Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXK/YFM45KDHK YFM45KPXK/YFM45KPHK YFM45KPLK BB5-F8199-61...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.03-0.5×2 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45KDXK/YFM45KDHK YFM45KPXK/YFM45KPHK YFM45KPLK ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. BB5-F8199-61-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM450FWBD (YFM45KPXK) (5Y4AJ79W0J0502551–)
Página 6
Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han conver- tido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17344 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 9
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Gasolina............ 4-13 Asiento............4-14 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Compartimento portaobjetos ....4-15 SEGURIDAD........... 2-1 Portaequipajes delantero......4-16 Portaequipajes trasero ......4-16 DESCRIPCIÓN ..........
Página 10
FUNCIONAMIENTO ........6-1 AJUSTES Y MANTENIMIENTO Arranque del motor ........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de Manual del propietario y juego de selección de marcha y conducción herramientas..........8-2 hacia atrás..........6-2 Cuadro de mantenimiento periódico: Rodaje del motor.........6-5 Sistema de control de emisiones ..... 8-4 Estacionamiento .........6-5 Cuadro de mantenimiento periódico: Estacionamiento en una pendiente.....6-5...
Página 11
Comprobación de las pastillas de freno Cambio de un fusible........ 8-62 delantero y de las placas de fricción del Cambio de una bombilla del faro ..... 8-65 freno trasero..........8-44 Ajuste de una luz del faro ......8-68 Comprobación del nivel de líquido de Cambio de la bombilla de la luz de frenos ............
Página 12
Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
Página 16
11 YFM45KDXK / YFM45KDHK 11 YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK YFM450FWB YFM450FWBD 2018 2018 20.0 kW 20.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. 289 kg 295 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BJ5-F155A-10 BB5-F155A-10...
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
Página 18
(Peso sobre el gancho de remolque). Modelo **** ****** Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. control. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o Peso en orden de marcha un accidente mortal.
Página 20
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed 37S-F151K-00 and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00...
Página 23
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 24
Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
Página 25
Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
Página 26
Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
Página 27
Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
Página 28
Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
Página 29
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 30
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 1. Tapa del radiador 1. Parachispas 2. Filtro de aire 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Batería 3. Tapón del depósito de gasolina 4. Fusibles 4. Bujía 5.
Página 31
SBU17715 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Interruptor de la bocina 4. Palanca de selección de marcha 5. Visor 6. Depósito del líquido de freno delantero 7. Selector de tracción On-Command “2WD/4WD” 8. Maneta de aceleración 9.
Página 32
SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS SBU29913 SBU26697 Interruptor principal Luces indicadoras y luces de aviso 1. Luz indicadora de punto muerto “N” “ ” (encendido) 2. Luz indicadora de marcha atrás “R” Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Se 3.
Página 33
” (encendido) o permanece en- Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- cendida, haga revisar el circuito eléctrico en un misión se encuentra en posición de punto muerto. concesionario Yamaha. SBU17831 NOTA Luz indicadora de marcha atrás “ ”...
Página 34
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar misión se sitúa en “4WD” (tracción a las cuatro el sistema EPS en un concesionario Yamaha. ruedas).
Página 35
Velocímetro NOTA El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- Debido al mecanismo de sincronización de la caja miento del vehículo. La indicación del velocímetro de engranajes del diferencial, es posible que no se se puede configurar en “MPH” o “km/h” y el cuen- encienda la luz indicadora hasta que se mueva el takilómetros y el cuentakilómetros parcial cam- ATV.
Página 36
El cuentakilómetros muestra la distancia total re- dean repetidamente. Cuando esto ocurra, haga corrida por el vehículo. revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez.
Página 37
Cuando esto ocurra, haga re- visar el vehículo en un concesionario Yamaha. SCB01181 ATENCIÓN Si ocurre esto, consulte a un concesionario Yamaha lo antes posible para evitar que se averíe el motor.
Página 38
SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU34123 Interruptor de las luces “ /OFF”...
Página 39
SBU18171 viamente. Eso podría distraer al conductor y Interruptor de la bocina “ ” aumentar el riesgo de pérdida del control y de Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. causar un accidente. SBU28434 Selector de tracción On-Command SBU18285 Maneta del acelerador “2WD/4WD”...
Página 40
SBU18325 enrosque el tornillo de ajuste en la dirección Limitador de velocidad (b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajusta- do a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
Página 41
SBU18393 SBU18444 Maneta del freno delantero Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Página 42
SBU18614 Palanca de selección de marcha 1. Maneta del freno trasero El pedal del freno se encuentra situado en el lado 1. Palanca de selección de marcha derecho del ATV. La maneta del freno trasero se La palanca de selección de marcha se utiliza para encuentra situada en el manillar izquierdo.
Página 43
SBU37980 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Tapón del depósito de gasolina vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito de gasolina.
Página 44
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro- mediatamente la gasolina derramada con pa, cámbiese. un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- Gasolina recomendada: das o las piezas de plástico.
Página 45
SCB00071 NOTA ATENCIÓN Compruebe que la tobera de la bomba de gasoli- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso na tenga la misma marca de identificación del de gasolina con plomo provocará graves ave- combustible. rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así...
Página 46
Para montar el asiento SBU37061 Compartimento portaobjetos SCB00131 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en el compartimento por- ta objetos. Si se tienen que guardar, envuélva- los en un material acolchado apropiado para evitar que dañe el compartimento porta obje- tos.
Página 47
SBU18974 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg (176 lb) del portaequipajes trasero. No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg (530 lb) del ATV. SBU1914A Amortiguadores delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
Página 48
1. Llave especial 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2. Indicador de posición NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-17...
Página 49
Enganche del remolque (para modelos equipados) Este ATV está equipado con un receptor de en- ganche del remolque de 5 cm (2 in). Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- gina 6-7 para obtener información sobre precauciones).
Página 50
SBU19185 4. Abra la tapa de la toma de corriente continua. Toma de corriente continua 5. Introduzca el enchufe del accesorio en la to- 6. Encienda el accesorio. NOTA Cuando vaya a introducir o extraer el enchufe del accesorio, apague el accesorio. ...
Página 51
SBU37290 Precableado del cabrestante Este vehículo está equipado con precableado para un cabrestante. Consulte a su concesionario Yamaha para obtener información. 4-20...
Página 52
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 53
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 54
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 8-55 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-55 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
Página 55
(Véase la página 8-30). Compruebe el funcionamiento de las manetas y el pedal. Deben poder moverse con suavidad y deberá notar una firme sensación al aplicar el freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha.
Página 56
(Véase la página 8-45). aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Líquido de frenos especificado: cesario, haga que un concesionario Yamaha lo DOT 4 corrija. Fugas del líquido de freno (freno delantero) SBU38060 Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno...
Página 57
Presión de los neumáticos lización de este vehículo con una presión inco- rrecta de los neumáticos puede dar lugar a que pierda el control del vehículo y que, como re- sultado, sufra daños personales graves o un accidente mortal. Asimismo, en condiciones de utilización extremas un neumático desinfla- do por debajo de la presión especificada pue- de salirse de la llanta.
Página 58
PRESIÓN DE TRABAJO DE LOS NEUMÁTI- Para Europa COS (en frío): SIN carga: (Rueda delantera) Para Oceanía 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) DELANTERO: (Recomendada) (YFM45KDHK, 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, (YFM45KDXK_AUS/NZL, YFM45KPHK, YFM45KPLK, YFM45KPXK_AUS/NZL) YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) TRASERO: (Recomendada) SIN carga: (Rueda trasera) 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Página 59
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- mara provistos de válvula de aire. Después de Revisión de los neumáticos realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. SWB02552 ADVERTENCIA La utilización de neumáticos inadecuados en...
Página 60
SBU19841 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- CHENG SHIN/CU905 llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT25 x 8-12 SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Trasero: Marca/modelo: Compruebe que todos los instrumentos, luces e CHENG SHIN/CU906 interruptores funcionan correctamente.
Página 61
Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha. SCB00151 SWB00632 ATENCIÓN ADVERTENCIA Consulte la sección “Rodaje del motor”...
Página 62
¡nunca acelere mucho con el motor frío! circuito eléctrico concesionario Yamaha. SBU36230 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal Funcionamiento de la palanca de se- de freno. lección de marcha y conducción hacia 4.
Página 63
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha alta a marcha baja 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté...
Página 64
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Debido al mecanismo de sincronización del motor, es posible que no se encienda la luz in-...
Página 65
ATV a un con- atención las instrucciones de rodaje del motor. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o SBU27322 20 horas.
Página 66
La selección de accesorios para el ATV es una de- cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 67
Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 68
cuando se transporte carga o se arrastre un CARGA MÁXIMA remolque. Mantenga una distancia de frenado Límite de carga del ATV (peso total del con- mayor. ductor, carga, accesorios y lanza): 240.0 kg (530 lb) La carga o un remolque pueden modificar la esta- Portaequipajes delantero: bilidad y maniobrabilidad del ATV.
Página 69
Evite colinas y terrenos difíciles. Elija cuidado- ga y a arrastrar un remolque, el peso de la lanza debe estar incluido en el límite máximo de carga samente el terreno. El peso añadido afecta a la del ATV. estabilidad y la maniobrabilidad del ATV. ...
Página 71
SBU37071 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario. En esta sección sobre MÚN la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines...
Página 72
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 73
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 74
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 75
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 76
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 77
Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
Página 78
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 79
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
Página 80
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 81
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 82
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
Página 83
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 84
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 85
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. ...
Página 86
No trate de subir pendientes mientras no domine barranco. Utilice el sentido común y recuerde que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de algunas pendientes son demasiado pronunciadas acometer una pendiente examine siempre el te- para el vehículo. rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las Si está...
Página 87
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, cambie a posición de es- tacionamiento y bájese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los lados si estaba ascendiendo en línea recta.
Página 88
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 89
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 90
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 91
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada es necesario, acciónelos varias veces para que la fricción seque el forro. No siga conduciendo el puede ocasionar averías o fallos. [SCB00842] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-...
Página 92
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 93
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 94
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 95
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 96
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 97
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21693 Manual del propietario y juego de he- rramientas No olvide guardar el manual del propietario y el manómetro de baja presión en la bolsa de plástico 1.
Página 98
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 99
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 100
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
Página 101
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 102
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 103
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumá- tico así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 104
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
Página 105
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el nivel de líquido refrigerante y el √ √ √ √ √...
Página 106
Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de las pinzas, así como el líquido de frenos. •...
Página 107
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 108
SBU27605 Panel A Para desmontar o montar el panel A es necesario extraer el tapón del depósito de gasolina. ATENCIÓN: Asegúrese de que no penetre nin- gún material extraño en el depósito de gasoli- [SCB01052] Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). 1.
Página 109
4. Coloque el tapón del depósito de gasolina. Paneles B y C Para desmontar o montar el panel C, es necesario Para montar el panel situar la palanca de selección de marcha en una 1. Extraiga el tapón del depósito de gasolina. posición distinta de la posición de estacionamien- 2.
Página 110
2. Monte el panel A. Para montar un panel 1. Empuje el panel para fijar las lengüetas. Panel D Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel. 8-15...
Página 111
1. Perno Para montar el panel 2. Panel D Introduzca el lado derecho del panel en su posi- Para montar el panel ción y, a continuación, presione los salientes para Coloque el panel en su posición original y apriete acoplarlos. los pernos.
Página 112
Panel F YFM45KDXK / YFM45KDHK Para desmontar el panel 1. Retire los paneles B y C. 2. Retire la cubierta. Para YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK: Desmonte la cubierta del faro central. (Véase la página 8-65). Para YFM45KDXK / YFM45KDHK: Des- monte la cubierta del manillar.
Página 113
1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 2. Panel F 4. Extraiga los pernos del portaequipajes de la parte inferior del guardabarros y, a continua- ción, quite el portaequipajes. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 5.
Página 114
Para montar el panel 1. Conecte el acoplador y, a continuación, sitúe el panel en su posición original. 1. Fijación rápida 6. Levante el panel y desconecte el acoplador. 2. Coloque las fijaciones rápidas. 3. Monte el portaequipajes en la posición origi- nal y coloque los pernos del portaequipajes en la parte inferior del guardabarros.
Página 115
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (guardabarros in- ferior): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5. Coloque la cubierta. Para YFM45KPXK / YFM45KPHK / YFM45KPLK: Monte la cubierta del faro central.
Página 116
1. Distancia entre electrodos de la bujía No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen Distancia entre electrodos de la bujía: el ATV en un concesionario Yamaha. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 8-21...
Página 117
Para montar la bujía SBU30245 Aceite de motor y cartucho del filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su aceite superficie de contacto; seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes 2.
Página 118
1. Tapón de llenado del aceite del motor 1. Tapón de llenado del aceite del motor 2. Junta tórica 5. Inserte la varilla de medición del nivel en el 3. Varilla de aceite del motor orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala 4.
Página 119
7. Compruebe si la junta tórica del tapón de lle- nado está dañada y cámbiela según sea ne- cesario. 8. Coloque el tapón de llenado de aceite del motor y el panel. Para cambiar el aceite del motor (y sustituir el cartucho del filtro de aceite) 1.
Página 120
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Cartucho del filtro de aceite 1.
Página 121
9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Perno de drenaje del aceite del motor: telo con el par especificado con una llave di- 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) namométrica.
Página 122
ATV en un embrague), no mezcle ningún aditivo quími- concesionario Yamaha. Además, debe compro- co. No utilice aceites con la especificación bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar diésel “CD”...
Página 123
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Aparque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos.
Página 124
4. Nivel de aceite correcto Par de apriete: Aceite del engranaje final recomendado: Perno de drenaje del aceite del engranaje Aceite Yamaha para engranajes del eje de final: transmisión con fricción modificada 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) Cantidad de aceite: 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt)
Página 125
ATV en un con- necesario. cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8. Coloque el perno de llenado de aceite con la aceite del diferencial del modo siguiente, según junta y apriételo con el par especificado.
Página 126
4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- va y apriételo con el par especificado. Par de apriete: Perno de drenaje de aceite del diferencial: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 5. Añada la cantidad especificada de aceite del diferencial tipo recomendado.
Página 127
SBU23472 Aceite del diferencial recomendado: Líquido refrigerante Aceite Yamaha para engranajes del eje de El nivel de líquido refrigerante debe comprobarse transmisión con fricción modificada o acei- regularmente. Además, debe cambiar el líquido te para engranajes hipoides SAE 80 API refrigerante según los intervalos que se especifi-...
Página 128
SCB02190 ATENCIÓN Mezcle anticongelante únicamente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utilizar agua tratada. No utilice agua dura o agua salada, ya que resultan per- judiciales para el motor. SBU2712A Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.
Página 129
Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del lí- quido refrigerante. [SCB01012] SBU37131 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador.
Página 130
1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 4. Desmonte los paneles D y E. (Véase la página 3. Cuenco 8-12). 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- rante.
Página 131
11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- dado en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. 12. Vierta el líquido refrigerante recomendado en el radiador hasta que esté lleno y seguida- mente coloque el tapón del radiador. 13.
Página 132
mantenimiento de los filtros de aire, compruebe si hay obstrucciones en la toma de entrada de la caja del filtro. Verifique que la junta de goma entre la caja del filtro de aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea estanca. Apriete bien todos los racores para prevenir la posibilidad de que entre aire no filtrado al motor.
Página 133
1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 1. Conjunto de filtro de aire principal 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4. Extraiga el conjunto de filtro de aire principal y el filtro de aire secundario. 1.
Página 134
5. Retire la placa de fijación del conjunto de filtro 7. Exprima el exceso de humedad y déjelo se- car. ATENCIÓN: Al oprimir el material es- de aire principal y, a continuación, extraiga el filtro de aire (material esponjoso) del bastidor. ponjoso, no lo retuerza.
Página 135
11. Sitúe el filtro de aire principal en su bastidor, luego la placa de fijación y, a continuación, monte el conjunto del filtro de aire principal. 12. Coloque la cubierta de la caja del filtro de aire enganchando las sujeciones a la cubierta. ATENCIÓN: Verifique que el filtro de aire esté...
Página 136
2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo SBU23921 Manguera de comprobación del con- del silenciador y luego retire la junta. ducto de enfriamiento de la correa tra- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a continuación, use un cepillo de alambre para pezoidal retirar cualquier acumulación de carbón tanto Si se acumula polvo o agua en esta manguera de...
Página 137
Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- dal después de haber extraído el tapón, solicite a 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
Página 138
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la 1. Juego libre de la palanca del acelerador válvula en un concesionario Yamaha según los in- 2. Cubierta de goma tervalos que se especifican en el cuadro de man- 3.
Página 139
Si alguna pas- caja del engranaje final. tilla de freno está dañada o si el espesor del forro alcanza el límite especificado, haga cambiar el conjunto de las pastillas en un concesionario Yamaha. 8-44...
Página 140
Placas de fricción del freno trasero Los discos de fricción del freno trasero se deben comprobar y cambiar, si es necesario, en un con- cesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 141
Si el nivel de líquido de frenos puede provocar una obstrucción por vapor. disminuye de forma repentina, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha an- SBU24283 Cambio del líquido de freno tes de seguir utilizando el vehículo.
Página 142
No debe haber ningún juego en el extremo de la maneta de freno. Si hay juego, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. 1. Juego libre de la maneta de freno Juego libre de la maneta de freno: 10.0 mm (0.39 in)
Página 143
Mida el juego de la maneta del freno y ajústelo se- no se puede obtener el juego libre especi- gún sea necesario. ficado de la maneta del freno; en tal caso, 1. Afloje la contratuerca de la maneta del freno. proceda del modo siguiente.
Página 144
Si la distancia A sobrepasa 12.7 mm (0.50 in), haga revi- sar el vehículo en un concesionario 1. Altura del pedal de freno 2. Pedal de freno Yamaha. [SCB01153] 3. Reposapiés 7. Apriete la contratuerca del regulador del ca- ble del freno.
Página 145
1. Reposapiés 1. Contratuerca 2. Fijación rápida 2. Perno de ajuste 3. Perno y tuerca 3. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que 4. Perno la altura del pedal de freno se sitúe dentro de 2. Afloje la contratuerca. los límites especificados.
Página 146
1. Perno del reposapiés A Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés B Perno del reposapiés A: 3. Fijación rápida 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Perno del reposapiés B: NOTA Apriete los pernos del reposapiés en el orden indi- 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) cado.
Página 147
Ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Contratuerca 1. Juego libre del pedal de freno 2. Para incrementar el juego libre del pedal de Juego libre del pedal de freno: freno, gire la tuerca de ajuste en la dirección 20.0 mm (0.79 in) (a).
Página 148
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU29882 Interruptores de la luz de freno 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado)
Página 149
(a). Para Lubricante recomendado: que la luz de freno se encienda más tarde, gire la Lubricante para cables de Yamaha o cual- tuerca de ajuste en la dirección (b). quier otro lubricante adecuado...
Página 150
SBU28712 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Página 151
Si el cubo de una Lubricante recomendado: rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- Grasa lubricante con jabón de litio vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-56...
Página 152
Grasa lubricante con jabón de litio Debe comprobar posibles daños en los bujes del estabilizador según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie los bujes del estabilizador si es necesario. 8-57...
Página 153
SBU25095 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 154
Se recomienda confiar el mantenimiento de la MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS batería a un concesionario Yamaha. NIÑOS. Para desmontar la batería 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14).
Página 155
2. Desmonte la placa de sujeción de la batería SCB00622 ATENCIÓN extrayendo los pernos. No intente nunca abrir la batería ni retirar los precintos de las células de la batería, ya que esta resultaría dañada de forma irreparable. Para cargar la batería ...
Página 156
SCB00942 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. La ba- tería resultará dañada de forma irreparable si se almacena descargada durante un pe- riodo prolongado. No almacene la batería en un lugar excesiva- mente frío o caliente [por debajo de la tem- peratura de congelación o por encima de 30 °C (90 °F)].
Página 157
SBU30805 Cambio de un fusible 3 4 5 Para modelos sin EPS 1. Fusible de la toma de corriente continua 2. Fusible de la tracción integral 3. Fusible del encendido 4. Fusible del motor del ventilador del radiador 1. Fusible de repuesto del sistema de inyección 5.
Página 158
Para modelos con EPS 3 4 5 1. Fusible de la toma de corriente continua 1. Fusible de repuesto del sistema de inyección 2. Fusible de la tracción integral 2. Fusible del sistema de inyección 3. Fusible del encendido 3. Fusible principal 4.
Página 159
1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase Fusibles especificados: la página 4-1). Fusible principal: 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14). 40.0 A 3. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo Fusible del faro: del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! 15.0 A Utilice siempre un fusible del tipo especifi- Fusible del encendido:...
Página 160
5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- te, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. SBU34223 Cambio de una bombilla del faro Si la bombilla de un faro se funde, cámbiela por una bombilla del tipo especificado del modo si- guiente.
Página 161
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
Página 162
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Tapa del faro central 2. Fijación rápida 2. Extraiga la tapa de la bombilla tirando de ella. 1. Casquillo 4.
Página 163
SCB00691 7. Monte la tapa de bombilla. ATENCIÓN: Veri- ATENCIÓN fique que la tapa de la bombilla esté bien Es aconsejable que un concesionario Yamaha colocada sobre el casquillo y correcta- realice este ajuste. mente asentada. [SCB03320] 8. Monte la tapa del faro central como se mues- Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste tra y, a continuación, coloque las fijaciones...
Página 164
SBU25615 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga el portabombillas de la luz de fre- no/piloto trasero (junto con la bombilla) girán- dolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 165
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 3. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado empújela hacia adentro y luego gírela en el bajo el bastidor. sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
Página 166
1. Marca en forma de flecha 1. Tuerca cónica 2. Sentido de rotación hacia delante 2. Baje el ATV hasta el suelo. 3. Tuerca de rueda 3. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados. NOTA Para YFM45KDXK / YFM45KDHK / Pares de apriete:...
Página 167
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden hornos.
Página 168
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 169
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 170
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 171
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Realice las reparaciones necesarias y todo el 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas mantenimiento pendiente.
Página 172
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite). e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 5. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales.
Página 173
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Nivel de ruido y vibraciones: Longitud total: Nivel de ruido (77/311/EEC): 2035 mm (80.1 in) 78.0 dB(A) a 3125 r/min (YFM45KDHK, Anchura total: YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, YFM45KPHK, 1180 mm (46.5 in) YFM45KPLK, YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) Altura total: Incertidumbre de la medición: 1160 mm (45.7 in) 3.0 dB(A) (YFM45KDHK, YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, Altura del asiento:...
Página 174
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 Caja del engranaje final: Tipo: Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión con fricción modificada Cantidad: 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt) Aceite del diferencial: Tipo: Aceite Yamaha para engranajes del eje de transmisión...
Página 175
Cantidad: Transmisión: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Relación de reducción primaria: Cantidad de líquido refrigerante: 1.000 Radiador (incluidos todos los conductos): Relación de reducción secundaria: 1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt) 7.944 (39/24 x 24/18 x 33/9) Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel Transmisión final: máximo):...
Página 176
Presión de aire del neumático (medida en Trasero: 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) (YFM45KDHK, neumáticos en frío): YFM45KDXK_EUR/FRA/GBR, YFM45KPHK, Recomendado (Oceanía): YFM45KPLK, YFM45KPXK_EUR/FRA/GBR) Delantero: Rueda delantera: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Tamaño de la llanta: (YFM45KDXK_AUS/NZL, YFM45KPXK_AUS/NZL) 12 x 6.0AT Trasero: Rueda trasera: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Página 177
Resorte: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Muelle helicoidal Amortiguador: Luz indicadora del freno de estacionamiento: Amortiguador hidroneumático Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de tracción a las cuatro ruedas: 189 mm (7.4 in) Sistema eléctrico: Luz de aviso de avería en el motor: Voltaje del sistema: Luz de aviso de la EPS: 12 V...
Página 178
SBU30403 Declaración relativa a los niveles de ruido y vi- braciones (Europa) Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
Página 179
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 180
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 181
INDEX Accesorios, toma de corriente continua ...... 4-19 Dispositivo de autodiagnóstico ........4-6 Accesorios y carga ............6-6 Aceite del diferencial ............. 5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-58 Aceite del diferencial, cambio ........8-30 Enganche del remolque (para modelos equipados) ..4-18 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-27 Especificaciones ............
Página 182
Interruptores de la luz de freno ........8-53 Manual del propietario y juego de herramientas ... 8-2 Interruptores del manillar ..........4-6 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Nivel de líquido de frenos, comprobación ....8-45 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-43 Número de identificación del vehículo ......
Página 184
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...