Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 660 2005
Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGX 23D-28199-60...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2007.03-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM66FGX 23D-28199-60-S0...
Página 4
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, representante de YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-16 SEGURIDAD ..........1-1 Gasolina ............4-16 Grifo de gasolina ........4-18 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Estárter (estrangulador) ......4-19 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Asiento ............4-19 Compartimento porta objetos ....4-20 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Medición de la presión de los CONDUCCIÓN EN TERRENO neumáticos ..........5-7 ACCIDENTADO........7-23 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-24 Fijaciones del bastidor ....... 5-9 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-9 QUÉ...
Página 10
Tapón de drenaje de la caja de la correa Comprobación de los bujes del trapezoidal ..........8-39 estabilizador ..........8-51 Ajuste del carburador ....... 8-39 Engrase de los pivotes de articulación Ajuste del ralentí del motor ...... 8-40 traseros ...........8-51 Ajuste del juego libre del cable del Engrase del eje de dirección ....8-52 acelerador ..........
Página 11
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17502 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Página 16
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 17
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
Página 23
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tapón del depósito de gasolina 2. Parachispas 3. Grifo de gasolina 3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 4.
Página 24
SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
Página 25
SBU17731 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 26
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “...
Página 27
SCB00010 NOTA: ATENCION: Debido al mecanismo de sincronización de la Un exceso de carga en el ATV puede ser la caja de engranajes del diferencial, es posible causa de sobrecalentamiento del motor. En que la luz indicadora del modo de tracción en las este caso, reduzca la carga al nivel especifi- cuatro ruedas no se encienda hasta que se cado.
Página 28
SBU18001 SBU18040 Luz indicadora del interruptor manual de blo- Visualizador multifunción queo del diferencial “DIFF. LOCK” Esta luz indicadora y el indicador manual de blo- queo del diferencial en el visor se encienden cuan- do el interruptor manual de bloqueo del diferencial se sitúa en posición “LOCK”.
Página 29
un cuentakilómetros (que indica la distancia to- NOTA: tal recorrida) Para cambiar el visualizador entre “km/h” y “mph”, dos cuentakilómetros parciales (que indican la mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire distancia recorrida desde que se pusieron a la llave a la posición “ON”. cero por última vez) un reloj Modo reloj...
Página 30
te desde la “F” (del inglés full, lleno) hasta la “E” SBU18061 Interruptores del manillar (del inglés empty, vacío). Cuando desaparezca el segmento “E” y parpadee el indicador de aviso del nivel de gasolina, sitúe el grifo de gasolina en la posición de reserva y reposte lo antes posible.
Página 31
SBU18100 SBU18170 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. SBU18190 SCB00050 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
Página 32
En tal caso, lleve el ATV a un Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade- ble.
Página 33
“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten- SWB00161 ADVERTENCIA cia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delanteras. Pare siempre el ATV antes de cambiar de la Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe tro ruedas y viceversa.
Página 34
“LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di- ferencial bloqueado): La potencia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delante- ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas las ruedas giran a la misma velocidad.
Página 35
modo de tracción en las cuatro ruedas al de bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- ductor y causar un accidente. SWB00140 ADVERTENCIA Circule siempre a baja velocidad cuando el ATV esté en el modo de bloqueo del diferen- cial, y realice las maniobras permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habi- tual.
Página 36
Cuando el indicador y la luz indicadora estén Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade- del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que lante: ayudará a que se acople el bloqueo del di- hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva ferencial.
Página 37
Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
Página 38
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm sero (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-41). El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV.
Página 39
1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha SBU18611 SBU18690 Palanca de selección de marcha Arrancador de retroceso La palanca de selección de marcha se emplea Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar para poner el ATV en punto muerto o estaciona- el engrane.
Página 40
1. Arrancador de retroceso 1. Tapón del depósito de gasolina SWB00330 SBU18752 ADVERTENCIA Gasolina Coloque siempre la palanca de selección de Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el marcha en la posición de estacionamiento an- depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la tes de arrancar el motor;...
Página 41
SCB00070 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
Página 42
SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
Página 43
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 44
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU27090 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del El compartimento porta objetos está situado deba- asiento en los soportes del mismo y empuje el jo del asiento.
Página 45
SCB00130 SBU18960 Portaequipajes delantero ATENCION: No sobrepase el límite de carga de 45.0 kg (99 No guarde objetos metálicos o cortantes, lb) del portaequipajes delantero. como herramientas, en el compartimento porta No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg objetos. Si se tienen que guardar, envuélvalos (485 lb) del ATV.
Página 46
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 2. Indicador de posición Máxima (dura): NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-22...
Página 47
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19180 Toma auxiliar de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está...
Página 48
Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de corriente continua: CC 12 V, 120 W (10 A) 4. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00120 ATENCION: No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te.
Página 49
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
Página 50
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 51
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-50 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-48 •...
Página 52
SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-16). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-23). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
Página 53
Compruebe si la altura del pedal de freno es co- rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- Funcionamiento de los frenos te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Compruebe el funcionamiento de las manetas después de haber arrancado para asegurarse de...
Página 54
Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- ble utilizar otras combinaciones de neumáti- SBU19761 cos.
Página 55
Tamaño: • No utilice presiones superiores a las si- AT25 x 10-12 guientes en el período de asiento de neu- Tipo: máticos nuevos. Sin cámara Presiones máximas de los neumáticos en Los neumáticos deben inflarse a la presión período de asiento: recomendada: Delantero: Presiones recomendadas de los neumáti-...
Página 57
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 58
Yamaha. se. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesiona- SBU20052 rio Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 59
La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. Sin lador) embargo, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto o de estacionamiento antes de arrancar el motor. 4.
Página 60
posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA: ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
Página 61
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la 3. Suelte el pedal de freno y, a continuación, palanca de selección de marcha a lo largo de abra la maneta de aceleración gradualmente. la guía de cambios. Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA: marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
Página 62
Para los ATV que estén provistos de cuentakiló- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi- eléctrico en un concesionario Yamaha. cadas en km (mi) o en horas. Para los ATV no equipados con cuentakilóme- Debido al mecanismo de sincronización del mo-...
Página 63
ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-...
Página 64
También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
Página 65
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- CARGA MÁXIMA cesorio que le impida moverse libremente en el Límite de carga del ATV (peso total del con- asiento o uno que limite la visión (entre otras po- ductor, de la carga, de los accesorios y la sibilidades).
Página 66
che. Si se va a transportar carga y arrastrar un Evite las pendientes y los terrenos accidenta- remolque simultáneamente, incluya la carga so- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- bre el enganche en la carga máxima del ATV. afecta estabilidad Coloque la carga en el portaequipajes lo más...
Página 68
SBU21221 ción sobre seguridad en las páginas 1-1–1-5. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
Página 69
conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
Página 70
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 71
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 72
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 73
Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
Página 74
ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
Página 75
este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
Página 76
perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
Página 77
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 78
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
Página 79
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, cambie la palanca de se- lección de marchas a la posición de baja o de alta. Acelere despacio y con suavidad.
Página 80
CÓMO GIRAR CON SU ATV Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Para conseguir la máxima fuerza de tracción en y comience a girar el manillar en la dirección de- superficies sin pavimentar en los modos de trac- seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi- estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto ran conjuntamente a la misma velocidad.
Página 81
Este procedimiento deberá practicarse muchas SUBIDA DE PENDIENTES veces, a velocidad reducida, en una zona amplia Utilice las técnicas adecuadas para evitar volcar el sin pavimentar. Si se utiliza una técnica incorrecta, vehículo en pendientes. Asegúrese de que puede el ATV podría continuar marchando en línea recta. maniobrar correctamente con su ATV sobre terre- Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- no llano antes de intentar subir cualquier pendien-...
Página 82
SWB01670 ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno de- masiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente.
Página 83
cuidado cuando realice un giro en una pen- control. Si es incapaz de continuar, desmonte del diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí- en la medida de lo posible. sicamente el vehículo y, a continuación, baje la Cuando cruce lateralmente una pendiente: pendiente.
Página 84
Accione los frenos. Bloquee el freno de estacionamiento des- pués de haber parado. Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás: Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente. 2WD: no aplique nunca los frenos traseros mientras la máquina ruede hacia atrás. Pise el pedal de freno delantero.
Página 85
cirse en este tipo de superficies. También una fre- Nota: frenar bajando una pendiente requiere nada incorrecta puede generar una pérdida de una técnica especial. tracción. Estudie a fondo el terreno antes de comen- En el modo de tracción 4WD o 4WD-LOCK, todas zar a bajar una pendiente.
Página 86
CRUCE DE PENDIENTES SWB01631 ADVERTENCIA Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV, es necesario que distribuya No intente girar en redondo en una pendiente su peso de manera que pueda mantener el equili- mientras no domine la técnica de giro en terre- brio adecuado.
Página 87
SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
Página 88
Compruebe los frenos cuando salga del agua. No el agua que pudiera haber acumulada. Lave el siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ATV con agua dulce si ha estado circulando ha recuperado su capacidad de frenado. por agua salada o por barro. 1.
Página 89
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente.
Página 90
cas o árboles caídos. Cuando intente superar Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- obstáculos, siga siempre los procedimientos nar en sentido lateral, generalmente se puede re- adecuados descritos en este Manual del pro- cuperar el control girando la dirección (si hay pietario.
Página 91
maniobras de derrape en superficies extremada- la curva. Para un mejor control, desplace su mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- que podría perderse totalmente el control. gina 7-14). Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- SWB01661 ADVERTENCIA Aprenda a controlar con seguridad los derra-...
Página 92
Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si el ATV comienza a volcar, gire la dirección en el sentido de descenso de la pendiente (siempre que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio.
Página 93
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
Página 94
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 95
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 96
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
Página 97
SBU21863 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20 o 40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay descentramiento o daños y √ √ √ √ Ruedas sustitúyalas si es necesario. •...
Página 99
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
Página 100
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 101
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Página 102
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 103
Para colocar uno de los paneles 1. Coloque los salientes del panel en el orden numérico indicado en la figura y después em- puje hacia dentro en el área señalada. 1. Panel A 1. Panel A 1. Panel D 8-11...
Página 104
1. Panel D 1. Panel B 2. Perno 2. Monte el asiento. Para montar el panel Panel B Sitúe el panel en su posición original y coloque los Para desmontar el panel pernos. Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- SCB00380 ATENCION: nel.
Página 105
Panel C Para desmontar el panel 1. Extraiga el portaequipajes delantero sacando las cubiertas de su soporte y extrayendo en- tonces los pernos. 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Cubierta de la sujeción del portaequipajes delantero 1. Perno del portaequipajes (superior) 8-13...
Página 106
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Tornillo de fijación rápida 2. Panel C 2. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire del panel hacia arriba. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que los tornillos de fijación rápida.
Página 107
3. Instale las cubiertas del soporte. Panel E Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel. 1. Panel F Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Panel E 2. Perno Para montar el panel Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos.
Página 108
Panel G Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 3. Extraiga la ménsula inferior del asiento y el panel tirando hacia fuera. 1.
Página 109
3. Monte el asiento. SBU23221 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
Página 110
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 111
haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. 5. Monte el panel. SBU23325 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 112
NOTA: Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- berá asegurarse de calentar el motor lo suficiente, y esperar luego al menos diez minutos hasta que el aceite se asiente. 4.
Página 113
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave del filtro de aceite NOTA: 1. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8-21...
Página 114
8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Dinamométrica Par de apriete: Cartucho del filtro de aceite: 1. Junta tórica 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) NOTA: 10.
Página 115
SCB00300 alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un ATENCION: concesionario Yamaha. Además, debe comprobar Para evitar que el embrague patine (puesto el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- que el aceite del motor también lubrica el te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
Página 116
Para comprobar el nivel de aceite del engrana- je final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. NOTA: El nivel de aceite del engranaje final debe compro- barse con el motor en frío. 2. Extraiga el cierre del control de nivel de aceite del engranaje final y compruebe dicho nivel en la caja del engranaje final.
Página 117
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. 3. Extraiga el perno de llenado, el cierre del con- trol de nivel y el perno de drenaje del aceite del engranaje final para vaciar el aceite de la caja del engranaje final.
Página 118
Aceite del engranaje final recomendado: na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Véase la página 10-1. cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del SCB00420 modo siguiente, según los intervalos que se espe- ATENCION: cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 119
Para comprobar el nivel de aceite del diferen- NOTA: cial El aceite debe encontrarse en el borde del orificio 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. de llenado. NOTA: 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde El nivel de aceite del diferencial debe comprobar- del orificio de llenado, añada una cantidad su- se con el motor en frío.
Página 120
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Aceite del diferencial 2. Perno de llenado de aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Página 121
Par de apriete: NOTA: Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 7. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-...
Página 122
2. Desmonte los paneles E y F. (Véase la página haga comprobar lo antes posible en un con- 8-10). cesionario Yamaha el contenido de anticon- 3. Sitúe un recipiente debajo del motor y quite el gelante en el líquido refrigerante; de lo perno de drenaje del líquido refrigerante.
Página 123
5. Quite el tapón del radiador. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 1. Tapa del radiador 6. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-10). 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 8. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito.
Página 124
12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. 13. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el radiador hasta que esté lleno. Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- col con inhibidores de corrosión para moto-...
Página 125
Limpie el filtro de aire con ma- cesionario Yamaha el contenido de anticon- yor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares es- gelante en el líquido refrigerante; de lo pecialmente húmedos o polvorientos.
Página 126
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 3. Extraiga el filtro de aire de su caja. 2.
Página 127
4. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Bastidor del filtro de aire 2. Material esponjoso 1. Desbloquear. 5. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. SWB01940 ADVERTENCIA Para limpiar el material esponjoso utilice siem- pre un disolvente para la limpieza de piezas.
Página 128
SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 7. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 8. Aplique al material esponjoso un aceite de ca- lidad para filtros de aire de espuma. NOTA: El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear.
Página 129
SCB00460 ATENCION: Verifique que el filtro de aire quede correcta- mente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
Página 130
SBU23920 Manguera de comprobación del con- ducto de enfriamiento de la correa tra- pezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie- 1. Tubo trasero 2.
Página 131
SCB00480 ATENCION: El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
Página 132
Yamaha para efectuar el ajuste. dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el 5. Monte el panel.
Página 133
(a). Para reducir el juego libre del cable motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la del acelerador gire el perno de ajuste en la di- válvula en un concesionario Yamaha según los in- rección (b). tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 134
1.5 mm (0.06 in), solicite a un concesio- es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas- sionario Yamaha que cambie el conjunto de las tillas.
Página 135
está bajo, compruebe si las pastillas están des- gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Freno delantero 1. Pastilla de freno 2. Espesor del forro SBU24261 Comprobación del líquido de freno 1. Marca de nivel mínimo Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
Página 136
Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. líquido de freno según los intervalos que se espe-...
Página 137
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi- frenos puede provocar la pérdida de capacidad sar el sistema de frenos en un concesionario de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Yamaha. dente. Después del mantenimiento: Compruebe que los frenos funcionen con suavidad y que el juego sea correcto.
Página 138
La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU27140 Ajuste del juego de la maneta de freno trasero y comprobación de la posición del pedal de freno Se debe ajustar el juego de la maneta de freno así...
Página 139
La parte superior del pedal de freno debe situarse 72.0 mm (2.83 in) por encima de la parte superior de la estribera. Si la posición del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2.
Página 140
Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado)
Página 141
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. 1. Desmonte el panel B. (Véase la página 8-10). 1. Interruptor de la luz de freno NOTA: 2.
Página 142
SWB02130 Maneta del freno delantero ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem- plácelos si están dañados. Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables tam- bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas.
Página 143
Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel B. (Véase la página 8-10). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 144
Engrase los puntos de pivote usando una pistola SBU25222 Batería de engrase. Este modelo está equipado con una batería de tipo sellado (MF) que no requiere ningún mantenimien- Lubricante recomendado: to. No es necesario comprobar el electrólito ni aña- Grasa lubricante con jabón de litio dir agua destilada.
Página 145
NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el ATV está...
Página 146
El uso de un car- gador convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. 1. Fusible principal 2. Fusible principal de repuesto 3. Fusible del faro 4.
Página 147
Fusibles especificados: positivos funcionen. Fusible principal: 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 30.0 A te, solicite a un concesionario Yamaha que re- Fusible del faro: vise el sistema eléctrico. 15.0 A SBU25480 Fusible de encendido: Cambio de una bombilla del faro 10.0 A...
Página 148
3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda. 1. Cubierta de la parte posterior del faro 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro tirando de ella. 1. Portabombillas del faro 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. SWB02220 ADVERTENCIA Cuando están encendidas e inmediatamente...
Página 149
SBU25550 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCION: Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. realice este ajuste. SCB00650 Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste ATENCION: en la dirección (a).
Página 150
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- SBU25640 Cambio de la bombilla de la luz de fre- cia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 151
SBU25650 NOTA: Desmontaje de una rueda La marca en forma de flecha del neumático 1. Afloje las tuercas de la rueda. debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1.
Página 152
SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 153
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-61...
Página 154
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 155
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 156
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
Página 157
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 158
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
Página 159
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 2085 mm (82.1 in) 660.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1150 mm (45.3 in) 100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in) Altura total: Relación de compresión: 1210 mm (47.6 in) 9.10 :1 Altura del asiento:...
Página 160
Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad: 0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt) Sistema de refrigeración: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚...
Página 161
Distancia entre electrodos de la bujía: Neumático delantero: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Tipo: Embrague: Sin cámara Tipo de embrague: Tamaño: Automático centrífugo en baño de aceite AT25 x 8-12 Transmisión: Fabricante/modelo: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Sistema de reducción primaria: DUNLOP/KT131 (EUR) Correa trapezoidal Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria:...
Página 162
Trasero: Suspensión delantera: 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm²) Tipo: Máximo: Horquilla doble Delantero: Tipo de muelle/amortiguador: 38.0 kPa (5.5 psi) (0.380 kgf/cm²) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trasero: Trayectoria de la rueda: 33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm²) 170 mm (6.7 in) Rueda delantera: Suspensión trasera:...
Página 163
Luz de freno y posterior: Fusible de la tracción integral: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 3.0 A Luz indicadora de punto muerto: Luz indicadora de marcha atrás: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Luz indicadora de posición de estacionamiento: Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial: Luz indicadora de marcha larga:...
Página 164
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 165
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 167
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-5 Cuadros de identificación de averías ......8-62 Accesorios, toma auxiliar ..........4-23 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-26 Eje de dirección, engrase ..........8-52 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-23 Especificaciones ............
Página 168
Interruptor de paro del motor ......... 4-6 Luz indicadora de margen bajo ........4-3 Interruptores de la luz de freno ........8-49 Luz indicadora de punto muerto ........4-2 Interruptores del manillar ..........4-6 Interruptor manual de bloqueo del diferencial ....4-9 Maneta de aceleración ..........
Página 169
Rodaje del motor ............6-5 Rueda, desmontaje ............8-59 Rueda, montaje ............8-59 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-39 Tapón del depósito de gasolina ........4-16 Visualizador multifunción ..........4-4...
Página 170
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2007.03-0.3×1 CR...