Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

FR – MANUEL D'UTILISATION
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
SP – MANUAL DE UTILIZACION
NOTICE D'UTILISATION
Cave à vin de service
Double zone
SSLS33DZ
p. 1
p. 43
p. 87
GB – USE INSTRUCTIONS
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
IT – MANUEL D'USO
p. 22
p. 65
p. 108

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere SSLS33DZ

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION Cave à vin de service Double zone SSLS33DZ FR – MANUEL D’UTILISATION p. 1 GB – USE INSTRUCTIONS p. 22 NL – GEBRUIKSAANWIJZING p. 43 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 65 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 87 IT – MANUEL D’USO...
  • Página 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque LA SOMMELIERE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Página 3 température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté...
  • Página 4 ✓ Maintenir les enfants éloignés de l’appareil ✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 5 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 6 • NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. • Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Sécurité générale ATTENTION —...
  • Página 7 moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION —...
  • Página 8 provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. •...
  • Página 9 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Página 10 Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Página 11 endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. •...
  • Página 12 Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible pour l’appareil. La température conçue du refroidisseur à vin est de 12°C, il est recommandé de régler la température à 12°C pour une conservation optimisée du vin. Lorsque la température ambiante est de 25°C et que le refroidisseur à...
  • Página 13 Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation. R600a Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : stocker substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Página 14 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps de la cave Clayettes en bois Pieds ajustables Charnière supérieure Poignée intégrée Porte vitrée Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Página 15 La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 16 Attention • Stockez des bouteilles fermées. • Ne surchargez pas l’appareil. • N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire. • Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air. •...
  • Página 17 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 23-26°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir une température entre 12 et 18°C pour la zone supérieure et entre 5 et 14°C pour la zone inférieure.
  • Página 18 6. ÉQUIPEMENTS Régulation climatique Selon les conseils de spécialistes, la température idéale pour le stockage du vin est d'environ 12°C, dans une fourchette allant de 10 à 14°C. Il ne faut pas confondre cette température avec la température de service qui peut varier de 5 à 20°C en fonction de la nature du vin. Il est particulièrement important d'éviter les changements brusques de température.
  • Página 19 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Página 20 • Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité. Si vous partez en vacances •...
  • Página 21 Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à...
  • Página 22 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Página 23 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a LA SOMMELIERE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 24 temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system.
  • Página 25 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Página 26 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised. • Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation. • Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Página 27 environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓ Bed and breakfast type environments, ✓ Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING —...
  • Página 28 authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600A, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Página 29 • Make sure that you can access the main plug of the appliance. • Do not pull the main cable. • Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
  • Página 30 away from the appliance so that do not set the appliance on fire. • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements.
  • Página 31 also cause the appliances not to perform properly. • Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed- grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.
  • Página 32 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Página 33 circumstance, it will take around one and a half hours to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C. The less the temperature span is, the less time it will take. The wine cooler is recommended to be set at 12°C. If the setting temperature is higher than 12°C, the energy consumption will be lower.
  • Página 34 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the...
  • Página 35 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Body Wooden shelves Adjustable feet Upper hinge Integrated handle Glass door To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 36 We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.). Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information.
  • Página 37 CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition. Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C) From +10 to +32 Extended temperate Temperate...
  • Página 38 Turn the interior light on or off by short pressing the light bulb symbol button . The light will be turned off automatically if it remains on for 10 minutes. Press the button again to turn it back on. IMPORTANT: to optimize the functioning, it is important to respect a setting difference about 9°C between upper and lower compartment (18°C and 9°C for example).
  • Página 39 7. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Página 40 8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Página 41 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: • The appliance is properly plugged in • There is not a power cut in progress •...
  • Página 42 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Página 43 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 44 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 45 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
  • Página 46 erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓ Kinder von dem Gerät fernhalten. ✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 47 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Página 48 • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen Allgemeine Sicherheit ACHTUNG —...
  • Página 49 ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG —...
  • Página 50 Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit • Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden. •...
  • Página 51 Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Página 52 Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
  • Página 53 Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Página 54 Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓ Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
  • Página 55 verlagen van 12 ° C naar 5 ° C. Hoe kleiner het temperatuurbereik, hoe minder tijd het kost. De wijnkoeler wordt aanbevolen om in te stellen op 12 ° C. Als de ingestelde temperatuur hoger is dan 12 ° C, zal het energieverbruik lager zijn.
  • Página 56 R600a Hinweise Sicherheit Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Página 57 Karosserie Holzregale Stellfuß Oberes Türscharnier Integrierter Griff Glastür Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Página 58 Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen. 4.
  • Página 59 der Luft. • Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann. ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
  • Página 60 Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Schalten Sie die Innenbeleuchtung ein oder aus, indem Sie kurz auf die Glühbirnen-Symboltaste drücken. Das Licht wird automatisch ausgeschaltet, wenn es für 10 Minuten eingeschaltet bleibt. Drücken Sie die Taste erneut, um sie wieder einzuschalten. WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen, dass ein Mindestunterschied von 9 °...
  • Página 61 Wenn Sie die Feuchtigkeit in Ihrem Weinkeller erhöhen möchten, können Sie eine Schüssel mit Wasser auf den Boden Ihres Geräts stellen, um sicherzustellen, dass es stabil ist und nicht verschüttet werden kann. 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
  • Página 62 Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw.
  • Página 63 • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: •...
  • Página 64 einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt Der Weinschrank schaltet sich nicht ein • Die entsprechende Sicherung Ihrer Elektroanlage ist durchgebrannt • Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur • Die Außentemperatur im Raum überschreitet •...
  • Página 65 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Página 66 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep LA SOMMELIERE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Página 67 bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Página 68 niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ✓ Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
  • Página 69 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Página 70 de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en ontladen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals ✓...
  • Página 71 WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale.
  • Página 72 gevaar op elektrocutie. Elektrische veiligheid • We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie. • Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen. • Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Página 73 Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
  • Página 74 Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Página 75 zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking. • We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
  • Página 76 regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). • Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. Layoutempfehlungen: Das folgende Layout der Geräte Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit der Energieverbrauch des Geräts so rationell wie möglich ist.
  • Página 77 Es wird empfohlen, den Weinkühler auf 12 °C auszurichten. Der Energieverbrauch beträgt 0,373 kWh / 24 Stunden. Wenn die Einstelltemperatur höher als 12 ° C ist, ist der Energieverbrauch niedriger. Wenn die Einstelltemperatur unter 12 °C liegt, ist der Energieverbrauch höher. Reparaties •...
  • Página 78 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Página 79 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Carrosserie Houten planken Verstelbare voeten Deurscharnier bovenaan Geïntegreerde handgreep Glazen deur Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Definition in der delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar.
  • Página 80 De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Página 81 Let op • Sla de flessen gesloten op. • Overlaad het apparaat niet. • Open de deur niet vaker dan nodig. • Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. • Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
  • Página 82 het loskoppelen. Uw wijnkelder is uitgerust met een vergrendelingsfunctie voor het bedieningspaneel. Het slot wordt automatisch 20 seconden nadat de laatste knop is ingedrukt geactiveerd. Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, drukt u lang op de knop gedurende 2 seconden. U hoort een "BEEP"...
  • Página 83 opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden. Hygrometrie De hygrometrie van onze wijnkelders wordt op zichzelf geregeld door het principe van de hygrodynamica.
  • Página 84 volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 – 17 °C Bourgognewijnen van de beste cru's – rood 15 – 16 °C Grand cru's van droge witte wijnen 14 – 16 °C Lichte, fruitige, jonge wijnen 11 – 12 °C Roséwijnen uit de Provence, primeurwijnen 10 –...
  • Página 85 • Plak de deur dicht met tape. • Verplaats het apparaat in verticale positie. • Bescherm het met dekens of andere bescherming. Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht.
  • Página 86 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start niet • Gesprongen zekering.
  • Página 87 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 88 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 89 almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado.
  • Página 90 ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
  • Página 91 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Página 92 el interior. • NOTA: los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ✓ Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ✓...
  • Página 93 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Página 94 Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Página 95 • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
  • Página 96 corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. •...
  • Página 97 dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje. • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
  • Página 98 ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa. ✓ Recomendaciones de diseño: Se recomienda el siguiente diseño del equipo de su electrodoméstico (estantes, etc.) para que la energía utilice manera más...
  • Página 99 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Página 100 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Cuerpo Estantes de madera Pata ajustable Bisagra de puerta superior Mango integrado Puerta de vidrio Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
  • Página 101 Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…). Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
  • Página 102 • Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición.
  • Página 103 desbloqueado. Puede ajustar la temperatura de su bodega usando las teclas . Presione el botón una vez, la temperatura aumentará o disminuirá en 1 °C. Para mostrar la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit, presione el botón durante 2 segundos. Presione brevemente el botón para encender o apagar la luz interior de su dispositivo.
  • Página 104 vino. Es imperativo razonar en valor promedio durante varios ciclos y no a partir de una declaración única. En caso de que desee aumentar el contenido de humedad en su bodega, puede tener un recipiente con agua en la parte inferior de la unidad, asegurándose de que esté estable y no se derrame. 7.
  • Página 105 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Página 106 A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: • La toma de corriente está conectada •...
  • Página 107 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • La bodega no se enciende El fusible de su instalación eléctrica ha saltado •...
  • Página 108 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 109 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio LA SOMMELIERE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Página 110 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda quella...
  • Página 111 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. ✓ Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Página 112 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Página 113 • Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra. • NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio I sacchetti di plastica possono essere pericolosi.
  • Página 114 — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili.
  • Página 115 È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica • Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. •...
  • Página 116 • La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore. Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. •...
  • Página 117 • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. • Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.
  • Página 118 • Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso. • Togliere l'apparecchio dall'imballo ispezionarlo controllare danneggiato. collegare l'apparecchio alla corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato.
  • Página 119 ✓ Tenere le porte aperte il meno possibile. ✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione"). ✓ Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
  • Página 120 temperatura impostata è inferiore a 12 ° C, il consumo di energia sarà maggiore. Si consiglia di progettare la cantinetta a 12 ℃. Il consumo energetico è di 0,373 kWh / 24 ore. Se la temperatura impostata è superiore a 12 ℃, il consumo di energia sarà...
  • Página 121 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio.
  • Página 122 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Corpo Scaffali in legno Piedini regolabili Cerniera superiore Maniglia integrata Porta di vetro Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 123 Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.). Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza.
  • Página 124 • Non aprire la porta più del necessario. • Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria. • Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
  • Página 125 Selezione di una temperatura Per accendere la cantina, è necessario collegare la spina e spegnere il dispositivo e spegnerlo, è necessario scollegare questa spina. La cantina è dotata di un sistema di sicurezza che blocca il pannello di controllo dopo 20 secondi di inattività.
  • Página 126 sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta. Umidità L'igrometria delle nostre cantine è regolata da sola dal principio dell'igrodinamica. Durante il raffreddamento, c'è...
  • Página 127 Grandi cru bianchi secchi 14 – 16 °C Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C Vini tipici bianchi 8 – 10 °C Champagne 7 –...
  • Página 128 Risparmio energetico • L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco (ma superiore a 16 ° C), lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole. • Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le fessure di areazione.
  • Página 129 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Página 130 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.