Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATING MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INVERTER
HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
MW24Y3F
Outdoor Unit
MR24Y3F
KEEP THIS OPERATION MANUAL
Friedrich Air Conditioning Co.
FOR FUTURE REFERENCE
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
Visit us at www. friedrich. com
P/N9315345042-01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Friedrich MW24Y3F

  • Página 1 WALL MOUNTED TYPE Indoor Unit MW24Y3F Outdoor Unit MR24Y3F KEEP THIS OPERATION MANUAL Friedrich Air Conditioning Co. FOR FUTURE REFERENCE 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com P/N9315345042-01...
  • Página 2 AIR CIRCULATION ..........En-9 AUTO NAME OF PARTS ..........En-3 SWING OPERATION ......... En-10 INDOOR UNIT MODEL UNIDAD INTERIOR MW24Y3F PREPARATION ............ En-4 COIL DRY OPERATION ........En-10 MODÈLE UNITÉ INTÉRIEURE MODELO OPERATION ............En-5 CLEANING AND CARE ........En-11 OUTDOOR UNIT Fig.
  • Página 3 FEATURES AND FUNCTIONS INVERTER OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW (SWING OPERATION) At the start of operation, a large power is used to bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards, the Three-dimensional control over air direction swing is possi- unit automatically switches to a low power setting for eco- ble through dual use of both an UP/DOWN air direction swing nomic and comfortable operation.
  • Página 4 NAME OF PARTS Fig. 1 Indoor Unit Fig. 6 Remote Control Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) I SLEEP button 2 MANUAL AUTO button J MASTER CONTROL button K SET TEMP. button ( When kept on pressing the MANUAL L COIL DRY button AUTO button for more than 10 seconds, the forced cooling operation will start.
  • Página 5 PREPARATION Load Batteries (AAA/R03/LR03 × × × × × 2) CAUTION! G Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries. Press and slide the battery compartment lid on the re- G When not using the Remote Control Unit verse side to open it. for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and Slide in the direction of the arrow while pressing the...
  • Página 6 OPERATION To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 Q). The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 J) to se- lect the desired mode. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
  • Página 7 To Stop Operation Press the START/STOP button (Fig. 6 Q). The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out. About AUTO CHANGEOVER Operation G When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper- AUTO: ate at very low speed for about one minute, during which time the unit detects the room conditions and selects the proper operating mode.
  • Página 8 TIMER OPERATION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time ( P. 4). To Use the ON timer or OFF timer Press the START/STOP button (Fig. 6 Q) To Cancel the Timer (if the unit is already operating, proceed to step 2).
  • Página 9 SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP Timer To Cancel the Timer: While the air conditioner is operating or stopped, press the Use the TIMER MODE button to select SLEEP button (Fig.
  • Página 10 ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION G Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Control Unit. G Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have stopped moving.
  • Página 11 SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select SWING Operation Press the SWING button (Fig. 6 T). The SWING Display (Fig. 7 c) will light. Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the following order.
  • Página 12 CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord. CAUTION! G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely. G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the elec- WARNING! trical breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING Symptom Items to check See Page G Is the Power Supply Plug disconnected its outlet? CHECK ONCE Doesn’t operate at all: MORE G Has there been a power failure? — G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the timer operating? 7 - 8 G Is the Air Filter dirty?
  • Página 15 OPERATING TIPS Temperature and Humidity Range Dry Mode Heating Mode Cooling Mode Outdoor temperature About 14 to 115 °F About 5 to 75 °F About 14 to 115 °F Indoor temperature About 64 to 90 °F About 88 °F or less About 64 to 90 °F G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to prevent internal circuit damage.
  • Página 16 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......Fr-1 RÉGLAGE DE LA DIRECTION CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ....Fr-2 DU FLUX D’AIR ............ Fr-9 NOMENCLATURE DES ORGANES ..... Fr-3 FONCTIONNEMENT OSCILLANT ..... Fr-10 PRÉPARATIFS ............Fr-4 FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE FONCTIONNEMENT ..........Fr-5 DU SERPENTIN ..........Fr-10 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS INVERSEUR FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL (MODE OSCILLANT) Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé- L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai- d’air offre un contrôle optimal de la ventilation.
  • Página 18 NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Unité intérieur Fig. 6 Télécommande 1 Panneau de contrôle de fonctionnement I Touche de fonctionnement temporisé (Fig. 2) (SLEEP) 2 Bouton manuel-automatique J Touche de contrôle principal (MANUAL AUTO) (MASTER CONTROL) K Touche SET TEMP ( Si vous maintenez le bouton manuel-auto- matique (MANUAL AUTO) enfoncé...
  • Página 19 PRÉPARATIFS Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × × × × × 2) ATTENTION! G Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar- avaler par accident.
  • Página 20 FONCTIONNEMENT Sélection du mode de Fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 J) pour choisir le mode souhaité.
  • Página 21 Arrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q). Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint. A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (changement automatique) G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est AUTO: sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à...
  • Página 22 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Annulation de la minuterie Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec- (Fig.
  • Página 23 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur. Utilisation de la Minuterie de Temporisation Annulation de la minuterie Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec- sur la touche SLEEP.
  • Página 24 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR G Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) de la télécommande. G Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des volets de direction du flux d’air.
  • Página 25 FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 T). L’affichage d’oscillation (Fig. 7 c) s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation change comme suit.
  • Página 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali- ATTENTION! mentation. G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée. G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique. Nettoyage de la grille d’admission Nettoyage du filtre à...
  • Página 27 GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten- AVERTISSEMENT! sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez un centre de réparation agréé. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé- brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
  • Página 28 GUIDE DE DÉPANNAGE Voyez Symptôme Problème page G La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur? VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: G Il s’est produit une panne de courant? — G Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché? G La minuterie fonctionne-t-elle? 7 à...
  • Página 29 CONSEILS D’UTILISATION Plage de température et d’humidité Mode Refroidissement Mode Déshumidification Mode Chau Température extérieure Environ 14 à 115 °F Environ 14 à 115 °F Environ 5 à 75 °F Température intérieure Environ 64 à 90 °F Environ 64 à 90 °F Environ 88 °F ou moins G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protection incorporé...
  • Página 30 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... Sp-1 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....Sp-2 DEL AIRE ............. Sp-9 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..Sp-3 FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ...... Sp-10 PREPARATIVOS ..........Sp-4 FUNCIONAMIENTO DE DESHUMECTACIÓN FUNCIONAMIENTO ........... Sp-5 (COIL DRY) ............
  • Página 31 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES INVERSOR FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL (FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING)) Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva- da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/ de baja potencia para que el funcionamiento resulte ade- LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la dis-...
  • Página 32 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Unidad interior Fig. 6 Unidad de telemando 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) I Botón el temporizador de desconexión 2 Botón de funcionamiento manual/auto- automática (SLEEP) J Botón de control de funciones mático (MANUAL AUTO) Si mantiene pulsado el botón de funcio- (MASTER CONTROL)
  • Página 33 PREPARATIVOS Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2) ¡PRECAUCION! G Tome precauciones para evitar que los ni- ños se traguen accidentalmente las pilas. Presione y deslice la tapa del compartimiento de las G Saque las pilas de la unidad del teleman- pilas del lado opuesto para abrirla.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
  • Página 35 Para detener el funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q). La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 5) se apagará. Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER) G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO AUTO: CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-...
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des- conexión (OFF) Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q) Para cancelar el temporizador (Si el aparato ya está...
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Para cancelar el temporizador Mientras el acondicionador de aire está...
  • Página 38 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE G Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) del mando a distancia. G Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 T). Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 c). Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam- biando en el orden siguiente: Arriba/abajo Izquierda/Derecha...
  • Página 40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada. G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
  • Página 41 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente el ¡ADVERTENCIA! funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de alimenta- ción y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado. Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará...
  • Página 42 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Vea la Síntoma Puntos a comprobar página G ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ corriente? — G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? G ¿Funciona el temporizador? 7 a 8 G ¿Está...
  • Página 43 CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Margen de temperatura y humedad Funcionamiento de Modo de refrigeración Funcionamiento de deshumectación calefacción Temperatura exterior Aprox. 14 a 115 °F Aprox. 14 a 115 °F Aprox. 5 a 75 °F Temperatura interior Aprox. 64 a 90 °F Aprox.

Este manual también es adecuado para:

Mr24y3f