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a due tempi Universal, Universal powered by McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. • Non utilizzare mai olio per motori a due tempi formulato per motori fuoribordo con raffreddamento ad acqua (outboardoil - TCW).
Página 176
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! Non utilizzare mai una macchina che presenta danni visibili a AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti protezione e cavo della candela. Sussiste diminuiscono il pericolo di incendio: il rischio di formazione di scintille, con conseguente pericolo di incendio. Non fumare né...
Página 177
AVVIAMENTO E ARRESTO Dato che il freno della catena è ancora inserito il regime Avviamento e arresto del motore deve scendere al minimo il più presto possibile, il che si ottiene disattivando velocemente il AVVERTENZA! Prima dell’avviamento fermo del gas. In questo modo si evita di usurare osservare quanto segue: inutilmente la frizione, il tamburo della frizione e il nastro del freno.
Página 178
TECNICA DI LAVORO Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e Ad ogni utilizzo: (27) comporta situazioni di rischio, come ad esempio il A - Controllare che il freno della catena funzioni terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta adeguatamente e che non sia danneggiato.
Página 179
TECNICA DI LAVORO un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero sotto carico, vale a dire se la catena gira a vuoto, causare il contraccolpo. provoca gravi avarie). Tenere d’occhio il pezzo. Se i pezzi da segare sono • Tagliare dall’alto verso il basso = con la catena a piccoli e leggeri, possono restare impigliati alla catena tirare.
Página 180
TECNICA DI LAVORO Taglio Direzione di abbattimento Scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella AVVERTENZA! Non segare mai tronchi migliore posizione per la successiva diramatura e il accatastati o vicini fra loro. Queste sezionamento del tronco. Dev’essere possibile procedure aumentano sensibilmente il camminare e sostare senza pericolo.
Página 181
TECNICA DI LAVORO Vi sono metodi per abbattere alberi con lame più corte del Abbattimento diametro del tronco. Questi metodi aumentano però in modo considerevole il rischio di contraccolpo. AVVERTENZA! Sconsigliamo agli operatori meno esperti di abbattere un Movimentazione di un abbattimento mal albero con una lama più...
Página 182
TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
Página 183
Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza Il vostro prodotto McCulloch è stato fabbricato e prodotto della macchina. Se la macchina non supera anche uno in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di solo dei seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al scarico dannose.
Página 184
MANUTENZIONE Fermo del gas Per pulire il filtro dell’aria: (34) • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo Rimuovere la manopola (A) che sostiene il coperchio quando il fermo è in posizione di riposo. del cilindro e rimuovere il coperchio del cilindro (B). •...
Página 185
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di Pulire le parti esterne della freno della catena.
Página 186
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 35 CS 35S Motore Cilindrata, cm Corsa, mm 31,1 31,1 Gamma regime al minimo, min-1 2700-3300 2700-3300 Potenza, KW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema di accensione Candela CMR7H CMR7H Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri/cm 0,25/250 0,25/250 Capacità...
Página 187
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura McCulloch CS 35 e CS 35S a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
Página 188
EINLEITUNG Kettenbremse, aktiviert (vorn) Symbole am Gerät: Kettenbremse, nicht aktiviert (hinten) WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder Kraftstoffpumpe. anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Página 189
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Was ist was an der Motorsäge? (1) Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch Zylinderdeckel entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Kraftstoffpumpe. Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) begann bereits während des 2.
Página 190
INHALT Inhalt EINLEITUNG Symbole am Gerät: ..........188 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 189 Was ist was an der Motorsäge? ......189 INHALT Inhalt ..............190 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ............. 191 Wichtig ..............191 Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! 192 Persönliche Schutzausrüstung ......
Página 191
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge wurde für forsttechnische • (1)–(43) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung entwickelt.
Página 192
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Sicherheitsausrüstung des Menschenverstand arbeiten! (2) Gerätes Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Menschenverstand arbeiten.
Página 193
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Sicherheitsausrüstung der Motorsäge. Wir empfehlen Sägekette und womöglich zu Schaden kommen. diesen Test zu Beginn jedes Arbeitstags. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz Kettenbremse zu aktivieren.
Página 194
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Sägen in einer harten Holzart (meist Laubbäume) WARNUNG! Motorsägen niemals ohne verursacht mehr Vibrationen als das Sägen in weichem oder mit defektem Schalldämpfer Holz (meist Nadelbäume). Durch das Sägen mit einer benutzen. Ein defekter Schalldämpfer falschen, ungeschärften oder falsch geschärften kann Geräuschpegel und Feuergefahr Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht.
Página 195
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Anzahl Treibglieder (St.). Jede Rückschlag reduzierende Führungsschienenlänge hat je nach der Schneidausrüstung Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. WARNUNG! Eine falsche • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Schneidausrüstung oder eine falsche Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Schienen/Kettenkombination erhöhen Sägekette angepasst sein.
Página 196
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei Die Kettenspannung ist regelmäßig beim Tanken zu unzureichender Spannung ist die Sägekette in kontrollieren. ACHTUNG! Eine neue Sägekette muss eine seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen gewisse Zeit eingefahren werden, in der die erschwert.
Página 197
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Sicherheitsfunktion setzt jedoch voraus, dass Führungsschiene das richtige Kettenöl verwendet wird (ein zu Regelmäßig kontrollieren: dünnflüssiges Öl wird verbraucht, bevor der • Ob sich an den Außenseiten der Kraftstofftank leer ist) sowie die Empfehlung bzgl. der Führungsschienennut Grate gebildet haben (A). Bei Vergasereinstellung (bei einer zu mageren Bedarf abfeilen.
Página 198
MONTAGE Montage von Schiene und Kette WARNUNG! Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Bei Arbeiten mit der Kette stets Handschuhe tragen, um Verletzungen vorzubeugen. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird.
Página 199
Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über das geeignete Kettenschmieröl. Zweitaktöl Tanken • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Universal, Universal powered by McCULLOCH- Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere WARNUNG! Folgende luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. Vorsichtsmaßnahmen verringern die •...
Página 200
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Vor dem Auffüllen durch kräftiges Schütteln des Behälters • Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die sicherstellen, dass der Kraftstoff gut gemischt ist. Die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet Volumina von Kettenöl- und Kraftstofftank sind wurde. aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und •...
Página 201
STARTEN UND STOPPEN Da die Kettenbremse immer noch eingeschaltet ist, muss Starten und stoppen die Motordrehzahl so schnell wie möglich auf Leerlauf herunter, was durch ein schnelles Ausschalten der WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Gassperre erreicht wird. Dadurch vermeiden Sie zu beachten: unnötigen Verschleiß...
Página 202
ARBEITSTECHNIK • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Vor jeder Anwendung: (27) Sägekette in Berührung kommen oder von einem A - Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß fallenden Baum verletzt werden. funktioniert und unbeschädigt ist. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, B - Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die unbeschädigt ist.
Página 203
ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen der rechten Hand am hinteren Handgriff und der und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und als natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mit Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
Página 204
ARBEITSTECHNIK Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Stammes von oben durchzusägen. gehen und stehen können? Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm große Gefahr, dass er bricht.
Página 205
ARBEITSTECHNIK Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den (90°) zur Fallrichtung bilden.
Página 206
ARBEITSTECHNIK Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der • Am Traktor Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben • Tragbar und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,...
Página 207
Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Ihr McCulloch-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt hergestellt.
Página 208
WARTUNG • Leistungsminderung. Gashebelsperre • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Ausgangsstellung befindet. Reinigen des Luftfilters: (34) • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Lösen Sie den Drehknopf (A) für den Zylinderdeckel und entfernen Sie den Zylinderdeckel (B).
Página 209
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 die Rückzugfeder kontrollieren.
Página 210
TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 35 CS 35S Motor Hubraum, cm Hublänge, mm 31,1 31,1 Drehzahlbereich im Leerlauf, min-1 2700-3300 2700-3300 Leistung, kW 1,44/9000 1,44/9000 Zündanlage Zündkerze CMR7H CMR7H Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, Liter/cm 0,25/250 0,25/250 Leistung der Ölpumpe bei 9000 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter 0,15 0,15...
Página 211
Wir, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle McCulloch CS 35 und CS 35S , auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem...
Página 212
INTRODUCCIÓN Freno de cadena, activado (parte delantera) Símbolos en la máquina: Freno de cadena, no activado (parte posterior) ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de Bomba de combustible.
Página 213
Tornillos de reglaje del carburador de productos de la firma. Empuñadura de arranque Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch 10 Mecanismo de arranque sigue fabricando motores potentes y desarrollando 11 Depósito de aceite de cadena innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido...
Página 214
ÍNDICE Índice INTRODUCCIÓN Símbolos en la máquina: ........212 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........213 ¿Qué es qué en la motosierra? ......213 ÍNDICE Índice ..............214 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva ..............215 Importante ............
Página 215
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra para los servicios forestales está • (1) - (43) refiérase a las figuras en p. 2-5. concebida para realizar tareas en el bosque como la •...
Página 216
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la consulte con un experto antes de proseguir.
Página 217
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El modo de activación del freno de cadena, manual o ¿Me protegerá siempre el freno de por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de cadena contra daños si se produce una la posición de la motosierra en relación al objeto con reculada? el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
Página 218
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento circulatorios y dolencias de carácter correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: nervioso, especialmente en personas •...
Página 219
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola Cadena la madera y produce virutas grandes y largas. Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que • La parte cortante de una cadena de sierra se se presentan en versión estándar y en versión reductora denomina eslabón de corte, formado por un diente de de reculada.
Página 220
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del equipo de corte ¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las ¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente reculadas de la cadena! del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo Ajuste de la profundidad de corte consiguiente de accidentes graves e •...
Página 221
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Piñón de arrastre de la cadena ¡ATENCIÓN! La mayoría de los El tambor del embrague lleva A Piñón Spur (el piñón de la accidentes con la motosierra se cadena está soldado en el tambor). producen cuando la cadena toca al Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón usuario.
Página 222
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Para trabajar con la cadena, utilice siempre guantes para proteger las manos contra lesiones. Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.
Página 223
1:40 (2,5%) con aceite para motores de dos tiempos Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por Universal, Universal powered by McCULLOCH. lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante...
Página 224
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Si hay fugas de combustible en la máquina. Repostaje Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una incendio: máquina con daños visibles en la protección de bujía y el cable de...
Página 225
ARRANQUE Y PARADA Dado que el freno de cadena todavía está activado, se Arranque y parada deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe fiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo, lo siguiente: se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.
Página 226
TÉCNICA DE TRABAJO • Impedir que eventuales personas o animales puedan Antes de utilizar la máquina: (27) entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas A - Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté...
Página 227
TÉCNICA DE TRABAJO reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la Técnica básica de corte motosierra. ¡No suelte los mangos! La mayoría de los accidentes por reculada se ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una producen al desramar. Procure trabajar con una motosierra agarrándola solamente con postura estable y que en el suelo no hayan objetos una mano.
Página 228
TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de Técnica de tala tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
Página 229
TÉCNICA DE TRABAJO La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige Corte de ramas bajas y camino de retirada la dirección de derribo del árbol. (42) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Se pierde completamente el control de la dirección de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado usted y la motosierra.
Página 230
TÉCNICA DE TRABAJO Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la Tronzado del tronco fuerza y la tensión del árbol/rama. Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de corte. soltar la tensión.
Página 231
Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto McCulloch ha sido construido y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
Página 232
MANTENIMIENTO Fiador del acelerador Para limpiar el filtro de aire: (34) • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la Retire el pomo (A) que sujeta la cubierta del cilindro y posición de ralentí cuando el fiador está en su retire la cubierta del cilindro (B).
Página 233
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena.
Página 234
DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 35 CS 35S Motor Cilindrada, cm Carrera, mm 31,1 31,1 Rango de velocidad en ralentí, min-1 2700-3300 2700-3300 Potencia, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema de encendido Bujía CMR7H CMR7H Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, litros/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 235
Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras para los servicios forestales McCulloch CS 35 y CS 35S , a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
Página 236
INTRODUÇÃO Travão da corrente, ativado (dianteiro) Símbolos na máquina: Travão da corrente, não ativado (traseiro) ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Bomba de combustível. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da...
Página 237
Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se Cobertura do cilindro iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar Bomba de combustível. motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.)
Página 238
ÍNDICE Índice INTRODUÇÃO Símbolos na máquina: .......... 236 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 237 Como se chama, na moto-serra? ......237 ÍNDICE Índice ..............238 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..239 Importante ............239 Use sempre o seu bom senso ......
Página 239
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para • (1) - (43) refere a ilustrações na página 2-5. trabalhos na floresta, tais como abate de árvores, •...
Página 240
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA situações para as quais se sinta insuficientemente chama?, para localizar esses componentes na sua capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se máquina. sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de se com um especialista antes de prosseguir.
Página 241
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O que determina como o travão de corrente é O travão da corrente proteger-me-á accionado, manualmente ou por inércia, é a violência sempre de ferimentos na ocorrência de do retrocesso e também a posição da moto-serra em um retrocesso? relação ao objecto com o qual o sector de risco de retrocesso da lâmina entrou em contacto.
Página 242
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de corte ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações pode causar lesões Esta secção mostra como você, através de uma correcta cardiovasculares e nervosas a pessoas manutenção e uso do equipamento de corte correcto, com problemas de circulação sanguínea. poderá: No caso de sentir sintomas físicos que o •...
Página 243
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O componente cortante duma corrente de serra Corrente chama-se elo de corte e consiste de um dente de A corrente é composta por elos que existem tanto no corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A modelo standard como no modelo redutor de retrocesso.
Página 244
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA com a mão e se não está a pender na parte inferior da ATENÇÃO! Uma abertura de corte lâmina. (12) demasiado grande aumenta a tendência O parafuso esticador da corrente pode variar segundo o da corrente da serra a provocar modelo de motosserra.
Página 245
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com orifício de lubrificação do roleto está aberto. Limpe e moto-serras ocorrem quando a corrente lubrifique se necessário. da serra atinge o utilizador. Se a lubrificação da corrente não funcionar após a verificação e execução dos pontos acima, procure a sua Use equipamento de protecção pessoal.
Página 246
MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com o motor desligado. Ao trabalhar com a corrente, use sempre luvas para proteger as mãos de ferimentos. Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro.
Página 247
ATENÇÃO! As medidas de precaução para motores a dois tempos Universal, Universal abaixo diminuem os riscos de incêndio: powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a Não fume nem ponha objectos quentes na proximidade de combustível.
Página 248
MANEJO DE COMBUSTÍVEL corrente e de combustível mantém uma proporção entre Transporte e armazenagem si. Por essa razão, abasteça sempre o depósito de • Guarde a moto-serra e o combustível de modo que combustível e de óleo de corrente ao mesmo tempo. uma eventual fuga ou vapores não corram o risco de entrar em contacto com faíscas ou chama viva.
Página 249
ARRANQUE E PARAGEM Uma vez que o travão da corrente continua activado, a Arranque e paragem rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue desligando o ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o bloqueio do acelerador.
Página 250
TÉCNICA DE TRABALHO NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- Sempre, antes de usar: (27) serra sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de A - Verifique se o travão da corrente funciona acidente. devidamente e se está em bom estado. Evite o uso em condições meteorológicas B - Verifique se a protecção traseira da mão direita está...
Página 251
TÉCNICA DE TRABALHO manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os Técnica básica de serração punhos! A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na ATENÇÃO! Não use nunca uma poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique motosserra empunhando-a com uma se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou mão apenas.
Página 252
TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente uma árvore.
Página 253
TÉCNICA DE TRABALHO O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha Desrama da parte inferior e caminho de fuga de corte direccional de modo que a distância entre ambos Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco.
Página 254
TÉCNICA DE TRABALHO entesamento da árvore/galho se dissipe, e em Desrama proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por retrocesso ocorrem durante o desrame. Nunca serre de fora a fora um objecto que se Não use o sector de risco de retrocesso encontra entesado! da lâmina.
Página 255
Afinação do carburador máquina requerem formação especializada. Isto aplica- se especialmente ao equipamento de segurança da O seu produto McCulloch foi construído e fabricado máquina. Se a máquina não satisfizer os controlos seguindo especificações que reduzem a emissão de abaixo relacionados, consulte a sua oficina gases prejudiciais.
Página 256
MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador Filtro de ar • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na poeira e sujidades de modo a evitar: sua posição original.
Página 257
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
Página 258
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 35 CS 35S Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm 31,1 31,1 Intervalo de velocidade de marcha em vazio, min-1 2700-3300 2700-3300 Potência, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistema de ignição Vela de ignição CMR7H CMR7H Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação Volume do depósito de combustível, litro/cm 0,25/250...
Página 259
Nós, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° : +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra McCulloch CS 35 e CS 35S a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
Página 260
BEVEZETÉS Láncfék, aktiválva (elöl) A gépen látható szimbólumok: Láncfék, nincs aktiválva (hátul) VIGYÁZAT! A motorfırészek veszélyesek lehetnek! Óvatlan vagy helytelen használatuk a kezelŒ vagy más személyek súlyos sérülését illetve halálos balesetét is okozhatja. Üzemanyagpumpa. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
Página 261
80-as években trimmerekkel és lomfúvókkal egészült ki a cég Indítófogantyú termékskálája. 10 Indítószerkezet A McCulloch ma a Husqvarna vállalatcsoport tagjaként viszi 11 Láncolajtartály tovább a céget fél évszázadon át fémjelezŒ hatékony motorok, technikai innovációk és erŒs szerkezetı kialakítások 12 Típusjelzés hagyományát.
Página 262
TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék BEVEZETÉS A gépen látható szimbólumok: ........260 BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! ............261 Mi micsoda a motorfırészen? ........261 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............262 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk .... 263 Fontos ................ 263 Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni....263 Személyi védŒfelszerelés ...........
Página 263
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz, (1) - (43) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült. EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. •...
Página 264
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK magát az üzemeltetési eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás VIGYÁZAT! Soha ne használja a gépet elŒtt kérje ki szakértŒ véleményét. Ha a fırész használatáról hibás biztonsági felszerelésekkel. A kérdései vannak, nyugodtan forduljon a kereskedŒhöz vagy biztonsági felszerelések ellenŒrzést és hozzánk.
Página 265
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozását. Ilyen fogásnál, amikor a bal kéz úgy helyezkedik Láncfogó el, hogy ne befolyásolhassa az elsŒ kézvédŒ mozgását, a A láncfogót arra a célra tervezték, hogy felfogja a láncot, ha az láncféket csak a tehetetlenségi erŒ tudja mıködésbe elszakad vagy leugrik.
Página 266
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A visszarúgás elkerülésének egyetlen módja az, ha vigyázunk FIGYELEM! A hangfogó a használat során és után erŒsen arra, hogy a vezetŒlemez visszarúgási zónájába soha ne felhevül. Ez az alapjárat esetében is így van. Legyen kerüljön tárgy. tudatában a tızveszélynek, különösen ha gyúlékony anyag Azáltal, hogy "beépített"...
Página 267
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK életlen a fırészlánc, akkor a gép nem is tud vágni. Ilyenkor A mélységhatároló távolságának beállítása csak fırészpor termelŒdik. • Közvetlenül a mélységhatároló távolságának beállítása Az éles lánc könnyen behatol a fába, és hosszú, vastag • elŒtt a vágófogakat meg kell élezni. Azt javasoljuk, hogy a vágásokat készít.
Página 268
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágószerkezet kenése A vágószerkezet kopásának ellenŒrzése Naponta ellenŒrizze a fırészláncot, hogy: VIGYÁZAT! A vágószerkezet elégtelen Vannak-e látható repedések a csapszegeken és a • kenése láncszakadást okozhat, amely láncszemeken. súlyos, sŒt életveszélyes sérülésekhez is Nem merev-e a lánc. •...
Página 269
ÖSSZESZERELÉS A vezetŒlemez és a lánc felszerelése VIGYÁZAT! Bármilyen ellenõrzési vagy karbantartási mûvelet végrehajtása elõtt állítsa le a motort. A lánccal történŒ munkavégzés során mindig viseljen kesztyıt, hogy védje kezét a sérülésektŒl. EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ...
Página 270
és csökkenti annak élettartamát. Szorítsa rá alaposan a tanksapkát tankolás Keverékarány után. 1:40 (2,5%) Universal, Universal powered by McCULLOCH kétütemı olajjal. Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná. Benzin, liter Kétütemı olaj, liter Tartsa tisztán a tanksapka környékét.
Página 271
ÜZEMANYAGKEZELÉS Hosszú távú tárolás VIGYÁZAT! Az üzemanyag és az Az üzemanyag- és kenŒolajtartályokat jól szellŒzŒ helyen üzemanyagpára rendkívül gyúlékony. Az ürítse ki. Az üzemanyagot ilyen célra engedélyezetten üzemanyag és a láncolaj kezelésekor használható kannában, biztonságos helyen tárolja. Helyezze legyen elŒvigyázatos. Ne menjen nyílt fel a láncvédŒt.
Página 272
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Megjegyzés Állítsa vissza a láncféket a visszarúgás elleni Beindítás és leállítás védelem fogantyúkengyel felé való elmozdításával. A motorfırész készen áll a használatra. A fûrész hátsó élén (A) VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre egyszerûsített indítási emlékeztetõ található, amely ábrák ügyeljen: segítségével bemutatja az egyes lépéseket.
Página 273
MUNKATECHNIKA Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, Használat elŒtt: (27) erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, A - EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran sértetlen-e. kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem B - EllenŒrizze, hogy a hátsó...
Página 274
MUNKATECHNIKA fırészláncba, és a kezelŒ felé repülhetnek. Bár ez nem Kifejezések feltétlenül jelent veszélyt, mégis elŒfordulhat, hogy a Vágás = Általános kifejezés a fa keresztülvágására. váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész Gallyazás = A ledöntött fa ágainak levágása. felett.
Página 275
MUNKATECHNIKA Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl. Próbálja meg elkerülni, hogy Azt kell legfŒképpen kikerülni, hogy a dŒlŒ fa egy másik fába a vágás befejezésekor a talajt érintse. Tartsa meg a teljes beleakadjon. Egy ilyen helyzetben fennakadó fát elmozdítani gázadagolást, de készüljön fel arra, ami bekövetkezhet. (31) nagyon veszélyes;...
Página 276
MUNKATECHNIKA Fejezze be a döntŒvágást a hajkvonallal párhuzamosan úgy, Addig folytassa a vágást, amíg a fa vagy ág hajlása és hogy a közöttük levŒ távolság a fatörzs átmérŒjének legalább feszültsége meg nem szınik. 1/10-e legyen. A fatörzs el nem vágott része alkotja a törési A feszültség megszüntetése után a fát vagy ágat az ellenkezŒ...
Página 277
A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem Az Ön McCulloch-terméke a káros kipufogógázok felel meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. bármelyikének, ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva,...
Página 278
KARBANTARTÁS • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb LevegŒszırŒ szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a mıködnek. szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki A porlasztó...
Página 279
KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja. Ha a legkopottabb Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
Página 280
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 35 CS 35S Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm 31,1 31,1 Alapjárati fordulatszám-tartomány, min-1 2700-3300 2700-3300 Teljesítmény, kW 1,44/9000 1,44/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya CMR7H CMR7H Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Üzemanyagtartály kapacitása, liter/cm 0,25/250 0,25/250 Olajszivattyú-kapacitás 9 000 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter 0,15 0,15...
Página 281
A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a McCulloch CS 35 és CS 35S erdészeti láncfırészek, amelyek a 2016-es évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:...
Página 282
WST¢P Hamulec ∏aƒcucha, w∏àczony (przód) Oznakowanie maszyny: Hamulec ∏aƒcucha, wy∏àczony (ty∏) OSTRZE˚ENIE! Pilarka mo˝e si´ staç niebezpiecznym narz´dziem! Nieuwa˝ne oraz nieprawid∏owe pos∏ugiwanie si´ pilarkà mo˝e byç przyczynà powa˝nych obra˝eƒ lub Êmierci obs∏ugujàcego urzàdzenie bàdê Pompa paliwowa. innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç...
Página 283
WST¢P Szanowny Kliencie! Budowa pilarki (1) Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà Os∏ona cylindra si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, Pompa paliwowa. gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) czasie II Wojny Âwiatowej.
Página 284
SPIS TREÂCI Spis treÊci WST¢P Oznakowanie maszyny: ..........282 WST¢P Szanowny Kliencie! ............ 283 Budowa pilarki ............283 SPIS TREÂCI Spis treÊci ..............284 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki .... 285 Wa˝ne ............... 285 Kieruj si´...
Página 285
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç Wa˝ne przed przystàpieniem do WA˚NE! u˝ytkowania nowej pilarki Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest dla prac leÊnych takich jak Êcinka, okrzesywanie oraz przecinanie. • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. (1) - (43) patrz ilustracje na str. 2-5. •...
Página 286
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA post´powania, nie kontynuuj pracy zanim nie zwrócisz si´ o Zespo∏y zabezpieczajàce porad´ do eksperta. Je˝eli masz pytania dotyczàce maszyny korzystania z pilarki, nie wahaj si´ skontaktowaç z punktem sprzeda˝y lub z nami. Ch´tnie s∏u˝ymy ci pomocà i radà, byÊ W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce móg∏...
Página 287
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA odleg∏oÊci, by zapobiegaç wypadkom w wyniku drugie odbicie musi byç odpowiednio silne, by hamulec przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby ∏aƒcucha zosta∏ w∏àczony. JeÊli hamulec ∏aƒcucha by∏by zbyt do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu. czu∏y, w∏àcza∏by si´ bez przerwy, co by∏oby k∏opotliwe. •...
Página 288
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Zapewniç optymalne ci´cie. OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego • spowodowaç uszkodzenia naczyƒ Zapobiegaç narastaniu wibracji. • krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ Zasady ogólne si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy fizyczne, które mogà...
Página 289
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Bardzo trudno jest naostrzyç ∏aƒcuch tnàcy bez narz´dzi OSTRZE˚ENIE! Jakikolwiek kontakt z pomocniczych. Dlatego zalecamy pos∏ugiwanie si´ wirujàcym ∏aƒcuchem tnàcym mo˝e byç oferowanym przez nas prowadnikiem pilnika z szablonem do przyczynà powa˝nych obra˝eƒ. ograniczników. Zapewnia on prawid∏owe naostrzenie ∏aƒcucha, tzn.
Página 290
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • UmieÊç szablon na ∏aƒcuchu tnàcym. Instrukcja Smarowanie osprz´tu tnàcego stosowania szablonu znajduje si´ na opakowaniu. Spi∏uj nadmiar wystajàcej cz´Êci ogranicznika za pomocà pilnika OSTRZE˚ENIE! Niewystarczajàce p∏askiego. Szczelina ∏aƒcucha jest prawid∏owa, gdy smarowanie osprz´tu tnàcego mo˝e podczas wykonywania ruchów pilnikiem w szablonie nie spowodowaç...
Página 291
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Z´batka nap´dowa ∏aƒcucha OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci B´ben sprz´g∏a jest wyposa˝ony w z´batk´ o z´bach prostych wypadków z udzia∏em pilarek jest (z´batka nap´dowa ∏aƒcucha osadzona na b´bnie). zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Sprawdzaj regularnie stopieƒ zu˝ycia z´batki nap´dowej Stosuj Êrodki ochrony osobistej.
Página 292
MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha OSTRZE˚ENIE! Przed rozpocz´ciem sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç silnik. Przy pracach z ∏aƒcuchem nale˝y zawsze ubieraç r´kawice ochronne w celu ochrony d∏oni przed obra˝eniami. Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´...
Página 293
Olej do silników dwusuwowych technicznej. W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych • osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by Tankowanie McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem. przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które •...
Página 294
OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM zbiornika mogà byç przyczynà zak∏óceƒ w pracy silnika. • Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie Zadbaj o to, aby paliwo by∏o dobrze zmieszane potrzàsajàc nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny kanistrem przed zatankowaniem. Zbiornik paliwa i zbiornik serwis.
Página 295
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç wy∏àczajàc szybko blokad´ Uruchamianie i wy∏àczanie gazu. W ten sposób zapobiega si´ nadmiernemu zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa hamulca. Nast´pnie, OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do zanim przejdziesz do pracy na pe∏nych obrotach, pozostaw uruchomienia nale˝y pami´taç o maszyn´...
Página 296
TECHNIKA PRACY pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe Zawsze przed u˝ytkowaniem: zagro˝enia np. Êliski grunt, niemo˝liwy do przewidzenia (27) kierunek obalania drzew itp. Zachowuj szczególnà ostro˝noÊç podczas Êcinania A - Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy ma∏ych ga∏´zi i unikaj Êcinania krzewów (tzn.
Página 297
TECHNIKA PRACY Musisz mieç ci´ty przedmiot pod kontrolà. Je˝eli ci´te Przecinanie od góry = Praca przy "ciàgnàcym" ruchu • przedmioty sà ma∏e i lekkie, mogà zaczepiç si´ o ∏aƒcuch ∏aƒcucha. i zostaç odrzucone w twoim kierunku. Nawet jeÊli nie musi Przecinanie od do∏u = Praca przy "odpychajàcym"...
Página 298
TECHNIKA PRACY Odci´te kawa∏ki nale˝y usuwaç z miejsca pracy. • Ci´˝ar Êniegu Pozostawiajàc je, zwi´kszasz zarówno ryzyko Przeszkody w pobli˝u drzewa: np. inne drzewa, linie • przypadkowego odbicia, jak i ryzyko potkni´cia si´ o nie i energetyczne, Êciany i budynki. utraty równowagi podczas pracy.
Página 299
TECHNIKA PRACY Rzaz podcinajàcy powinien wchodziç w drzewo na g∏´bokoÊç Przerzynka napr´˝onych drzew i ga∏´zi równà 1/4 Êrednicy pnia, a kàt utworzony mi´dzy rzazem Przygotowania: Przed przystàpieniem do ci´cia staraj si´ górnym i dolnym powinien wynosiç co najmniej 45°. przewidzieç kierunek ruchu drzewa lub ga∏´zi po zwolnieniu Prosta, na której dwa rzazy spotykajà...
Página 300
TECHNIKA PRACY Okrzesywanie OSTRZE˚ENIE! Wi´kszoÊç wypadków wskutek odbicia zdarza si´ podczas okrzesywania. Nie pracuj strefà odbicia prowadnicy. Zachowuj jak najwi´kszà ostro˝noÊç i staraj si´ nie dotykaç wierzcho∏kiem prowadnicy do k∏ody, ga∏´zi i innych przedmiotów. Zachowuj jak najwi´kszà ostro˝noÊç majàc do czynienia z ga∏´ziami, które sà...
Página 301
Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Posiadany produkt McCulloch zosta∏ zaprojektowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczajàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do zawartoÊç...
Página 302
KONSERWACJA Filtr powietrza Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. Z∏ej pracy gaênika. •...
Página 303
KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç zewn´trzne powierzchnie Skontroluj rozrusznik, jego link´ oraz pod wzgl´dem zu˝ycia. Wymieƒ jà, maszyny.
Página 304
DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 35 CS 35S Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm 31,1 31,1 Zakres obrotów na biegu ja∏owym w min-1 2700-3300 2700-3300 Moc, kW 1,44/9000 1,44/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa CMR7H CMR7H Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania PojemnoÊç...
Página 305
Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki McCulloch CS 35 i CS 35S , poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2016 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà...
Página 306
SISSEJUHATUS Ketipidur, rakendatud (ees) Sümbolid seadmel: Ketipidur, rakendamata (taga) ETTEVAATUST! Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutamislaad võivad tekitada operaatorile või teistele tõsiseid ja isegi surmavaid kehavigastusi. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et Kütusepump. kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Kasuta alati: Kütuse tankimine.
Página 307
McCullochi Kütusepump. korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-kettsaagi, ei ole puutöö enam Õhuklapp/Startgaasi sulgur endine. Tagumine käepide parema käe kaitsega.
Página 309
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • See metsatöödel kasutatav kettsaag on ette nähtud (1) - (43) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • sellisteks töödeks nagu puude langetamine, laasimine ja järkamine. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses.
Página 310
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja Ketipidur ja turvakäepide milliseid kursuseid korraldatakse. Me teeme pidevalt tööd, et Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see muuta toote kujundust paremaks ja rakendada paremaid peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse tehnilisi lahendusi, mis tõstavad toote töökindlust, ohutust ja ohtu, aga ainult teie kui kasutaja võimuses on seda täiesti ära tõhusust.
Página 311
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Mõnedes tööasendites võib teil käsi mitte ulatuda ketipidurini, ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste et seda sisse lülitada, näiteks saega puu langetamisel. vibratsioonide toimel võib tekkida Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, tekib tagasilöök? kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud Ei.
Página 312
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised eeskirjad Juhtplaat Pikkus (tollides/cm) • • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised Hammaste arv juhtplaadi otsatähikul (T). • näitajad. Keti samm (=pitch) (tollides). Veolülide vahe peab sobima • • juhtplaadi otsatähiku ja veotähiku hammastega. Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult teritatud! Järgi meie eeskirju ja kasuta soovitatud •...
Página 313
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tõsta juhtplaadi otsa ja pinguta ketti kombivõtmega, • Lõikehammaste teritamine keerates ketipingutuskruvi. Pinguta ketti, et see enam Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. juhtplaadi alumisel küljel lõdvalt ei ripuks. (11) Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised •...
Página 314
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Keti veotähik Siduritrumlile on kinnitatud sirghammastega ketiratas (ketiratas on keevitatud trumlile). Kontrolli korrapäraselt veotähiku kulumist. Vaheta veotähik välja, kui see on liiga kulunud. Vaheta veotähikut iga kord, kui vahetad saeketti. Kontrolli lõikeseadme kulumist Kontrolli iga päev saeketti: ketil on silmaga nähtavaid pragusid neetides või lülides. •...
Página 315
KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine ETTEVAATUST! Kontrolli ja/või hooldust tuleb teha välja lülitatud mootoriga. Kandke ketiga töötades alati kaitsekindaid, et kaitsta oma käsi vigastuste eest! Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. Keerake lahti juhtplaadi mutrid ja eemaldage sidurikate. (14) Paigalda juhtplaat juhtplaadi poltidele.
Página 316
Tankimine Kahetaktiõli ETTEVAATUST! Järgnevad • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, ettevaatusabinõud vähendavad Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on tulekahjuohtu: spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite jaoks valmistatud. Ärge suitsetage kütuse lähedal ega pange sinna kuumi esemeid. •...
Página 317
KÜTUSE KÄSITSEMINE Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea. Enne käivitamist vii seade vähemalt 3 meetri kaugusele • kütuse lisamise paigast. Ära käivita seadet: •...
Página 318
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE kasutamiseks valmis. Sae tagaosas (A) on lühike Käivitamine ja seiskamine käivitusjuhend, kus tegevusjuhised on esitatud piltidel. (22) ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sae käivitamisel peab olema ketipidur sisse lülitatud, et pöörleva ketiga Soe mootor käivitamisel õnnetust ei juhtuks. Toimi samuti kui külma mootori puhul, aga ära vii õhuklappi Ära käivita kettsaagi, millele pole asendisse “choke“.
Página 319
TÖÖVÕTTED Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika Enne kasutamist tuleb alati: (27) võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad A - Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi. B - Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks Veendu, et sa seisad kindlalt ja saad vabalt astuda.
Página 320
TÖÖVÕTTED Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte. oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (29) Peaaegu alati on võimalik neid probleeme vältida, lõigates palki Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
Página 321
TÖÖVÕTTED Langetamistehnika Langetamine TÄHTIS! Et puud langetada, on vaja suuri kogemusi. Kui sul ETTEVAATUST! Kui sul puudub vastav väljaõpe, ära langeta puid, mille läbimõõt pole kettsaega töötamise kogemusi, ära langeta puid. Ära ületab juhtplaadi pikkuse! võta ette tööd, millega toime tulekus sa pole kindel! Langetamine toimub kolme lõikega.
Página 322
TÖÖVÕTTED Tagasiviskumise vältimine Halvasti langenud puu käsitsemine "Kinnijäänud" puu vabastamine ETTEVAATUST! Tagasiviskumine võib olla Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on väga ootamatu ja jõuline; operaatori poole suur. võib lüüa kettsaag, juhtplaat või kett. Kui Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud kett sel momendil jookseb, võivad puud.
Página 323
Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see liigub Karburaatori seadistamine vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse külge. Sinu McCulloch-toode on konstrueeritud ja valmistatud (33) selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kontrolli automaatpidurit Töö Hoidke väljalülitatud mootoriga kettsaagi kännu või muu kindlalt püsiva asja kohal.
Página 324
HOOLDUS Pange tähele! Kasuta alati soovitatud süüteküünla tüüpi! Vale Summuti süüteküünal võib vigastada kolbi või silindrit. Kontrolli, et Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli küünaldel oleks raadiohäirete kaitse. korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge kinnitatud. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal vahetada.
Página 325
HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud. Kui kõige kulunumas Puhasta seade väljastpoolt. tagasitõmbevedru.
Página 326
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 35 CS 35S Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm 31,1 31,1 Kiirusevahemik tühikäigul, min-1 2700-3300 2700-3300 Võimsus, kW 1,44/9000 1,44/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad CMR7H CMR7H Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Kütusepaagi maht, I/cm 0,25/250 0,25/250 Õlipumba tootlikkus 9 000 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, liitrit 0,15 0,15...
Página 327
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et McCulloch kettsaed CS 35 ja CS 35S alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
Página 328
IEVADS μïdes bremze, aktivizïta (priek‰puse) Simboli uz ma‰¥nas: μïdes bremze, nav aktivizïta (aizmugure) BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza lieto‰ana var izrais¥t nopietnas traumas vai lietotÇja un citu nÇvi. Degvielas sknis. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Página 329
VïlÇk, 70.-tajos un 80.-tajos gados, ‰is produktu klÇsts tika 10 Starteris papildinÇts ar trimeriem un ptïjiem. 11 μïdes e∫∫as tvertne ·odien, kÇ da∫a no grupas Husqvarna, firma McCulloch turpina aizsÇkto trad¥ciju jaud¥go dzinïju raÏo‰anÇ, tehnisko 12 Tipa eti˙ete jauninÇjumu un pÇrliecino‰o dizainu, kas ir msu rakstur¥gÇs 13 μïdes spriegotÇja skrve...
Página 330
SATURS Saturs IEVADS Simboli uz ma‰¥nas: ........... 328 IEVADS GodÇjamais klient! ............329 Kas ir kas motorzÇÆim? ..........329 SATURS Saturs ................. 330 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas ....331 Svar¥gi ................ 331 R¥kojieties saprÇt¥gi ............. 331 IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums ........
Página 331
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • ·is ˙ïdes zÇÆis ir paredzïts meÏa darbiem, piemïram, koku gljanai, atzaro‰anai un zÇÆï‰anai. (1) - (43) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, •...
Página 332
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Esiet uzman¥gs darbÇ un pÇrliecinaties, ka sliedes rÇviena zonÇ IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums nekad nav kÇds priek‰mets. μïdes bremzi (A) aktivizï vai nu ar roku (kreiso) vai ar • BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ nelaimes gad¥jumu inerces funkciju. (3) da∫a ar motorzÇÆi notiek, kad zÇÆa ˙ïde Iedarbinljana notiek, nospieÏot rÇvienus ierobeÏojo‰o •...
Página 333
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies BR±DINÅJUMS! PÇrÇk ilga vibrÇcijas ˙ïdes bremze? iedarb¥ba personÇm ar asinsrites traucïjumiem var izrais¥t asinsvadu vai Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli nervu slim¥bas. Ja js manÇt simptomus, pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas kas btu radu‰ies no vibrÇcijas ietekmes, apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
Página 334
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi Sliede • Garums (collÇs/cm) • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. Sliedes gala zobrata zobu skaits (T). • • • μïdes ieda∫a (=pitch) (collÇs). Atstarpei starp ˙ïdes Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet msu pamÇc¥bai un lietojiet ieteikto lekÇlu.
Página 335
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Paceliet sliedes galu un nostiepjiet ˙ïdi, grieÏot ˙ïdes • Griezïjzobu asinljana nostiep‰anas skrvi ar kombinïto atslïgu. Nostiepjiet ˙ïdi, Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai kamïr tÇ karÇjas va∫¥gi sliedes apak‰pusï. (11) pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu •...
Página 336
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS μïdes dzinïja zobrats Sajga cilindrs ir apr¥kots ar pie‰u ˙ïdesratu (˙ïdesrats ir piemetinÇts pie cilindra). RegulÇri pÇrbaudiet dzinïjzobrata nodil‰anas pakÇpi. Nomainiet zobratu, ja tas ir pÇrmïr¥gi nodilis. Dzinïjzobratu jÇnomaina katru reizi, mainot ˙ïdi. Grie‰anas apr¥kojuma nodil‰anas pÇrbaude Apskatiet zÇÆa ˙ïdi kartu dienu un pÇrliecinieties: Vai ˙ïdes posmos un kniedïs nav redzamas plaisas.
Página 337
MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa BR±DINÅJUMS! PÇrbaude un/vai apkope ir jÇveic ar izslïgtu motoru. Lai izsargÇtos no traumÇm, vienmïr, strÇdÇjot ar ˙ïdi, lietojiet cimdus. PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. Atskrvïjiet sliedes uzgrieÏ¿us un no¿emiet sajga pÇrsegu. (14) Uzlieciet sliedi uz piestiprinÇjuma skrvïm.
Página 338
Nelietojiet e∫∫u, kas paredzïta ãetrtaktu motoriem. • • Zema e∫∫as kvalitÇte vai pÇrÇk trekns e∫∫as/degvielas mais¥jums vai sabojÇt katalizatoru un samazinÇt tÇ darba mÏu. Mais¥juma proporcijas 1:40 (2,5%) ar Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu e∫∫u. Benz¥ns, litros Divtaktu e∫∫a, litros 2,5% (1:40) 0,125 0,25 0,375 338 –...
Página 339
DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar redzamiem aizdedzes sveces aizsarga BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas un sveces kabe∫a bojÇjumiem. Iespïjams pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: dzirkste∫u ra‰anÇs risks, kas var izrais¥t ugunsgrïku. Degvielas tuvumÇ nesmï˙ïjiet un Transports un uzglabljana nenovietojiet nekÇdus karstu •...
Página 340
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Ievïrojiet! μïdes bremzi izslïdz, pab¥dot atsitienu aizsargu Iedarbinljana un apstÇdinljana pret roktura cilpu. L¥dz ar to motorzÇÆis ir gatavs lieto‰anai. ZÇa aizmugurï (A) atrodas vienkÇr‰a instrukcija ar attïliem, BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas kas apraksta attiec¥go soli. (22) ievïrojiet sekojo‰o: Kad motors tiek iedarbinÇts, ˙ïdes bremzei ir jÇbt ieslïgtai, lai tÇdÇ...
Página 341
DARBA TEHNIKA b¥stamiem riskiem, kÇ slidenu zemi, neprognozïjamu Pirms katras lieto‰anas reizes: koku kri‰anas virzienu, utt. (27) Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki A - PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav zari var ie˙erties ˙ïdï...
Página 342
DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai ir iespïjams rÇviens? ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. un dro‰¥bu darba laikÇ? (29) Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies:...
Página 343
DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties sliedes garumu! pietieko‰i kvalificïts! Gljanu veic ar tr¥s daÏÇdiem griezumiem.
Página 344
DARBA TEHNIKA Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku BR±DINÅJUMS! RÇvieni var bt ∫oti pïk‰¿i NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un un spïc¥gi, triecot motorzÇÆi, sliedi un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. ˙ïdi zÇÆa lietotÇja virzienÇ.
Página 345
Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties Jsu McCulloch izstrÇdÇjums konstruïts un veidots, servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta pamatojoties uz specifikÇcijÇm, lai samazinÇtu kait¥go gÇzu ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai izpldi.
Página 346
APKOPE • Iedarbiniet motorzÇÆi un iedarbiniet droseli ar pilnu jaudu. Gaisa filtrs, kas lietots ilgÇku laiku, nav piln¥gi izt¥rÇms. TÇdï∫ Atlaidiet droseli un pÇrbaudiet, vai ˙ïde apstÇjas un paliek tas jÇnomaina ar jaunu filtru. Vienmïr nomainiet bojÇtu nekust¥ga. Ja ˙ïde grieÏas, kad drosele ir nostÇd¥ta gaisa filtru.
Página 347
APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi. Nomainiet to, ja Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
Página 348
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 35 CS 35S Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm 31,1 31,1 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, min-1 2700-3300 2700-3300 Jauda, kW 1,44/9000 1,44/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece CMR7H CMR7H Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Degvielas tvertnes tilpums, litri/cm 0,25/250 0,25/250 E∫∫as sk¿a jauda pie 9000 a/m, ml/min...
Página 349
(Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi McCulloch CS 35 un CS 35S sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
Página 350
ØVADAS Grandinòs stabdys, ∞jungtas (priekinis) Simboliai ant ∞rengino: Grandinòs stabdys, i‰jungtas (galinis) PERSPñJIMAS! Grandininiai pjklai gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys gali rimtai ir net mirtinai susiÏeisti. Kuro siurblys. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà...
Página 351
Gerbiamas kliente! Grandininio pjklo dalys (1) Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna“ gamin∞! Tokiu bdu Cilindro dangtelis prisijungiate prie istorijos, kuri prasidòjo seniai, kai McCulloch Kuro siurblys. Corporation“ pradòjo varikli˜ gamybà Antrojo pasaulinio karo I‰jungiklis (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo mygtukas.) metu. 1949-aisias metais, kai McCulloch“ pristatò savo pirmàj∞...
Página 352
TURINYS Turinys ØVADAS Simboliai ant ∞rengino: ..........350 ØVADAS Gerbiamas kliente! ............351 Grandininio pjklo dalys ..........351 TURINYS Turinys ............... 352 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà ..... 353 Svarbu ................ 353 Visada vadovaukitòs „sveiku protu' ......353 Asmens saugos priemonòs .........
Página 353
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • ·is grandininis pjklas skirtas tokiems mi‰ko darbams kaip (1) - (43) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • medÏi˜ pjovimas, genòjimas ir pjaustymas. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo Jums reikòt˜...
Página 354
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka Grandinòs stabdis ir mechaninio saugiklio Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei svertas organizuojamus mokymo kursus. Mes nuolat geriname dizainà ir technikà, kad padidòt˜ Js˜ saugumas ir na‰umas. Js˜ motorinis pjklas turi grandinòs stabd∞, kuris Reguliariai lankykitòs pas savo prekybos atstovà, kad sukonstruotas taip, kad esant atatrankos smgiui, pjklo pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos.
Página 355
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js pjklo korpusà, tame tarpe ir pjaunanãius pavir‰ius, nuo niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs ranken˜ skiria vibracijà slopinanãios detalòs. stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas Kiet˜...
Página 356
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞ranga Pjklo grandinò Pjklo grandinò padaryta i‰ daugelio grandÏi˜, kurios bna ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo standartinòs ir specialiosios, maÏinanãios atatrankos smgi˜ ∞rangà, jei norite: pavoj˜. SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • SVARBU! Ne viena pjklo grandinò nepanaikina atatrankos •...
Página 357
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia atkreipti dòmes∞ ∞ keturis ribotuvo matmuo ir tinkamas gylio reguliavimo ritinòlio matmenis. kampas. Galandymo kampo Galandimo ‰ablonà padòkite ant pjklo grandinòs. • Informacijà apie galandimo ‰ablono naudojimà rasite ant Pjovimo kampo pakuotòs. Naudokite plok‰ãià dild´ likuãiams ‰alinti nuo Dildòs padòties gylio reguliavimo ritinòlio vir‰utinòs dalies.
Página 358
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Tepimo alyvos uÏpylimas Juosta • Visi ms˜ gaminami grandininiai pjklai turi automatin´ Nuolat tikrinkite: grandinòs tepimo sistemà. Kai kuriuose modeliuose galima Ar ant juostos briaun˜ nòra uÏvart˜ (A). Jei pastebòsite • netgi reguliuoti tepimà. nelygumus, pa‰alinkite juos dilde. (13) •...
Página 359
SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas PERSPñJIMAS! Patikros ir/arba techninòs prieÏiros darbai turi bti atliekami i‰jungus varikl∞. Visada apsimaukite pir‰tines, kai dirbate su grandine kad apsaugotumòte rankas nuo suÏeidim˜. Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. Atsukite sankabos gaubtà...
Página 360
Dvitakãi˜ varikli˜ alyva Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines • charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. Niekada nenaudokite alyvos, skirtos vandeniu • au‰inamiems varikliams, vadinamosios alyvos pakabinamiems varikliams (TCW).
Página 361
DEGALAI Degal˜ pripylimas PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite ∞renginio, kur ai‰kiai matosi degimo PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs Ïvakòs apsaugos ir degimo kabelio sumaÏins gaisro pavoj˜: paÏeidimai. I‰kyla kibirk‰ãi˜ atsiradimo pavojus, o tai gali sukelti gaisrà. Nerkykite ir nestatykite joki˜ ∞kaitusi˜ Gabenimas ir laikymas daikt˜...
Página 362
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS PasiÏymòkite! Grandinòs stabd∞ gràÏinkite ∞ ankstesn´ padòt∞ Øjungimas ir i‰jungimas patraukdami mechaninio saugiklio svertà link rankenos apkabos. Ant pjklo uÏpakalinòs briaunos (A) priklijuotas PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite lipdukas su glaustais nurodymais dòl uÏvedimo ir atitinkam˜ dòmes∞: veiksm˜ iliustracijomis. (22) UÏvedant motorin∞...
Página 363
PAGRINDINIAI DARBO padidina rizikos faktorius, pvz., apledòjusi Ïemò, Prie‰ kiekvienà naudojimà: (27) nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. A - Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei paÏeistas. vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus. B - Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas Grandinò...
Página 364
PAGRINDINIAI DARBO Niekada nekelkite grandininio pjklo auk‰ãiau Prie‰ pjaudami atkreipkite dòmes∞ ∞ penkis labai peãi˜ juostos ir stenkitòs nepjauti paãia juostos svarbius faktorius: vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo ApÏiròkite, ar pjaunant neuÏstrigs juosta. viena ranka! (28) Øsitikinkite, ar nòra pavojaus, jog ràstas l‰. Norint visi‰kai valdyti grandinin∞...
Página 365
PAGRINDINIAI DARBO Pradòkite j∞ pjauti i‰ apaãios (maÏdaug 1/3 ràsto skersmens). Kamieno nuvalymas ir atsitraukimo kelio paruo‰imas Baikite pjauti i‰ vir‰aus, taikydami ∞ pradòtà pjv∞. Kamienà nugenòkite iki peãi˜ auk‰ãio. Saugiausia dirbti nuo vir‰aus Ïemyn, kad kamienas bt˜ tarp Js˜ ir motorinio Kai ràstas paremtas i‰...
Página 366
PAGRINDINIAI DARBO Jei paliksite per siaurà lÏimo juostà arba neteisingoje vietoje Kaip i‰vengti atatrankos smgi˜ padarysite pjvius, nebegalòsite efektyviai kontroliuoti nuleidimo krypties. PERSPñJIMAS! Atatrankos smgiai bna Jei nuleidÏiamasis ir nukreipiamasis pjviai padaryti teisingai, labai netikòti, staigs ir stiprs, ir medis turi pradòti svirti nuo savo paties svorio arba grandinòs sukimosi jòga gali atmesti nuleidÏiamojo plei‰to pagalba.
Página 367
Karbiuratoriaus reguliavimas dalis. Jei ∞renginys neatitiks nors vieno i‰ toliau pateikt˜ kontrolòs reikalavim˜, kreipkitòs ∞ techninòs prieÏiros Js˜ McCulloch produktas suprojektuotas ir pagamintas dirbtuves. Visas kitas ‰ioje instrukcijoje neapra‰ytas laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ i‰metam˜ prieÏiros funkcijas turi atlikti kvalifikuotas meistras duj˜...
Página 368
TECHNINñ PRIEÎIÌRA • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite Surinkite atvirk‰tine tvarka. Tinkamai ∞dòkite uωovà (E), akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar uωovà (F) ir cilindro dangt∞. Gerai priverÏkite rankenòl´. grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi Ilgiau naudotas oro filtras pilnai nebei‰sivalo. Todòl j∞ reikia laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos reguliariai pakeisti nauju.
Página 369
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Kiekvienà dienà Kartà ∞ savait´ Kartà ∞ mònes∞ Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. atmetamàjà...
Página 370
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 35 CS 35S Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm 31,1 31,1 Greiãio intervalas tu‰ãiàja eiga, min-1 2700-3300 2700-3300 Galingumas, kW 1,44/9000 1,44/9000 UÏdegimo sistema UÏdegimo Ïvakò CMR7H CMR7H Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 371
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2016 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai McCulloch CS 35 ir CS 35S (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - 2006 m.
Página 372
ÚVOD Brzda reÈaze, aktivovaná (vpredu) Symboly na stroji: Brzda reÈaze, neaktivovaná (vzadu) VAROVANIE! ReÈazové píly môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne pouÏitie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie pouÏívateºovi a in˘m osobám. Palivová pumpa. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
Página 373
18 Tlmiã v˘fuku Service Locator na internetovej stránke www.mcculloch.com. 19 Vodiaca li‰ta Firma McCulloch neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si 20 Vodiace ozubené koliesko li‰ty vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez 21 ReÈaz toho, aby o tom dopredu informovala.
Página 374
OBSAH Obsah ÚVOD Symboly na stroji: ............372 ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ............373 âo je ão na reÈazovej píle? ......... 373 OBSAH Obsah ................. 374 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly ......375 DôleÏité ..............375 VÏdy sa riaìte zdrav˘m rozumom ......375 Osobné...
Página 375
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej píly DôleÏité • Starostlivo si preãítajte pokyny. DÔLEÎITÉ! (1) - (43) pozri obrázky na str. 2-5. • Táto reÈazová píla pre lesné sluÏby je urãená na prácu v lese, Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené •...
Página 376
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA získate u svojho predajcu, v lesníckej ‰kole alebo kniÏnici. Brzda reÈaze a predn˘ chrániã ruky Neustále pracujeme na vylep‰ení dizajnu a technológie - na Va‰a reÈazová píla má brzdu, ktorá pri spätnom náraze reÈaz vylep‰eniach, ktoré zvy‰ujú bezpeãnosÈ a v˘konnosÈ. zastaví.
Página 377
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA a nespustíte brzdu reÈaze, alebo sa brzda reÈaze nespustí, aÏ Rezanie tvrdého dreva (väã‰ina listnat˘ch stromov) spôsobuje k˘m sa píla neroztoãí vo veºkej vzdialenosti. V takom prípade viac vibrácií ako rezanie mäkkého dreva (väã‰inou ihliãnany). nemusí brzda reÈaze zastaviÈ reÈaz skôr, ako vás zasiahne. Rezanie s rezacou ãasÈou, ktorá...
Página 378
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • PredæÏila ÏivotnosÈ rezacej ãasti. Niektoré v˘razy, ktoré popisujú vodiacu li‰tu a reÈaz ZabráÀilo zvy‰ovaniu hladiny vibrácií. • Aby ste zabezpeãili v‰etky bezpeãnostné funkcie vybavenia reÈaze, musíte vymeniÈ opotrebovanú a po‰kodenú vodiacu Základné pravidlá li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Husqvarna. Viac informácií...
Página 379
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ostrenie rezacích zubov Napnutie reÈaze Na naostrenie zubov budete potrebovaÈ okrúhly pilník a vodítko pilníka. V ãasti Technické údaje si pozrite informácie o VAROVANIE! Nenapnutá reÈaz môÏe priemere pilníka a o vodítku pilníka, ktoré sa odporúãajú pre vበspadnúÈ...
Página 380
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • âi dráÏka vodiacej li‰ty nie je nadmerne opotrebovaná (B). DopæÀanie reÈazového oleja Ak je to nutné, vymente vodiacu li‰tu. (13) • V‰etky na‰e reÈazové píly majú automatick˘ systém • âi nie je ãelo vodiacej li‰ty nerovnomerne alebo nadmerne mazania reÈaze.
Página 381
MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze VAROVANIE! Skôr, ako vykonáte akúkoºvek kontrolu alebo údrÏbu, vypnite motor. VÏdy, keì pracujete s reÈazou si obleãte rukavice, aby ste si neporanili ruky. Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘...
Página 382
Keì budete meniÈ reÈazov˘ olej, spojte sa so svojim servisom. Dvojtaktn˘ olej PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal • powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon. Nikdy nepouÏívajte dvojtaktn˘ olej urãen˘ pre vodou •...
Página 383
NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva Preprava a uchovávanie • Skladujete pohonné hmoty a pílu vÏdy tak, aby nepri‰li do styku s iskrami alebo s otvoren˘m ohÀom z elektrick˘ch VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ zariadení, motorov, relé, vypínaãov, bojlerov a podobne. nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru: •...
Página 384
·TART A STOP Poznámka! Vypnite brzdu reÈaze pritiahnutím predného ·tart a stop chrániãa ruky smerom ku prednej rukoväti. ReÈazová píla je teraz pripravená na pouÏívanie. Jednotlivé kroky sú opísané aj VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte na zadnom okraji píly v zjednodu‰enom r˘chlom ‰tarte s na nasledovné: ilustráciami (A).
Página 385
PRACOVNÉ TECHNIKY Presvedãte sa, Ïe dobre a pevne stojíte. Skontrolujte, ãi Pred pouÏitím: (27) okolo vás nie sú prekáÏky (korene, skaly, vetvy, jamy a A - Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu.
Página 386
PRACOVNÉ TECHNIKY Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, Vo väã‰ine prípadov sa dá t˘mto faktorom vyhnúÈ a to tak, Ïe t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie pouÏijete dva pracovné postupy, najskôr rezom zhora a potom odbiehajúcou reÈazou.
Página 387
PRACOVNÉ TECHNIKY Cesta ústupu Technika spiºovania stromov Smer pádu stromu po spílení DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. Pílenie Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov odrádzame od pílenia stromov, ktor˘ch Bezpeãná...
Página 388
PRACOVNÉ TECHNIKY Spätn˘ náraz vÏdy vzniká v reznej ãasti vodiacej li‰ty. Uvoºnenie zle spadnutého stromu Obyãajne je reÈazová píla a vodiaca li‰ta odrazená dozadu a nahor smerom k uÏívateºovi. MôÏe sa v‰ak staÈ, Ïe po Uvoºnenie zakliesneného stromu spätnom náraze sa píla bude pohybovaÈ in˘m smerom v Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné...
Página 389
Nastavenie karburátora Poznámka! V‰etky servisné a opravné práce na stroji si vyÏadujú ‰peciálne ‰kolenie. Toto zvlá‰È platí o Vበv˘robok znaãky McCulloch bol vyvinut˘ a vyroben˘ tak, Ïe bezpeãnostnom vybavení stroja. Ak stroj neprejde niektorou zniÏuje ‰kodlivé emisie. z kontrol popísan˘ch niωie, odporúãame, aby ste ho doniesli do servisnej dielne.
Página 390
ÚDRÎBA • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a Znova zmontujte v opaãnom poradí krokov. Uistite sa, Ïe skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz západka (E), západka (F) a kryt valca dobre sedia. Pevne otáãa, aj keì...
Página 391
ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘ pás na brzde reÈaze. VymeÀte Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
Página 392
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 35 CS 35S Motor Objem valca, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Rozsah otáãok voºnobehu, min-1 2700-3300 2700-3300 V˘kon, kW 1,44/9000 1,44/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka CMR7H CMR7H Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Obsah palivovej nádrÏe, litre/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 393
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500,vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly McCulloch CS 35 a CS 35S so sériov˘mi ãíslami z roku 2016 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ v texte na kovovom typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), vyhovujú poÏiadavkám COUNCIL’S DIRECTIVES: - zo 17.
Página 394
UVOD Koãnica lanca, aktivirana (naprijed) Znakovi na stroju: Koãnica lanca, nije aktivirana (natrag) UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! NepaÏljiva ili neispravna uporaba moÏe uzrokovati ozbiljne, pa ãak i smrtonosne posljedice osobi koja rukuje s njom ili nekome od prisutnih. Pumpica za gorivo.
Página 395
Nadamo se da çete biti zadovoljni svojim strojem tvrtke 14 Poklopac spojke McCulloch, jer je dizajniran tako da vam bude partner u nizu 15 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.) godina koje su pred vama. Slijedeçi savjete o upotrebi, servisu i odrÏavanju ovog priruãnika o kori‰tenju , njegov Ïivotni vijek...
Página 396
SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Znakovi na stroju: ............394 UVOD Po‰tovani kupãe! ............395 ·to je ‰to na motornoj pili? ........395 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 396 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile ..... 397 VaÏno ................. 397 Zdrav razum treba prevladati ........
Página 397
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! PaÏljivo proãitajte upute. • Motorna pila za ‰umsku sluÏbu namijenjena je za ‰umske (1) - (43) pogledajte slike na str. 2-5. • radove kao ‰to su sjeãa drveça, sjeãa grana i podrezivanje. •...
Página 398
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU materijalima i teãajevima za obuku. Neprestano radimo na Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke usavr‰avanju dizajna i tehnologije – nastojeçi pobolj‰ati va‰u Va‰a motorna pila opremljena je s koãnicom lanca koja çe sigurnost i uãinkovitost.
Página 399
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU kada se pila okrene. U takvoj situaciji, koãnica lanca ne mora Rezanje lancem koji je tup ili neispravan (krive vrste ili lo‰e zaustaviti lanac prije nego vas isti udari. nabru‰en) poveãat çe vibracije. U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili UPOZORENJE! Prevelika izloÏenost koãnicu;...
Página 400
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna pravila Maã • DuÏina (col/cm) • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. Broj zubaca na vrhu kotaãa maãa (T). • • • Razmak lanca (=pitch) (col). Razmak izme÷u OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! pokretajuçih karika lanca mora odgovarati razmaku Slijedite na‰a uputstva i koristite preporuãenu...
Página 401
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Provjerite da li je lanac ispravno zategnut. Nedovoljno Podignite vrh maãa i nategnite lanac tako da, koristeçi • • zategnut lanac je nestabilan u boãnom poloÏaju ‰to kombi kljuã, zavrnete vijak za natezanje lanca. Zategnite oteÏava propisno nao‰trenje.
Página 402
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Ukoliko sistem podmazivanja lanca i dalje ne radi nakon ‰to se UPOZORENJE! Veçina nezgoda s obavili sve gore navedene provjere, obratite se svom serviseru. lanãanom pilom dogodi se kada lanac Kotaã koji pokreçe lanac dotakne korisnika.
Página 403
SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca UPOZORENJE! Iskljuãite motor prije bilo kakvih postupaka provjere ili odrÏavanja. Tijekom rada s lancem uvijek nosite rukavice kako biste izbjegli ozljede ruku. Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. Odvijte matice i skinite poklopac spojke.
Página 404
Dvotaktno ulje Punjenje goriva Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti zraãnim hla÷enjem. smanjit çe opasnost od poÏara: Nikada ne koristite ulje za dvotaktne motore za vanjske •...
Página 405
RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i para koja iz njega izlazi su vrlo zapaljivi. Budite oprezni kad radite s gorivom i uljem za lanac. DrÏite se podalje od plamena i ne udi‰ite pare. Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. Bitno je da postoji dobra ventilacija kada punite ili mije‰ate •...
Página 406
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE motorna pila spremna za upotrebu. Na straÏnjem rubu pile Ukljuãivanje i iskljuãivanje nalazi se kratak podsjetnik za pokretanje s prikazom pojedinaãnih koraka (A). (22) UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Koãnica lanca treba biti ukljuãena prilikom pokretanja motorne pile, kako bi se umanjio rizik od kontakta s pokretnim Topli motor...
Página 407
PRINCIP RADA Rad po hladnom vremenu je zamoran i ãesto donosi Prije svake upotrebe: (27) dodatne opasnosti, kao naprimjer poledicu, a moÏe A - Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je utjecati i na pravac padanja drveta i sliãno. neo‰teçena.
Página 408
PRINCIP RADA iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog vaÏnih okolnosti: podruãja. Oprema za rezanje se ne bi smijela zaglaviti u rezu. Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i Deblo ne bi smjelo puknuti.
Página 409
PRINCIP RADA Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. âi‰çenje debla i priprema za povratak Deblo ima oslonac na oba kraja. Postoji velika moguçnost Uklonite sve grane sa stabla do visine ramena. Sigurnije je da çe se lanac zaglaviti. raditi od vrha prema dolje, tako da stablo bude izme÷u vas i pile.
Página 410
PRINCIP RADA Preporuãena je uporaba vodilice ãija je duljina veça od Kako da izbjegnete trzaj promjera stabla, tako da rezove za obaranje i rezove za usmjeravanje moÏete naãiniti “jednim potezom”. Za detalje o UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi preporuãenim duljinama vodilice za va‰ model motorne pile, veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
Página 411
Stroj koji ne pro÷e bilo koju od navedenih provjera odnesite u ovla‰teni servis. Svako Va‰ McCulloch proizvod je oblikovan i proizvden po odrÏavanje koje nije opisano u ovom priruãniku mora biti zahtjevima za smanjenje ‰tetnih ispu‰nih plinova.
Página 412
ODRÎAVANJE Gumb za gas âi‰çenje filtra za zrak: (34) • Provjerite da li je kontrola gasa stavljena na prazan hod Skinite kotaãiç (A) koji drÏi poklopac cilindra i skinite prije nego otpustitie gumb za gas. poklopac cilindra (B). Pritisnite gumb za gas i provjerite da li se vratio u svoj Skinite filtar za zrak (D).
Página 413
ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca. Zamijenite kada debljina Oãistite vanjski dio stroja.
Página 414
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm 31,1 31,1 Raspon broja okretaja u praznom hodu, min-1 2700-3300 2700-3300 Uãinak, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem paljenja Svjeçica CMR7H CMR7H Razmak elektroda, u mm Sistem goriva i podmazivanja Zapremina spremnika za gorivo, I/cm...
Página 415
(VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile McCulloch CS 35 i CS 35S od 2016 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
Página 416
UVOD Koãnica lanca, aktivirana (naprijed) Znakovi na ma‰ini: Koãnica lanca, neaktivirana (nazad) UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! Nemarna ili neispravna upotreba moÏe izazvati ozbiljne ozljede ili smrtne sluãajeve kod rukovaoca ili drugih osoba. Pumpa za gorivo. Proãitaj paÏljivo uputstvo o upotrebi i shvati sadÏaj prije nego upotrijebi‰...
Página 417
14 Poklopac kvaãila U svakom sluãaju, nadamo se da çete biti zadovoljni svojim 15 Regulator za ograniãavanje gasa (Sprijeãava neÏeljeno McCulloch proizvodom, jer on je stvoren da ostane dugo s pojaãavanje gasa.) vama. Njegovo trajanje moÏete produÏiti pridrÏavajuçi se savjeta o kori‰tenju, servisiranju i odrÏavanju iz ovog priruãnika 16 Prednji rukohvat za rad.
Página 418
SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Znakovi na ma‰ini: ............. 416 UVOD Po‰tovani kupãe! ............417 ·ta je ‰ta na motornoj pili? ........417 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 418 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Radnje koje se vr‰e prije upotrebe nove motorne pile . 419 VaÏno ................. 419 Uvijek postupajte razumno .........
Página 419
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Radnje koje se vr‰e prije upotrebe VaÏno nove motorne pile VAÎNO! PaÏljivo proãitajte upute za upotrebu. • Ova lanãana testera se koristi u ‰umarstvu i dizajnirana je za (1) - (43) pogledajte slike na str. 2-5. • ‰umske radove kao ‰to su sjeãenje, odsijecanje grana i rezanje.
Página 420
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE treningu za rad sa motornom pilom. Kod Va‰eg prodavaãa, Koãnica lanca sa za‰titom od trzaja ‰umarske ‰kole ili u biblioteci moÏete dobiti informacije o Va‰a motorna pila je opremljena koãnicom za lanac, koja je raspoloÏivosti materijala za trening i samih treninga. Mi npravljena tako da zaustavi lanac ukoliko do÷e do odbaãaja konstantno radimo na pobolj‰anju dizajna i tehnologije –...
Página 421
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE sila nije dovoljno jaka da otpusti koãnicu lanca. Tako÷e trebate Antivibracioni sistem ãvrsto drÏati ruãku motorne pile dok radite s njom. Ukoliko Tvoja motorna pila je opremljena sa anitivibracionim do÷e do odbaãaja unazad dok ãvrsto drÏite ruãku, moÏda sistemom koji je konstruisan tako da pruÏi ‰to je moguçe veçu neçete stiçi skloniti ruku sa prednje dr‰ke i aktivirati koãnicu antivibracionu i ugodnu upotrebu.
Página 422
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Maã UPOZORENJE! Nemojte nikada koristiti ·to je manji preãnik vrha sjeãiva, manji je rizik odbaãaja pilu ako auspuh nedostaje ili ako je u unazad. kvaru. pokvaren auspuh moÏe znatno povisiti nivo buke i opasnost od poÏara. Lanac pile Imajte opremu za ga‰enje poÏara pri ruci.
Página 423
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Pri o‰trenju sjekaãkog zubca postoje ãetiri vaÏna faktora koja Postavite mjeraã razmaka preko lanca. Informacije o • treba uvijek imati na umu. kori‰tenju mjeraãa razmaka moÏete naçi na pakovanju. Koristite tpljosnatu turpiju, kako biste oturpijali vi‰ak Ugao turpijanja izgurnutog dijela reznog ruba.
Página 424
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE • Da li je traãnica maãa nenormalno istro‰ena (B). Zamjeni Dodavanje ulja za lanac maã po potrebi. (13) • Svi na‰i modeli motornih pila imaju automatsko • Da li je nos maãa nenormalno ili nejednako istro‰en. Ako se podmazivanje lanca pile.
Página 425
MONTIRANJE Montiranje maãa i lanca UPOZORENJE! Prije vr‰enja bilo kakvih ispitivanja ili odrÏavanja, iskljuãite motor. Uvijek nosite rukavice tijekom rukovanja lancem da biste za‰titili ruke od ozljeda. Prekontroli‰i da li je koãnica lanca van pogona tako ‰to çe‰ povuçi za‰titu od trzaja prema prednjoj kariki rukohvata. Odvrnite matice i skinite poklopac kvaãila.
Página 426
Uvijek udaljite ma‰inu od podruãja na Omjer mje‰anja kojem punite gorivo i od izvora punjenja. 1:40 (2,5%) sa Universal, Universal powered by McCULLOCH dvotaktim uljem. Posu‰i i oãisti okolo poklopca rezervoara. Redovno ãisti rezervoar za gorivo i rezervoar za ulje. Filter za gorivo se treba...
Página 427
RUKOVANJE GORIVOM Sigurnost goriva • Nikad ne sipaj gorivo u ma‰inu dok je motor u pogonu. Obrati paÏnju da je ventilacija dobra prilikom sipanja i • mje‰anja goriva (benzin i dvotaktno ulje). • Premjesti ma‰inu najmanje tri metra od mjesta sipanja goriva prije nego upali‰...
Página 428
PALJENJE I GA·ENJE motorna pila spremna za upotrebu. Na zadnjoj ivici testere (A) Paljenje i ga‰enje nalazi se pojednostavljeni podsjetnik za pokretanje sa ilustracijama, koji opisuje svaki korak. (22) UPOZORENJE! Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: Koãnica lanca mora biti aktivirana ukoliko je motorna pila upaljena, kako bi se sprijeãila opasnost dodira sa lancem dok Vruç...
Página 429
TEHNIKA RADA Budi posebno oprezan prilikom pokresivanja granãica i Prije svake upotrebe: (27) izbjegavaj pilanje Ïbunja (=vi‰e granãica zajedno). Male A - Prekontroli‰i da koãnica lanca radi pravilno i da je grane mogu poslije rezanja zaglaviti u lanac pile, biti neo‰teçena.
Página 430
TEHNIKA RADA Da bi imao punu kontrolu nad motornom pilom, zahtjeva Predmet koji se pila se ne smije zalomiti. se da stoji‰ stabilno.Nikad ne stoj na ljestvama, gore na Lanac pile ne smije dohvatiti tlo ili drugi predmet prilikom drvetu ili tamo gdje nema‰ stabilnu podlogu za stojanje. ili poslije prerezivanja.
Página 431
TEHNIKA RADA Trupac ima podupiraã sa obadvije strane. Veliki rizik Potkresivanje i put nazad zaglavljivanja lanca. Otsjecite sve grane sa stabla do visine ramena. Sigurnije je Poãni pilanje odozgo (otprilike 1/3 preãnika trupca). raditi odozgo prema dole i imati drvo izme÷u sebe i motorne pile.
Página 432
TEHNIKA RADA za smjer padanja sa ”jednim potezom”. Proãitajte upute u Mjere za spreÊavanje rizika od poglavlju Tehniãki podaci za informacije o duÏini sjeãiva koja trzaja je preporuãena za Va‰u motornu pilu. Postoji i metoda rezanja onog stabla koje ima veçi preãnik od duÏine maãa pile.
Página 433
Ukoliko Va‰a ma‰ina ne pro÷e jedan od dole navedenih pregleda, preporuãujemo da je date na servis. Tvoj McCulloch proizvod je konstruisan i proizveden prema Svako odrÏavanje izvan onoga ‰to je navedeno u ovoj knjizi specifikacijama koje umanjuju ‰tetne ispu‰ne gasove.
Página 434
ODRÎAVANJE • Upali pilu i daj puni gas. Pusti regulator gasa i prekontroli‰i Sastavite obrnutim redoslijedom prethodnog postupka. da li lanac staje i da ostane u mirujuçem poloÏaju. Ako Provjerite da li su zatvaraã (E), zatvaraã (F) i poklopac lanac kruÏi sa regulatorom gasa u praznom hodu treba se cilindra pravilno sjeli na mjesto.
Página 435
ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Dnevno nadgledanje Sedmiãno nadgledanje Mjeseãno nadgledanje Provjerite rabljenost pojasa koãnice na Kontroli‰i aparat za paljenje, njegovo koãnici lanca.
Página 436
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremina cilindra, cm DuÏina nagiba, mm 31,1 31,1 Opseg obrtaja u praznom hodu, min-1 2700-3300 2700-3300 Uãinak, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem paljenja Svjeçica motora CMR7H CMR7H Razmak elektroda, mm Gorivo/ sistem podmazivanja Zapremina rezervoara za gorivo, litre/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 437
(VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, sa ovim potvr÷uje da motorne pile McCulloch CS 35 i CS 35S serijskog broja iz 2016 i naprijed (godina je navedena u tekstu na ploãici tipa a iza toga slijedi serijski broj) odgovaraju propisima iz DIREKTIVE SAVJETA: - od 17.
Página 438
UVOD Koãnica lanca, aktivirana (napred) Simboli na ma‰ini: Koãnica lanca, nije aktivirana (nazad) UPOZORENJE! Lanãane testere mogu biti opasne! Nemarna ili nepravilna upotreba moÏe dovesti do te‰ke ili smrtne povrede rukovaoca ili drugih osoba. Pumpa za gorivo. PaÏljivo proãitaj i shvati sadrÏaj ovog priruãnika pre upotrebe ma‰ine.
Página 439
UVOD Draga mu‰terijo! ·ta je ‰ta na lanãanoj testeri? (1) Hvala ‰to ste odabrali McCulloch proizvod. Postali ste deo priãe Poklopac cilindra koja je poãela davno, kada je korporacija McCulloch zapoãela Pumpa za gorivo. proizvodnju motora tokom Drugog svetskog rata. Od kada je Prekidaã...
Página 440
SADRÎAJ SadrÏaj UVOD Simboli na ma‰ini: ............438 UVOD Draga mu‰terijo! ............439 ·ta je ‰ta na lanãanoj testeri? ........439 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 440 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Mere pre upotrebe nove testere ......... 441 VaÏno ................. 441 Uvek upotrebljavajte zdrav razum ......441 Liãna za‰titna oprema ..........
Página 441
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Mere pre upotrebe nove testere VaÏno • PaÏljivo proãitajte uputstva. VAÎNO! (1) - (43) odnosi se na ilustracije na str. 2-5. • Ova motorna testera za ‰umske radove je dizajnirana za Proveri da li je propisno montiran i pode‰en rezni pribor. •...
Página 442
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST vezanih za kori‰çenje motorne testere. Rado çemo Vam UPOZORENJE! Nikada ne upotrebljavajte pomoçi i posavetovati Vas kako da Va‰u motornu testeru ma‰inu sa neispravnim delovima koristite ‰to efikasnije i bezbednije. Ukoliko ste u moguçnosti, sigurnosne opreme. Sigurnosna oprema se savetujemo da poha÷ate kurs upotrebe motorne testere.
Página 443
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Da li çe moja ruka uvek aktiviratu koãnicu ·titnik desne ruke za lanac u sluãaju povratnog trzaja? Pored toga ‰to ti ‰titi ruku u sluãaju da lanac iskoãi ili pukne, ‰titnik desne ruke spreãava grane i granãice da ti smetaju u Ne.
Página 444
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Upotrebom reznog pribora sa "ugra÷enom" za‰titom od UPOZORENJE! Nikada ne upotrebljavajte odskoka i o‰trenjem i dobrim odrÏavanjem reznog pribora motornu testeru ukoliko je prigu‰ivaã moÏe se smanjiti efekat odskoka. neispravan ili nedostaje. Neispravni Maã prigu‰ivaã znaãajno poveçava nivo buke i rizik od poÏara.
Página 445
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Deo lanca koji se koristi za rezanje naziva se rezna karika i Za pode‰avanje razmaka reznog alata biçe Vam potrebna • • sastoji se od reznog zuba (A) i rezne ivice (B). Dubina pljosnata turpija i meraã razmaka. Preporuãujemo da rezanja odre÷uje se razlikom u visini izme÷u ova dva dela.
Página 446
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST • Da vrh maãa nije neravan ili jako izlizan. Ako se na jednoj Dolivanje ulja za lanac strani vrha maãa stvori udubljenje to je posledica labavosti • Sve na‰e lanãane testere imaju automatski sistem lanca. podmazivanja lanca. Kod nekih modela tako÷e se moÏe •...
Página 447
MONTAÎA MontaÏa maãa i lanca UPOZORENJE! Pre vr‰enja bilo kakvih ispitivanja ili odrÏavanja, iskljuãite motor. Kada radite sa lancem uvek nosite rukavice, kako biste za‰titili ruke od povreda. Proveri da li je koãnica lanca otpu‰tena pomeranjem ‰titnika prednje ruke u pravcu prednje ruãke. Odvrnite navrtke vodilice i uklonite poklopac kvaãila.
Página 448
Prilikom punjenja polako otvaraj poklopac Razmera me‰anja rezervoara za gorivo da bi postepeno popustio eventualno poveçan pritisak. 1:40 (2,5%) sa Universal, Universal powered by McCULLOCH uljem za dvotaktne motore. Posle punjenja paÏljivo pritegni poklopac rezervoara. Benzin, l Dvotaktno ulje, l Uvek sklonite ure÷aj daleko od mesta i...
Página 449
RUKOVANJE GORIVOM UPOZORENJE! Gorivo i njegova isparenja su visokozapaljivi. Budi paÏljiv pri rukovanju gorivom i uljem za lanac. DrÏi se podalje od otvorenog plamena i ne udi‰i isparenja goriva. Bezbednost oko goriva Nikad ne poku‰avaj da dolije‰ gorivo u ma‰inu dok je motor •...
Página 450
PALJENJE I GA·ENJE Bele‰ka! Vrati koãnicu u prvobitno stanje na taj naãin da Paljenje i ga‰enje povuãe‰ za‰titu odskoka prema podlozi rukohvata. Sa ovim je motorna testera spremna za upotrebu. Na zadnjoj ivici testere UPOZORENJE! Pre paljenja se mora (A) nalazi se pojednostavljen podsetnik za pokretanje sa sledeãe opaziti: ilustracijama, koji opisuje svaki korak.
Página 451
TEHNIKA RADA Rad po hladnoçi zamara i ãesto unosi dodatne opasnosti Pre svake upotrebe: (27) kao ‰to su zale÷eno tlo, nepredvidljiv pravac pada stabala A - Prekontroli‰i da koãnica lanca radi pravilno i da je itd. neo‰teçena. Budi vrlo obazriv pri seãenju malih grana i izbegavaj B - Prekontroli‰i da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
Página 452
TEHNIKA RADA Nikad ne upotrebljavaj lanãanu testeru iznad visine Pre nego ‰to napravi rez treba da razmotri‰ pet vrlo ramena niti poku‰avaj da seãe‰ vrhom maãa. Nikad vaÏnih ãinilaca: ne upotrebljavaj lanãanu testeru drÏeçi je samo Proveri da li çe se maã zaglaviti u rezu. jednom rukom! (28) Proveri da se deblo neçe odlomiti.
Página 453
TEHNIKA RADA Deblo je s jedne strane poduprto. Velika opasnost postoji Potkresivanje i priprema za udaljavanje da çe se prelomiti. Odsecite sve grane sa stabla do visine ramena. Bezbednije je Poãni seãenjem odozdo (oko 1/3 preãnika debla). raditi od vrha nadole, tako da stablo stoji izme÷u Vas i testere. Dovr‰i seãenjem odozgo tako da se dva reza spoje.
Página 454
TEHNIKA RADA Dovr‰i rez obaranja paralelno sa linijom reza usmeravanja tako Spreãavajuãe mere odskoka da rastojanje izme÷u njih bude najmanje 1/10 preãnika stabla. Nepreseãeni deo stabla se zove pojas odlamanja. UPOZORENJE! Odskoci mogu da budu vrlo Pojas odlamanja deluje poput ‰arki koje kontroli‰u pravac pada iznenadni i snaÏni: lanãana testera, maã...
Página 455
Bele‰ka! Sva servisiranja i popravke na ma‰ini zahtevaju specijalnu obuku. Ovo se posebno odnosi na sigurnosnu Va‰ proizvod firme McCulloch konstruisan je i izra÷en prema opremu ma‰ine. Ukoliko Va‰a ma‰ina ne pro÷e bilo koji od specifikacijama koje smanjuju ‰tetne izduvne gasove.
Página 456
ODRÎAVANJE • Ukljuãi testeru i daj pun gas. Otpusti regulator gasa i Sklopite obrnutim redosledom. Postarajte se da brava (E), proveri da li se lanac zaustavio i da li je ostao nepokretan. brava (F) i poklopac cilindra budu pravilno postavljeni. Ako se lanac okreçe dok je regulator u neutralnom poloÏaju Dobro priãvrstite dugme.
Página 457
ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Svakodnevno odrÏavanje Sedmiãno odrÏavanje Meseãno odrÏavanje Proverite da li je pojas koãnice na Prokontroli‰ite startni ure÷aj, njegovo koãnici za lanac istro‰en. Zamenite ga Oãistite ma‰inu spolja.
Página 458
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 35 CS 35S Motor Zapremina cilindra, cm Hod klipa, mm 31,1 31,1 Opseg brzine praznog hoda, min-1 2700-3300 2700-3300 Snaga, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ure÷aj za paljenje Sveçica CMR7H CMR7H Razmak izme÷u elektroda, mm Ure÷aj za gorivo i podmazivanje Kapacitet rezervoara za gorivo, litri/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 459
(VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, sa ovim potvr÷uje da motorne testere McCulloch CS 35 i CS 35S serijskog broja iz 2016 i nadalje (godina je navedena u ãitljivom tekstu na tablici sa oznakama tipa iza koga sledi serijski broj) odgovaraju odredbama datim u DIREKTIVI SAVETA: - od 17.
Página 460
UVOD Zavora verige, aktivirana (spredaj) Simboli na stroju: Zavora verige, ni aktivirana (zadaj) OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. ârpalka za gorivo. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Página 461
Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako Ohi‰je cilindra ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch ârpalka za gorivo. Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje.
Página 462
VSEBINA Vsebina UVOD Simboli na stroju: ............460 UVOD Spo‰tovani kupec! ............461 Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 461 VSEBINA Vsebina ..............462 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ..463 Pomembno ..............463 Zmeraj uporabljajte zdrav razum .......
Página 463
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! Natanãno preberite navodila. • Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanje (1) - (43) glejte skice na strani 2-5. • del v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje. •...
Página 464
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST voljo. Nenehno delamo na izbolj‰avah zgradbe in tehnologije – Zavora verige s ‰ãitnikom izbolj‰ave, ki poveãajo va‰o varnost in uãinek. Redno obiskujte VeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da v va‰ega prodajalca, da preverite kak‰no korist lahko imate od primeru odsunka zaustavi verigo.
Página 465
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST okoli. V tak‰ni situaciji se lahko zgodi, da zavora ne uspe ali neprimerne verige (nepravi tip ali nepravilno nabru‰ena zaustaviti verige preden se ta dotakne vas. veriga) tresljaje ‰e okrepi. V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro;...
Página 466
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰na pravila Meã • DolÏina (cole/cm) • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej navodila pod naslovom VzdrÏevanje. ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T). • • • Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimi Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno ãleni verige se mora ujemati z razmikom zob na nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in sprednjem in pogonskem zobniku.
Página 467
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Poskrbite, da je veriga pravilno napeta. Ohlapno verigo je verigo Ïage lahko roãno neovirano potegnete naokrog in • teÏko pravilno nabrusiti. da ne obstaja ohlapnost na spodnji strani meãa. (12) Rezne zobe vedno pilite od notranje strani navzven. Pri PoloÏaj vijaka za zategnitev verige se razlikuje glede na model •...
Página 468
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pregled obrabljenosti rezil Verigo preglejte vsak dan in bodite pozorni na: Morebitne razpoke v zakovicah in ãlenih. • • Togost verige. • Moãno obrabljenost zakovic in ãlenov. Verigo za Ïago zamenjajte, ãe ni v skladu z zgoraj napisanim. Svetujemo, da obrabljenost verige, ki jo uporabljate, ocenite tako, da verigo primerjate z novo verigo.
Página 469
MONTAÎA MontaÏa meãa in verige OPOZORILO! Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte rokavice, da za‰ãitite roke pred po‰kodbami. Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. Odvijte matice meãa in odstranite pokrov sklopke. (14) Nataknite meã...
Página 470
Ïivljenjsko dobo. Pokrovãek posode za gorivo odvijte poãasi, kajti v posodi je lahko nadpritisk. Me‰alno razmerje 1:40 (2,5%) z Universal, Universal powered by McCULLOCH Po konãanem toãenju goriva pokrovãek dvotaktnim oljem. trdno privijte. Olje za dvotaktne motorje, Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja,...
Página 471
RAVNANJE Z GORIVOM OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelo vnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem za verigo bodite previdni. Zavedajte se nevarnosti poÏara, eksplozije in vdihovanja strupenih hlapov. Varna uporaba goriva Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. •...
Página 472
VÎIG IN IZKLOP Opomba! Zavoro verige prestavite v prvotno lego tako, da VÏig in izklop ‰ãitnik odsunka potegnete proti obodu sprednjega roãaja. Motorna Ïaga je zdaj pripravljena za uporabo. Obstaja OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni poenostavljen opomnik za zagon z ilustracijami, ki opisujejo na naslednje: vsak korak na zadnjem robu Ïage (A).
Página 473
DELOVNA TEHNIKA obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so Pred vsako uporabo: (27) poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd. A - Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; nepo‰kodovana.
Página 474
DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Pred zaãetkom Ïaganja upo‰tevajte pet zelo konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z pomembnih dejavnikov: obema rokama! (28) Poskrbite, da se rezilo ne bo zagozdilo v rezu. Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi.
Página 475
DELOVNA TEHNIKA Zaãnite Ïagati s spodnje strani (pribliÏno do 1/3 premera POMEMBNO! V vseh kritiãnih trenutkih podiranja drevesa debla). odstranite za‰ãitne slu‰alke, tako da boste sli‰ali morebitne Nadaljujte z Ïaganjem z zgornje strani, dokler se reza ne opozorilne zvoke. sreãata. Deblo je podprto na obeh koncih.
Página 476
DELOVNA TEHNIKA âe je prelomni pas preozek ali preÏagan, ali ãe sta smerni izsek Prepreãevanje odsunka in podiralni rez na napaãnem mestu, je smer padca nemogoãe nadzorovati. OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune Ko sta podiralni rez in smerni izsek konãana, mora drevo zaãeti bliskovito, silovito in povsem padati samo od sebe, ali pa s pomoãjo klina oziroma lomilke.
Página 477
âe stroj ne prestane nobenega od zgoraj napisanih testov vam priporoãamo, da ga odnesete na popravilo. Vse Va‰ McCulloch izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s vzdrÏevalne ukrepe, z izjemo tistih, ki so opisani v tem predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.
Página 478
VZDRÎEVANJE Zraãni filter Zapora plina • Prepriãajte se, da je roãica za uravnavnaje plina v prostem Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem teku, kadar je v svojem izhodi‰ãnem poloÏaju. prahu in umazanije prepreãimo: Stisnite zaporo plina in se prepriãajte, da se povrne v svoj •...
Página 479
VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj in povratno vzmet.
Página 480
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 35 CS 35S Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm 31,1 31,1 Razpon hitrosti v prostem teku, min-1 2700-3300 2700-3300 Moã, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem vÏiga Sveãka CMR7H CMR7H Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje Prostornina rezervoarja za gorivo v l/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 481
Huskvarna AB ,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage McCulloch CS 35 in CS 35S s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2016 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
Página 482
ÚVOD Brzda fietûzu, aktivovaná (pfiední) Symboly vyobrazené na tûlese Brzda fietûzu, neaktivovaná (zadní) stroje: V¯STRAHA! Motorové pily mohou b˘t nebezpeãné! Neopatrné ãi nesprávné pouÏívání mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní obsluhy nebo jin˘ch Benzínové ãerpadlo. osob. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû...
Página 483
ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Co je co na motorové pile? (1) Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Kryt válce Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi Benzínové ãerpadlo. dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem Stop spínaã...
Página 484
OBSAH Obsah ÚVOD Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......482 ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, ............. 483 Co je co na motorové pile? ........483 OBSAH Obsah ................. 484 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou ..485 Upozornûní ..............485 VÏdy pouÏívejte zdrav˘...
Página 485
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • Tato fietûzová pila pro lesní hospodáfiství je urãena pro lesní práce, napfi. pro kácení, odvûtvování a fiezání. (1) - (43) viz obrázky na str. 2-5. •...
Página 486
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ informace o tom, jaké ‰kolicí materiály a kurzy jsou k dispozici. Brzda fietûzu a chrániã levé ruky Konstrukce a technologie jsou neustále vylep‰ovány, aby se Va‰e motorová fietûzová pila je vybavena brzdou fietûzu, která zv˘‰ila va‰e bezpeãnost a efektivita stroje. Nav‰tûvujte je urãena k zastavení...
Página 487
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Bude moje ruka aktivovat brzdu fietûzu Chrániã pravé ruky vÏdy v pfiípadû zpûtného odrazu? Kromû ochrany ruky v pfiípadû pfietrÏení fietûzu nebo jeho sesmeknutí z li‰ty zabezpeãuje chrániã pravé ruky, Ïe vûtve Ne. K posunutí ochranného prvku zpûtného odrazu dopfiedu je nebudou pfiekáÏet bezpeãnému uchopení...
Página 488
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Úãinky zpûtného rázu mÛÏete sníÏit pouÏitím fiezného V¯STRAHA! Nikdy motorovou fietûzovou mechanismu se zabudovanou redukcí zpûtného rázu a pilu nepouÏívejte, kdyÏ je tlumiã vadn˘ pouÏíváním nabrou‰eného a dobfie udrÏovaného fietûzu. nebo chybí. Vadn˘ tlumiã mÛÏe znaãnû Li‰ta zv˘‰it hladinu hluku a nebezpeãí...
Página 489
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤ezná ãást fietûzu se naz˘vá fiezací ãlánek a skládá se z pilníku, abyste získali správnou hodnotu vÛle omezovacích • fiezacího zubu (A) a bfiitu omezovacího zubu (B). Hloubka zubÛ a správn˘ úhel bfiitu omezovacích zubÛ. fiezu je urãena rozdílem v˘‰ek tûchto dvou souãástí. Nasaìte vodítko pilníku na fietûz pily.
Página 490
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Zda není dráÏka li‰ty silnû opotfiebená (B). V pfiípadû Plnûní oleje na mazání fietûzÛ potfieby li‰tu vymûÀte. (13) • V‰echny námi vyrábûné motorové pily jsou vybaveny • Zda není ‰piãka li‰ty nerovnomûrnû ãi silnû opotfiebená. systémem automatického mazání fietûzu. U nûkter˘ch Pokud se na spodní...
Página 491
MONTÁÎ MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu V¯STRAHA! Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby vypnûte motor. Pfii práci s fietûzem vÏdy noste rukavice k ochranû rukou pfied zranûním. Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. Od‰roubujte matice vodicí...
Página 492
Plnûní paliva Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí vzduchem chlazené dvoudobé motory. nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé...
Página 493
MANIPULACE S PALIVEM NádrÏky paliva a oleje na mazání fietûzu by se proto mûly vÏdy Dlouhodobé uskladnûní plnit zároveÀ. V dobfie vûtraném prostoru vyprázdnûte nádrÏky s benzínem a olejem. Skladujte palivo ve schválen˘ch nádobách na V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou bezpeãném místû.
Página 494
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Pamatujte si! VraÈte brzdu fietûzu do pÛvodní polohy Startování a vypínání posunutím krytu ruky proti zpûtnému odrazu smûrem k drÏadlu rukojeti. Motorová pila je tím pfiipravena k pouÏití. Na V¯STRAHA! Pfied startováním zadním okraji pily je zjednodu‰ená navádûcí pomÛcka ke nezapomínejte na následující: startování...
Página 495
PRACOVNÍ POSTUP mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (27) s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, A - Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. po‰kozená.
Página 496
PRACOVNÍ POSTUP Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou Terminologie pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se ¤ezání = obecn˘ v˘raz pro fiezání dfieva. zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I Odvûtvování = odfiezávání vûtví z poraÏeného stromu. kdyÏ...
Página 497
PRACOVNÍ POSTUP Kmen leÏí na zemi. Nehrozí pfiíli‰ velké nebezpeãí sevfiení protoÏe po‰kozené nebo suché vûtve by se mohly bûhem fietûzu a zlomení kmene. Hrozí v‰ak nebezpeãí, Ïe se fietûz kácení odlomit a zranit vás. dotkne zemû pfii dokonãování fiezu. Pfii kácení...
Página 498
PRACOVNÍ POSTUP zam˘‰len˘ smûr kácení. Jakmile je fiez dostateãnû hlubok˘, Pokraãujte v fiezání, dokud se neuvolní napûtí a ohnutí stromu zarazte do nûj klín nebo páãidlo. (41) a vûtví. Dokonãete hlavní fiez rovnobûÏnû s hranou smûrového záfiezu, Jakmile se napûtí uvolní, fiezejte strom a vûtve z druhé strany. ale tak, aby mezi nimi zÛstal nedofiez o tlou‰Èce alespoÀ...
Página 499
Nastavení karburátoru popsan˘ch kontrol, doporuãujeme, aby jej odnesli do servisu. Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není popsána v této pfiíruãce, Ve‰keré v˘robky McCulloch jsou konstruovány a vyrobeny dle musí provádût pracovník servisní opravny (prodejce). specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch plynech.
Página 500
ÚDRÎBA • Nastartujte motorovou pilu a pfiidejte plyn, aÏ pila dosáhne - Nechte zcela vysu‰it. pln˘ch otáãek. Uvolnûte páãku plynu a zkontrolujte, zda se Smontujte díly v opaãném pofiadí. Zkontrolujte, zda fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní západka (E), západka (F) a kryt válce správnû...
Página 501
ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
Página 502
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 35 CS 35S Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm 31,1 31,1 Rozsah volnobûÏn˘ch otáãek, min-1 2700-3300 2700-3300 V˘kon, kW 1,44/9000 1,44/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka CMR7H CMR7H Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové nádrÏe, l/cm 0,25/250 0,25/250 Kapacita olejového ãerpadla pfii 9000 ot/min, ml/min...
Página 503
Spoleãnost Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily McCulloch CS 35 a CS 35S série z roku 2016 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ...
Página 586
INTRODUCERE Frâna cu lanö, activatã (faöã) Simboluri pe maäinã: Frâna cu lanö, neactivatã (spate) AVERTISMENT! Ferãstraiele cu motor pot fi periculoase! Folosirea neglijentã sau incorectã poate duce la rãniri serioase sau accidete mortale pentru operator sau alte persoane. Pompa de combustibil. Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã...
Página 587
Stimate client! Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania Capacul cilindrului McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Pompa de combustibil.
Página 588
CUPRINS Conöinut INTRODUCERE Simboluri pe maäinã: ............. 586 INTRODUCERE Stimate client! ..............587 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor ....587 CUPRINS Conöinut ................ 588 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou Important ..............589 Procedaöi permanent conform raöionamentului de bun simö...
Página 589
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Acest motoferãstrãu pentru exploatãri forestiere este destinat • (1) - (43) consultaöi figurile de la pagina 2-5. pentru lucrãri forestiere, cum ar fi doborârea, tãierea ramurilor äi tãierea copacilor.
Página 590
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII indicaöii äi asistenöã pentru a vã permite sã utilizaöi motofierãstrãul AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi un într-o manierã eficientã äi sigurã. Dacã este posibil, urmaöi un curs aparat cu componentele de siguranöã de calificare în utilizarea motofierãstrãului. Dealer-ul, äcoala de deteriorate.
Página 591
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare Apãrãtorul de mâna dreaptã datã frâna lanöului? Protecöia mâinii drepte are ca rol, în afarã de protejarea mâinii în cazul când lanöul sare de la loc sau se rupe, äi sã împiedice ca crengi Nu.
Página 592
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Lama de ghidaj AVERTISMENT! Niciodatã nu utilizaöi Cu cât raza vârfului este mai micã, cu atât scade riscul de recul. motofierãstrãul cu amortizorul de zgomot lipsã sau deteriorat. Un amortizor de zgomot defect Lanöul de ferãstrãu poate duce la creäteri semnificative ale nivelului Un lanö...
Página 593
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Atunci când ascuöiöi dintele, trebuie sã reöineöi patru factori utilizaöi matriöa noastrã pentru a oböine o diferenöã de nivel importanöi: corectã faöã de distanöier äi un unghi corect al distanöierului. • Unghiul de pilire Amplasaöi matriöa pe lanö. Informaöiile privind utilizarea matriöei se gãsesc pe ambalaj.
Página 594
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Alimentarea cu ulei de lanö de ferãstrãu Lama de ghidaj • Toate modelele ferãstraielor noastre cu motor au un sistem Verificaöi periodic: automat de lubrifiere a lanöului de ferãstrãu. La unele modele • Dacã existã bavuri pe canturile lamei de ghida (A)j. debitul de ulei este äi reglabil.
Página 595
MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului AVERTISMENT! Opriöi motorul înainte de a efectua verificãri sau lucrãri de întreöinere. Pentru a vã proteja mâinile, purtaöi întotdeauna mãnuäi în timp ce lucraöi cu lanöul. Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la recul a lanöului spre mânerul anterior.
Página 596
Ulei pentru motoare în doi timpi • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi timpi, rãcite cu aer. • Nu utilizaöi niciodatã ulei destinat motoarelor suspendate în exteriorul bordului, rãcite cu apã, denumit uneori ulei pentru...
Página 597
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune. AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de • Asiguraöi-vã cã ventilaöia este corespunzãtoare atunci când precauöie micäoreazã riscul de incendii: alimentaöi sau în timpul preparãrii amestecului de combustibil (benzinã äi ulei pentru motoare în doi timpi). Nu fumaöi äi nu amplasaöi obiecte fierbinöi în •...
Página 598
PORNIRE ÄI OPRIRE lãsaöi maäina în modul ralanti pentru câteva secunde înainte sã Pornire äi oprire apãsaöi complet supapa de reglaj. (21) Notaöi! Repoziöionaöi frâna de lanö prin a deplasa protecöia la recul AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie spre mânerul anterior. Prin aceasta feãstrãul cu motor este gata observate urmãtoarele: pentru folosire.
Página 599
REGULI DE LUCRU Evitaöi folosirea în vreme proastã. Ca de exemplu ceaöã deasã, Înaintea fiecãrei folosiri: (27) ploaie puternicã, vânt tare, frig excesiv, etc. A lucra în vreme A - Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca friguroasã...
Página 600
REGULI DE LUCRU un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Termeni folosiöi Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului Tãiere = Termen general pentru secöionarea prin lemn. de muncã. Curãöire = Tãierea crengilor de pe un arbore doborât. Nu folosiöi niciodatã...
Página 601
REGULI DE LUCRU Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu Un alt factor important, care nu influenöeazã direcöia de cãdere, atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia dar influenöeazã siguranöa Dvs. personalã, este sã vã asiguraöi cã maximã...
Página 602
REGULI DE LUCRU Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! ferãstrãu/lama în lemn.
Página 603
Notaöi! Toate lucrãrile de service äi reparaöii ale aparatului necesitã cursuri de calificare speciale. Acest lucru este valabil în Produsul McCulloch a fost proiectat äi construit conform mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale aparatului. specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
Página 604
ÎNTREÖINERE • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi Filtrul de aer drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a opreäte äi rãmâne nemiäcat. Dacã lanöul se roteäte cu butonul evita: de acceleraöie în poziöia de mers în gol, atunci trebuie sã...
Página 605
ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã Verificaöi uzura curelei frânei lanöului. Controlaöi demarorul, änurul lui äi arcul Curãöaöi maäina în exterior.
Página 606
DATE TEHNICE Date tehnice CS 35 CS 35S Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm 31,1 31,1 Intervalul de turaöii de ralanti, min-1 2700-3300 2700-3300 Putere, kW 1,44/9000 1,44/9000 Sistem de aprindere Bujia CMR7H CMR7H Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere Capacitate rezervor carburant, litru/cm 0,25/250 0,25/250...
Página 607
(Valabil doar în Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor McCulloch CS 35 äi CS 35S , cu numere de serie ulterioare anului 2016 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
Página 632
G‹R‹fi Zincir freni, etkinlefltirildi (ön) Makinenin üzerindeki semboller: Zincir freni, etkinlefltirilmedi (arka) UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, kullanan kiflinin ya da baflkalarínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Yakıt pompası. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
Página 633
G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Motorlu bíçkída ne nedir? (1) McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık Silindir kapa¤í siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı Yakıt pompası. yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) parçasısınız.
Página 634
‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler G‹R‹fi Makinenin üzerindeki semboller: ......... 632 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ............633 Motorlu bíçkída ne nedir? ..........633 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............634 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ...... 635 Önemli ................635 Her zaman sa¤duyulu davranın........635 Kiflisel koruyucu araçlar ..........
Página 635
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Bu testere, a¤aç devirme, kesme ve budama gibi ormancılık • (1) - (43) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. ifllerine yönelik olarak tasarlanmıfltır. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Kesme cihazları...
Página 636
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz. Güvenli¤iniz ve Geri tepmeyi önleyici zincir freni daha yüksek verim alabilmeniz için tasarımı ve teknolojiyi Geri tepme durumlarında zinciri durdurmak için testerenizde gelifltirmek amacıyla çalıflmalarımız devam etmektedir. Yeni bir zincir freni mevcuttur. Zincir freni kaza riskini azaltır ama özellikleri görmek ve bunlardan yararlanabilmek için satıcınızı...
Página 637
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir kesici (yanlífl tip ya da yanlífl e¤elenmifl) titreflim düzeyini freni testere size temas etmeden durmayabilir. artírír. Bazı çalıflma pozisyonlarında eliniz zincir frenini etkinlefltirmek için geri tepme korumasına eriflemeyebilir; UYARI! Dolaflım bozuklu¤u olan insanlarda örne¤in testere devrilme konumunda tutulurken.
Página 638
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Temel kurallar Kílíç • Uzunluk (inç/cm) • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. • Burun difllisindeki toplam difl sayísí (T). • • Bıçkı zincirinin da¤ılımı (=pitch) (inç). Kılıcın burun Zincirin kesici difllerini mükemmel bir keskinlikte difllisi ve motorlu bıçkının döndürücü...
Página 639
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI yuvarlak e¤e çapı ile hangi e¤e kalıbının önerildiflini ö¤renmek • Çubu¤un ucunu tutarken çubuk somununu ‹ngiliz için Teknik bilgiler bölümüne bakınız. anahtarıyla sıkın. Testere zincirini elinizle serbestçe çekerek döndürebildi¤inizden ve çubu¤un alt kısmında • Zincirin gergin olmasína dikkat ediniz. Yeterli olmayan bir gevfleklik olmadı¤ından emin olun.
Página 640
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI E¤er zincir ya¤lamasí, yukarída belirtilen fleyler yapílmasína ve Kílíç önlemleri alínmasína karflín yine de ifllemiyorsa, servis Sürekli denetim: atelyenize baflvurunuz. • Kílíç dífl yüzeyinde yo¤unluklar oluflmufl olup olmadí¤iní Zincir difllisi denetleyiniz (A). Gerekti¤inde e¤eleyiniz. (13) Kavrama tamburu, bir destek difllisi ile takılmıfltır (zincir difllisi •...
Página 641
MONTAJ Kílíç ve zincirin montají UYARI! Herhangi bir kontrol veya bakım ifllemi gerçeklefltirmeden önce motoru kapatın. Ellerinizi yaralanmalara karflı korumak için zincir üzerinde çalıflırken her zaman eldiven takın. Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz.
Página 642
‹ki-strok ya¤í • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını kullanın. • Su so¤utmalı harici motorlar için üretilmifl, harici ya¤ (TCW) olarak da anılan iki zamanlı motor ya¤larını asla kullanmayın.
Página 643
YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma olasílí¤íní azaltír. konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤). • Makineyi çalífltírmadan önce, yakít ikmal yerinden en az 3 Yakıtın yakınında sigara içmeyiniz ve/veya m uzaklaflíníz.
Página 644
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA aflínmasí engellenmifl olur. Tam gaz vermeden önce makinenin Çalífltírma ve durdurma birkaç saniye rölantide çalıflmasına izin verin. (21) Notlar! Ön el siperini ön tutama¤a do¤ru geri iterek zincir UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki frenini tekrar harekete geçiriniz. Motorlu bıçkı artık kullanıma konulara dikkat ediniz: hazırdır.
Página 645
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ hava koflullarí v.b. Kötü havada çalíflmak yorucudur ve Kullanímdan önce: (27) kaygan zemin, a¤acín düflme yönü v.b. gibi konularda, A - Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí tehlikeli koflullara neden olabilir. olmadí¤íní kontrol ediniz. Küçük dallarí keserken daha fazla dikkatli olunuz ve çalí B - Arka sa¤...
Página 646
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ oluflturmasa bile flaflırmanıza ve testerenin kontrolünü Terimler kaybetmenize neden olabilir. ‹stiflenmifl kütükleri veya Biçme = A¤aç kesiminin genel adí. dalları birbirinden ayırmadan asla kesmeyin. Bir seferde Budama = Yíkílmífl bir a¤acín dallaríní biçme. yalnız bir kütük veya bir parça kesin. Çalıflma alanınızı Parçalama = Biçece¤iniz nesnenin, bíçkí...
Página 647
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütü¤ü yukarídan afla¤íya do¤ru kesiniz. Kesim iflleminin Yíkím yönünü de¤il ama sizin kiflisel güvenli¤inizi etkileyen sonuna do¤ru, zincirin yere de¤memesine özen gösteriniz. Tam bir baflka önemli faktör ise a¤acín, kesim ifllemi sírasínda, gaz veriniz fakat ne olaca¤íní da aklínízdan çíkarmayíníz. (31) koparak bir sakatlanmaya yol açabilecek sakat ya da ”ölü”...
Página 648
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin Gergin durumda bulunan bir nesneyi asla tümüyle arkasína getiriniz. Tam gaz vererek kesim yapíníz ve bíçkí kesmeyiniz! zincirini/kílící, yavaflça a¤acín içine do¤ru sürünüz. A¤acín, A¤aç / dal boyunca kesim yapmak zorundaysanız, 3 – 5 cm seçilmifl...
Página 649
Notlar! Makineye yapılan tüm servis ve onarımlar özel e¤itim Karbüratör ayarı gerektirir. Bu, makinenin güvenlik donanımı için özellikle McCulloch ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise götürmenizi öneririz.
Página 650
BAKIM Kelebek kilidi Hava filtresinin temizlenmesi için: (34) • Gaz ayarlama dü¤mesi asíl konumunda iken gaz ayarínín Silindir kapa¤ını tutan topuzu (A) çıkarın ve silindir boflta oldu¤unu denetleyiniz. kapa¤ını (B) sökün. • Kelebek kilidine basíníz ve bíraktí¤íníz zaman yeniden asíl Hava filtresini (D) çıkarın.
Página 651
BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı kontrol edin. En aflınmıfl Makinenin dıfl kısmını temizleyin. tepme yayını...
Página 652
TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 35 CS 35S Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm 31,1 31,1 Boflta çalıflma aralı¤ı, min-1 2700-3300 2700-3300 Etki, kW 1,44/9000 1,44/9000 Ateflleme sistemi Buji CMR7H CMR7H Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Yakıt tankı kapasitesi, litre/cm 0,25/250 0,25/250 9000 rpm, yakít pompasí...
Página 653
‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2016 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan McCulloch CS 35 ve CS 35S motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence verir: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/EC.
Página 656
WWW.MCCULLOCH.COM Original instructions Instruções originais Izvirna navodila Bruksanvisning i original PÛvodní pokyny Eredeti útmutatás Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet èíñòðóêöèè Originaaljuhend Originale instruksjoner è èíñòðóêöèè Instrukcijas oriinlvalod Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originele instructies Pôvodné pokyny Instrucöiuni iniöiale Istruzioni originali Originalne upute ∞Ú¯ÈΤ˜...