Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Інструкції з техніки безпеки
VU/VF66XX ; VU/VF614X ; VU/VF621X
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta VU/VF66XX

  • Página 1 Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Uputstva u pogledu sigurnosti Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Biztonsági utasítások Güvenlik talimatları Інструкції з техніки безпеки VU/VF66XX ; VU/VF614X ; VU/VF621X...
  • Página 2 Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…). Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference.
  • Página 3 Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…). Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning.
  • Página 4 Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje.
  • Página 5 Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní...
  • Página 6 VU/VF614X VU/VF621X VU/VF66XX...
  • Página 7 *Method used for Max air velocity : measuring the speed at 1m of the wheel axis. 3 - Maksimalt luftflow 3 - Débit d’air maximal 3 - Caudal de aire máximo 4 - Elektrisk udgangseffekt 4 - Puissance électrique 4 - Potencia eléctrica 5 - Energieffektivitet 5 - Efficacité...
  • Página 8 3 - Максимален поток на въздуха 3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus 3 - Maksimal fan akışı 4 - Захранваща мощност 4 - Elektrivõimsus 4 - Elektrik gücü 5 - Енергийна ефективност 5 - Energiatõhusus 5 - Enerji verimliliği 6 - Консумация в изчакване 6 - Enegriatarve ooterežiimis 6 - Bekleme durumunda elektrik 7 - Ниво...
  • Página 9 • L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation comme définies dans cette notice, pour les modèles VU/VF66XX l’appareil doit être utilisé avec la grille d’entrée d’air montée et le système de fermeture en position fermée.
  • Página 10 • votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
  • Página 11 • The appliance must be used in normal conditions of use as defined in this notice. For models VU/VF66XX, the appliance must be used with the air-inlet grids fitted and the closure system in the closed position. •...
  • Página 12 • your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
  • Página 13 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand befinden. • Das Gerät muss unter normalen Betriebsbedingungen, wie in dieser Bedienungsanleitung für die Modelle VU/VF66XX angegeben, benutzt werden. Das Gerät muss mit Lufteinlassgitter und dem Verriegelungssystem in der verriegelten Position betrieben werden. •...
  • Página 14 Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt: Geben Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. Geben Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
  • Página 15 • Gebruik het apparaat volgens de normale gebruiksomstandigheden zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing. Voor de modellen VU/VF66XX, gebruik het apparaat met het luchtinlaatrooster geïnstalleerd en het vergrendelingssysteem in de gesloten positie. • Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
  • Página 16 • uw apparaat of het netsnoer is beschadigd, • uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. BESCHERM HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
  • Página 17 • L’apparecchio deve essere utilizzato in condizioni d’uso normali come definite in questo manuale, per i modelli VU/VF66XX, l’apparecchio deve essere utilizzato con la griglia di entrata dell’aria montata e il sistema di chiusura in posizione chiusa.
  • Página 18 • l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certificato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
  • Página 19 • El aparato se debe utilizar en las condiciones normales de uso que se detallan en este manual. En el caso de los modelos VU/VF66XX, el aparato debe utilizarse con la rejilla de la entrada de aire montada y el sistema de cierre en la posición cerrada.
  • Página 20 • si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
  • Página 21 • O aparelho deve ser utilizado em condições normais de utilização, conforme definido neste manual. Para os modelos VU/VF66XX, o aparelho deve ser utilizado com a grelha de entrada de ar montada e o sistema de fecho na posição fechada.
  • Página 22 • o aparelho ou o cabo de alimentação está danificado; • o aparelho não está a funcionar normalmente. Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL / ROWENTA. PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Página 23 καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης, όπως αυτές προσδιορίζονται στο παρόν, για τα μοντέλα VU/VF66XX, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τοποθετημένη τη σχάρα εισόδου αέρα και με το σύστημα κλεισίματος στη θέση κλεισίματος.
  • Página 24 Εάν χρησιμοποιείτε μπαταρίες με τη συσκευή σας: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος, μην πετάτε στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά προβλεπόμενο σημείο διάθεσης. Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα. Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 25 Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. • Apparaten måste användas under normala användningsförhållanden som anges i detta meddelande. För modellerna VU/VF66XX måste apparaten användas med luftinloppsgrillen monterad och förslutningsanordningen i stängt läge. •...
  • Página 26 • Om apparaten eller nätsladden är skadad. • Om apparaten inte fungerar normalt. Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
  • Página 27 • Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug. • Apparatet skal bruges under normale anvendelsesforhold, som anføres i denne skrivelse. Modellerne VU/VF66XX skal benyttes med gitteret sat for luftindtaget og lukkesystemet i lukket position. • Der må aldrig komme vand ind i apparatet.
  • Página 28 • apparatet har været væltet • apparatet eller ledningen er beskadiget • apparatet ikke fungerer normalt. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. TÆNK PÅ MILJØET Apparatet indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genvindes. Aflever apparatet på et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
  • Página 29 • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä kunnossa. • Laitetta tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa tässä ilmoituksessa määritellyllä tavalla. Malleissa VU/VF66XX laitetta on käytettävä sovitetun tuloilmaventtiiliristikon kanssa ja sulkujärjestelmä suljetussa asennossa. • Älä koskaan päästä vettä laitteeseen.
  • Página 30 Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltopalveluun, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. Tämä laite toimii paristoilla: älä heitä käytettyjä paristoja pois, vaan kunnioita ympäristöä ja vie ne tätä tarkoitusta varten olevaan keräyspisteeseen. Älä heitä niitä pois kotitalousjätteen mukana. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 31 • Apparatet må brukes under normale forhold som definert i denne kunngjøringen. For modellene VU/VF66XX må apparatet brukes med luftinntaksgitter montert og lukkesystem i lukket posisjon. • Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
  • Página 32 Hvis apparatet bruker batterier: Av miljøhensyn skal ikke brukte batterier kastes, men leveres inn på et oppgitt innsamlingssted. Kast ikke batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse instruksjonene finner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 33 şi a cablului de alimentare. • Aparatul trebuie utilizat în condiții normale de utilizare, după cum sunt definite în aceste instrucțiuni, pentru modelele VU/VF66XX, aparatul trebuie utilizat cu grila de intrare a aerului montată și sistemul de închidere în poziție închisă.
  • Página 34 • aparatul sau cablul de alimentare este defect; • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certificatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot fi valorificate sau reciclate.
  • Página 35 на уреда, кабела и щепсела. • Уредът трябва да се използва при нормални условия на употреба, както е указано в този наръчник, за модели VU/VF66XX, уредът трябва да се използва с монтирана решетка за входящия въздух и система за затваряне в затворено положение.
  • Página 36 Ако този уред използва батерии: за да опазите околната среда, не изхвърляйте старите батерии, а ги предайте в събирателен пункт за рециклиране. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
  • Página 37 • Ta gospodinjski aparat je treba uporabljati v običajnih pogojih uporabe, kot je opredeljeno v tem obvestilu. Modele VU/VF66XX gospodinjskega aparata je treba uporabljati z nameščeno rešetko dovoda zraka in sistemom zapiranja v zaprtem položaju.
  • Página 38 • če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana; • če naprava ne deluje pravilno. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
  • Página 39 Prije svake upotrebe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. • Uređaj se mora koristiti u normalnim uvjetima kao što je navedeno u ovim uputama, a za modele VU/VF66XX, uređaj se mora koristiti s postavljenom rešetkom za dovod zraka i sustavom zatvaranja u zatvorenom položaju.
  • Página 40 Ako Vaš uređaj koristi baterije: kako biste zaštitili okoliš, ne bacajte iskorištene baterije, nego ih odnesite na jedno od mjesta za prikupljanje, predviđenih u tu svrhu. Ne bacajte ih zajedno sa smećem iz kućanstva. Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 41 Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla. • Uređaj se mora koristiti u normalnim uslovima kao što je navedeno u ovom uputstvu, a za modele VU/VF66XX, uređaj se mora koristiti sa postavljenom rešetkom za dovod vazduha i sistemom zatvaranja u zatvorenom položaju. •...
  • Página 42 Ako aparat koristi baterije: poštujte ekologiju, ne odlažite korišćene baterije, odnesite ih u jedan od centara za reciklažu namenjenih za ovu svrhu. Ne odbacujte s kućnim otpadom. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 43 Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabela. • Uređaj se mora koristiti u normalnim uvjetima kao što je navedeno u ovom uputstvu, a za modele VU/VF66XX, uređaj se mora koristiti s postavljenom rešetkom za dovod zraka i sistemom zatvaranja u zatvorenom položaju.
  • Página 44 Ako aparat radi na baterije: Radi očuvanja životne sredine, ne bacajte baterije, već ih predajte u za to zaduženu službu za prikupljanje otpada. Ne bacajte s kućnim otpadom. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 45 • Urządzenie powinno być używane w zwykłych warunkach użytkowania zgodnie z definicją podaną w niniejszej instrukcji, w przypadku modeli VU/VF66XX, urządzenie powinno być używane z zamontowaną kratką wlotu powietrza oraz z systemem zamykania w pozycji zamkniętej. •...
  • Página 46 Jeśli w urządzeniu są zastosowane baterie: ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytych baterii, a należy oddać je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów. Nie wyrzucać baterii do zwykłego kosza. Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 47 Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras. • Seadet tuleb kasutada tavapärastes tingimustes ja vastavalt käesolevale teatisele. Mudelite VU/VF66XX puhul tuleb seadet kasutada koos paigaldatud õhu-sisselaske võrestikuga ja suletud asendus sulgemissüsteemiga. • Ärge kunagi laske seadmesse vett sattuda.
  • Página 48 • seade on maha kukkunud • seade või selle toitejuhe on kahjustatud • seade ei tööta korralikult. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi. Tooge seade kogumispunkti või kogumispunkti puudumisel esindusteenindusse, kus seade nõuete kohaselt utiliseeritakse.
  • Página 49 Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą. • Prietaisas turi būti naudojamos normaliomis eksploatavimo sąlygomis, kaip nurodyta šiame naudotojo vadove, VU/VF66XX modelių prietaisus galima naudoti tik uždėjus oro įtraukimo groteles už tik tuomet, kai uždarymo sistema yra uždaryta. •...
  • Página 50 • jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS Jūsų prietaise yra daug atnaujinamų ir perdirbamų medžiagų. Palikite jas surinkimo punkte, jei tokio nėra, specializuotame aptarnavimo centre, kad būtų atliktas jų...
  • Página 51 Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā. • Ventilators izmantojams normālos apstākļos, kā tas aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. Kas attiecas uz modeļiem VU/VF66XX, tad ventilators jāizmanto ar paceltu gaisa pievades aizsargresti un aizvēršanas sistēmu slēgtā pozīcijā. •...
  • Página 52 • iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI! Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
  • Página 53 Před každým použitím zkontrolujte dobrý stav přístroje, zásuvky a přívodní šňůry. • Přístroj se musí používat v běžných podmínkách provozu, jak je definováno v tomto návodu k obsluze. Pro modely VU/VF66XX se přístroj musí používat s namontovanou mřížkou pro přívod vzduchu a zavíracím systémem v uzavřené poloze. •...
  • Página 54 V případě, že Váš přístroj funguje na baterie: chraňte životní prostředí - použité baterie nevyhazujte, nýbrž je odneste do sběrného střediska určeného k tomuto účelu. Nevyhazujte je spolu s domácím odpadem. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 55 • Prístroj sa musí používať v bežných prevádzkových podmienkach, ako je zadefinované v tomto návode na obsluhu. Pre modely VU/VF66XX sa musí prístroj používať s namontovanou mriežkou prívodu vzduchu a zatváracím systémom v uzavretej polohe. • Dávajte pozor, aby sa do prístroja nikdy nedostala voda.
  • Página 56 Tento prístroj používa batérie. Aby ste prispeli k ochrane životného prostredia, nevyhadzujte použité batérie do koša, ale ich likvidujte v zbernom mieste určenom na takú likvidáciu. Nevyhadzujte ich do odpadu z domácností. Tieto pokyny sú k dispozícii aj na našich webových stránkach www.tefal.com/www.rowenta.com.
  • Página 57 Használat előtt mindig ellenőrizze a készülék, a csatlakozó és a kábel általános állapotát. • A készüléket az ebben az útmutatóban leírt szokásos körülmények között kell használni. A VU/VF66XX típusú készülékeket felszerelt belépő levegő ráccsal kell használni, a záró rendszernek pedig zárt állapotban kell lennie. •...
  • Página 58 Ha a készülék elemmel működik: a környezet védelme érdekében ne dobja a szemétbe az elhasznált elemeket, hanem adja le azokat az erre a célra létesített valamelyik gyűjtőhelyen. Az elemeket ne kezelje együtt a háztartási hulladékkal. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is.
  • Página 59 Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin. • Cihaz, bu kullanım kılavuzunda belirtilen normal kullanım koşullarına uygun olarak kullanılmalıdır. VU/VF66XX modelleri için, cihazın hava giriş ızgarası takılı ve kapatma sistemi kapalı pozisyondayken kullanılması gerekmektedir. • Cihazın içine su girmesine kesinlikle izin vermeyin.
  • Página 60 Bu cihaz pille çalışır: çevreyi korumak için kullanılmış pilleri atmayın, bu atıklar için belirtilen toplama noktalarına götürün. Pilleri evsel atıklarla atmayın. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. AEEE Yönetmeliğine Uygundur ...
  • Página 61 Перед кожним використанням перевірте справність приладу, елек-тричної вилки та шнура живлення. • Прилад слід використовувати в нормальних умовах експлуатації, як визначено в цьому повідомленні. З моделями VU/VF66XX прилад використовується з встановленим повітрозбірником для гриля та із запірною системою у закритому положенні. •...
  • Página 62 • у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі відхилень у функціонуванні приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено на талоні міжнародної гарантії ROWENTA і TEFAL. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати...

Este manual también es adecuado para:

Vu/vf614xVu/vf621x