Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DRINK MIXER
MALTEADORA
BATTEUR À BOISSONS
WDM120SW
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que ce produit vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WDM120SW

  • Página 1 DRINK MIXER MALTEADORA BATTEUR À BOISSONS WDM120SW For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Página 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Página 3 If a grounding type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug. As shown in Figure 3, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under the screw of the outlet cover plate.
  • Página 4 This unit comes with a built-in stability bar as an extra measure to ensure the stability of the drink mixer when in use. To use: Flip the stability bar shown in Fig. 1 to the outward position. The bar will be locked when it engages into the detent. When storing the unit, rotate the bar inward until seated.
  • Página 5 empty cup in normal operating position to spin off any excess moisture. Do not rinse cup, spindle or agitator after sanitizing is completed. Allow all parts to air-dry. TO SANITIZE: Use regular, unscented bleach diluted with water between 50°F and 120°F. Follow the food equipment cleaning instructions on the label to not exceed 200 ppm total available chlorine.
  • Página 6 The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents, may be used: SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE Washing International 1%–2%: 1¼ – 2¾ Room Products Ounce/Gallon (lower Temperature Corporation LF2100 dilution of 1% for normal Liquid Low-Foam cleaning and up to 2% for Cleaner more stubborn soils) Rinsing...
  • Página 7 In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty. Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part that, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T.
  • Página 8 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desenchufe el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3.
  • Página 9 toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3).
  • Página 10 Esta malteadora está equipada con un estabilizador integrado como medida adicional para garantizar la estabilidad del aparato durante su uso. Instrucciones de uso: despliegue el estabilizador ilustrado en la Fig. 1 hacia afuera; se bloqueará al encajar en el retén. Antes de guardar la unidad, doble el estabilizador debajo de ella (Fig.
  • Página 11 Vacíe el vaso. Haga funcionar el aparato en vacío (con el vaso en su puesto, pero vacío) por varios segundos para secar parcialmente el agitador. No enjuague el vaso, el eje ni el agitador después de desinfectarlos. Deje que todas las piezas se sequen al aire.
  • Página 12 Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA Para lavar Detergente 1 % a 2 %: desde 1¼ onzas Temperatura líquido bajo en (40 ml) hasta 2¾ onzas (80 ml) ambiente espuma LF2100 de de detergente por galón (3.8 L) International Products de agua (dilución del 1 % para Corporation.
  • Página 13 Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas de...
  • Página 14 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Débrancher l'appareil après usage, avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant le nettoyage. 3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
  • Página 15 Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
  • Página 16 Si le moteur surchauffe en raison d'une charge excessive, débrancher le cordon d'alimentation et laisser l'appareil refroidir. Une fois refroidi, rebrancher le cordon, puis continuer. Ce batteur à boisson est équipé d’un stabilisateur intégré comme mesure supplémentaire pour assurer la stabilité de l’appareil pendant l'utilisation.
  • Página 17 Vider le gobelet et recommencer avec 12 onces (355 ml) de solution désinfectante. Vider le gobelet. Faire fonctionner l’appareil à vide (gobelet en place, mais vide) pendant quelques secondes pour sécher partiellement l'agitateur. Ne pas rincer le gobelet, la tige ou l'agitateur après les avoir désinfectés. Laisser sécher toutes les pièces à...
  • Página 18 Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent : SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE Lavage Détergent liquide peu 1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à Température moussant LF2100 2¾ onces (80 ml) ambiante d'International de détergent par gallon (3,8 L) Products Corporation d'eau (dilution à...
  • Página 19 Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à...
  • Página 20 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2019 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...