Descargar Imprimir esta página

Brizo Siderna T66680 Manual De Instalación página 5

Ocultar thumbs Ver también para Siderna T66680:

Publicidad

ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles
T66T080s
Series/Series/Seria
Siderna
®
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
sSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
temperature knob adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how
to properly make these adjustments, please refer to page 7 and if still
uncertain, call us at 1-877-345-BRIZO (2749).
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el
ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite
considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador
de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones,
por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes
necesarios del pomo para la temperatura en el momento que se haga
la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios
estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al
dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si
usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes
apropiadamente, por favor refiérase al Página 7 y si todavía no está
seguro, llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta
de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha
Ce robinet satisfait aux exigences des normes
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016 ou les surpasse.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L'INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d'installateur, vous
êtes tenu d'INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux
instructions. Ce robinet ne s'adapte pas automatiquement aux
fluctuations de la température de l'eau d'alimentation. Par conséquent,
il faut régler le bouton de température au moment de l'installation et il
peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en
raison des fluctuations saisonnières de la température de l'eau. VOUS
DEVEZ informer le propriétaire ou l'utilisateur de cette exigence. En
cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter page 7 si un doute persiste, et si cette incertitude
persiste, appelez-nous au 1-877-345-BRIZO (2749).
Après avoir terminé l'installation et le réglage, vous devez inscrire, sur
l'étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise
SENSORI
®
THERMOSTATIC VALVE TRIM
ACCESORIO DE LA VÁLVULA
TERMOSTÁTICA SENSORI
FINITION DE LA SOUPAPE
THERMOSTATIQUE SENSORI
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided
and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner's/user's reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet temperature
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets
and the like. It may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in
the plumbing system, if the temperature knob is not properly set or if the
hot water temperature is changed after the settings are made or if the
water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
cuando ajustó y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso
de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de
agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática está diseñada para minimizar
los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los
cambios de temperatura en el agua de entrada, comúnmente causados
por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos
por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no
proporcionará protección si el pomo para el ajuste de la temperatura no
está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente
después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son
por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera
de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo
de agua, puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las
presiones del agua caliente y fría.
et la date à laquelle vous avez réglé le bouton de température, puis fixer l'étiquette
à l'endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer l'étiquette
d'avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet d'instructions au
propriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique pour baignoire est conçu
pour limiter les effets des fluctuations de température de l'eau causées
par les variations de la température attribuables au fonctionnement d'un
lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre
appareil qui consomme de l'eau. Il peut ne pas protéger l'utilisateur contre
l'échaudage en cas de défectuosité d'un autre dispositif de régulation de
la température, si de haute température ou du bouton de température est
mauvais, si la température de l'eau chaude a été modifiée après que les
réglages ont été effectués ou si la température de l'eau d'alimentation a
changé en raison du changement de saison.
MISE EN GARDE – N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie
quelconque de ce robinet. En interrompant l'écoulement de l'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau chaude
et d'eau froide.
1
®
®
10/3/14
Rev. B

Publicidad

loading