Descargar Imprimir esta página
Miele PDW 909 Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento
Ocultar thumbs Ver también para PDW 909:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Columna de lavado-secado comercial
PDW 909
Es imprescindible que se lean las instrucciones
es-ES
de manejo antes del emplazamiento, instalación
y puesta en funcionamiento. De esta forma se
estará protegido y se evitarán daños.
M.-Nr. 12 402 640

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PDW 909

  • Página 1 Instrucciones de manejo y emplazamiento Columna de lavado-secado comercial PDW 909 Es imprescindible que se lean las instrucciones es-ES de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De esta forma se estará protegido y se evitarán daños. M.-Nr. 12 402 640...
  • Página 2 Contenido Su contribución a la protección del medioambiente ........... Reciclaje de aparatos inservibles ..................Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina..Aplicación adecuada......................10 Uso erróneo previsible ...................... 12 Seguridad técnica ......................
  • Página 3 Contenido Particularidades en el desarrollo del programa..............42 Centrifugado........................42 Protección antiarrugas ....................42 Saltar ..........................43 Manejo manual ......................43 Secado..........................47 1. Cuidado de la ropa......................47 Lavado antes del secado ....................47 Eliminar los cuerpos extraños ..................47 Símbolos de cuidado ....................
  • Página 4 Contenido Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red ......... 69 Limpieza y mantenimiento....................71 Formación de herrumbre ajena ..................71 Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de introducción de detergente y el si- fón ............................. 72 Limpiar los filtros de entrada de agua ................
  • Página 5 Contenido Manejo/indicación ......................111 Idioma..........................111 Acceso al idioma ......................111 Ajustar idiomas......................111 Luminosidad del display....................111 Hora..........................112 Fecha..........................112 Volumen......................... 112 Parámetros de visibilidad ....................112 Est. desconex. «Máquina»..................... 112 Preselección de inicio....................113 Memory ......................... 113 Control manual ......................
  • Página 6 Sensor de presión ......................131 Señal carga de pico....................... 131 Evitar carga de pico ...................... 132 Selección módulo KOM ....................132 Disponibilidad de productos digitales de Miele ............132 WiFi/LAN ........................132 Registro de red......................133 Remote .......................... 133 Remote Update ......................133 SmartGrid ........................
  • Página 7 Contenido Datos técnicos......................... 136 Datos del aparato PDW 909....................136 Conexión eléctrica......................136 Medidas de emplazamiento ..................136 Peso y carga sobre el suelo ..................136 Conexión de agua ......................136 Entrada de aire ......................137 Salida de aire......................... 137 Valores de emisión ......................137 Seguridad de los productos ..................
  • Página 8 Su contribución a la protección del medioambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco- lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla- La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
  • Página 9 Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro- pietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 10 Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso inde- bido o por el manejo incorrecto del aparato.
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  Supervisar a los niños que se encuentren cerca de la columna la- vado-secado. Bajo ningún concepto se debe permitir a los niños ju- gar con la columna lavado-secado.  Los programas de desinfección no se deben interrumpir, ya que en ese caso se podría mermar el resultado de la desinfección.
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso erróneo previsible  Nunca utilizar productos para la limpieza que contengan disolven- tes (p. ej. bencina) en la columna lavado-secado. Los componentes del aparato pueden resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de incendio y de explosión! ...
  • Página 13 Las reparaciones solo las puede realizar el personal cualificado auto- rizado por Miele, de lo contrario, no se podrá reclamar el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 14 - DGUV100-500, capítulo 2.6, apartado 4. El libro de registro necesario para la documentación de las comprobaciones está disponible a tra- vés del Servicio Post-venta de Miele.  Es necesario tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Empla- zamiento y conexión»...
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad  Existe el riesgo de asfixia e intoxicación por la recirculación de los gases de escape si se instalan calentadores de gas de paso conti- nuo, calefacciones de gas, estufas de carbón con conexión de chi- menea, etc.
  • Página 16 Se pueden adquirir estos agentes descalcificadores espe- ciales a través del distribuidor Miele especializado o del Servicio téc- nico de Miele. Respetar estrictamente las instrucciones de aplicación del descalcificador.
  • Página 17 Advertencias e indicaciones de seguridad  No almacenar ni utilizar gasolina, petróleo u otros materiales fácil- mente inflamables cerca de la lavadora. No utilizar la tapa de la má- quina como superficie de almacenamiento. ¡Existe un riesgo de incendio y de explosión! ...
  • Página 18 La secadora solo se puede utilizar con un sistema de carga máxima si está conectado a la secadora a través de la XCI-Box de Miele y se han realizado los ajustes correspondientes en la secadora.
  • Página 19 Advertencias e indicaciones de seguridad El cloro y los daños en los componentes  Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componentes.  El uso de productos que contienen cloro, como, por ejemplo, el hi- poclorito sódico y lejías de cloro en polvo, puede dañar la capa pro- tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen- tes.
  • Página 20 Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios  Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza- ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía. Reciclaje de apa- ...
  • Página 21 Descripción de la máquina Descripción de la máquina ⑧⑨ ⑦ ⑯ ⑥ ⑯ ⑩ ⑪ ⑯ ⑤ ⑫ ⑱ ④ ⑰ ⑬ ⑭ ③ ② ⑮ ⑮ ① ⑯...
  • Página 22 Descripción de la máquina Tapa para el filtro y la bomba de desagüe Puerta de llenado de la lavadora Tirador de la puerta Cajetín del detergente Display (más información en el capítulo «Funcionamiento») Tapa del filtro de pelusas Puerta de llenado de la secadora Conexión eléctrica de la secadora Interfaz para la caja de comunicación Boca de salida de aire Ø 100 mm...
  • Página 23 Manejo Panel de mandos ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ Tecla sensora Idioma de la secado- Lavadora - Tecla sensora Idioma  ra  Para seleccionar el idioma de uso actual. Para seleccionar el idioma de uso actual. Tras finalizar el programa se visualiza de Tras finalizar el programa se visualiza de nuevo el idioma de uso.
  • Página 24 Manejo Teclas sensoras y display táctil Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las representa- ciones del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa- ción se confirma con un sonido de tecla. Se puede cambiar o desco- nectar el volumen del sonido del teclado (ver el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 25 Manejo Menú principal Tras la conexión de la secadora, aparece el menú principal en el dis- play. Desde el menú principal se accede a todos los submenús im- portantes. Pulsando la tecla sensora volverá al menú principal en cualquier  momento.
  • Página 26 Manejo  11:02 Vista general  9,0/9,9 kg 1300 r.p.m. Ropa blanca °C Extras 0:56 h  Timer  detalles  Extras 11:02   Prelavado Aclarado plus   Remojo Stop aclarados Para seleccionarlos, tocar uno o más Extras. Los Extras seleccionados actualmente aparecen marcados en color naranja.
  • Página 27 Manejo Ajustar valores En algunos menús se pueden ajustar valores numéricos. numéricos El siguiente ejemplo muestra cómo configurar la indicación horaria. En el capítulo «Niveles de manejo» se describe cómo llegar a este nivel.  Hora   12 00 Introducir los números deslizando el dedo hacia arriba o abajo.
  • Página 28 Manejo Menú desplegable El siguiente ejemplo describe la indicación de un programa de lava- do en marcha. En el capítulo «Inicio del programa – Final del progra- ma» se describe cómo llegar a este nivel.  Estado   11:02 ...
  • Página 29 Manejo  11:02    Sint. / Mezcla Lana de algodón Ayuda  Se ofrecen hasta 12 programas preestablecidos. Los primeros 3 pro- gramas se pueden seleccionar directamente. Los programas restan- tes se seleccionan a través de una lista de selección . Estos pro- gramas no pueden ser modificados por el usuario.
  • Página 30 Lavado Preparación del lavado Vaciar los bolsi- llos Vaciar todos los bolsillos.   Daños producidos por objetos extraños. Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar las prendas o la máquina. Revisar las prendas antes de lavarlas y retirar los posibles cuerpos extraños.
  • Página 31 Lavado Cargar y conectar la lavadora Cargar la lavado- Preparar la lavadora.  Conectar la lavadora con la tecla .  Se ilumina la pantalla de bienvenida. Abrir la puerta tirando del tirador.  Colocar la ropa desdoblada y suelta en el tambor. ...
  • Página 32 Lavado  Asegurarse de que no queden prendas atrapadas entre la puer- ta y la abertura de llenado. Cerrar la puerta presionando en el enclavamiento.  La puerta de llenado se enclava pero aún no está bloqueada. La puerta de llenado se bloquea automáticamente en cuanto se pone en marcha la máquina.
  • Página 33 Lavado Lavado con cajetín de detergente Introducción de detergente a tra- vés del cajetín Para los programas estándar, añadir detergente en polvo para el la-  vado principal en el cajetín . Si se desea, añadir detergente para el prelavado   y suavizante al cajetín . Suavizante o Seleccionar el programa Aclarado extra...
  • Página 34 Lavado Uso de productos Los productos deberán ser aptos para el uso en lavadoras. Es im- para teñir, decolo- prescindible observar las indicaciones de uso del fabricante. y descalcificar Dosificación del detergente Dosificación del Se deberá siempre evitar una dosificación excesiva, ya que provoca detergente una mayor formación de espuma.
  • Página 35 Lavado Seleccionar un programa Programas Existen varias opciones para seleccionar un programa.  11:02    Programas Favoritos Operario  Programas Se puede seleccionar un programa en el menú Programas Pulsar sobre la zona de selección   Programas 11:02 ...
  • Página 36 Lavado La mayoría de los ajustes de los programas favoritos están preesta- blecidos y no se pueden modificar. Seleccionar los ajustes del programa Seleccionar la En algunos programas se puede especificar la carga para permitir carga una dosificación externa en función de la carga y un desarrollo del programa adaptado.
  • Página 37 Lavado Seleccionar la Se puede modificar la temperatura preajustada de un programa de temperatura lavado. Pulsar sobre la zona de selección Temperatura (°C)   11:02 Vista general  9,0/9,9 kg 1300 r.p.m. Ropa blanca °C Extras 0:56 h  Timer ...
  • Página 38 Lavado Seleccionar el nú- Se puede modificar el número de revoluciones preajustadas del mero de revolu- centrifugado de un programa de lavado. ciones Pulsar sobre la zona de selección Velocidad centrif. (r. p. m.)   11:02 Vista general  9,0/9,9 kg 1300 r.p.m.
  • Página 39 Lavado Seleccionar los extras Seleccionar los Se pueden seleccionar extras para algunos programas de lavado. extras Extras Pulsar sobre la zona de selección   11:02 Vista general  9,0/9,9 kg 1300 r.p.m. Ropa blanca °C Extras 0:56 h  Timer ...
  • Página 40 Lavado Inicio del programa – Final del programa Iniciar un progra- La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un programa. Pulsar la tecla sensora Start/Stop.  La puerta se bloquea (símbolo ) y comienza el programa de lavado. ...
  • Página 41 Lavado Si se olvidara alguna prenda en el tambor, en el siguiente lavado podría encogerse o teñir otras prendas. Retirar todas las prendas del tambor. Comprobar que ningún objeto extraño haya quedado atrapado en  la junta de la puerta. Desconectar la lavadora con la tecla .
  • Página 42 Lavado Una vez iniciado el programa, aún es posible modificar el tiempo de preselección de inicio seleccionado cancelándolo o eliminándolo. Es posible iniciar en cualquier momento el programa de forma inme- diata. Iniciar inmediatamente Pulsar sobre la zona de selección ...
  • Página 43 Lavado Saltar Con la función Saltar, es posible saltar hacia adelante o hacia atrás en el desarrollo del programa. El desarrollo del programa continúa a partir de la sección de programa seleccionada. Si se interrumpe un programa con la tecla sensora Start/Stop, la fun- ción Saltar ...
  • Página 44 Lavado Confirmar la introducción de la contraseña con la tecla sensora  Se muestra el menú Control manual  Control manual   11:02     Entrada Dosificar Lavar de agua y calentar Desbloquear puerta Salir Se muestra en naranja el estado actual del nivel, el número de revolu- ciones y la temperatura de la máquina.
  • Página 45 Lavado La función solo es posible si se han seleccionado la Connector-Box, las bombas dosificadoras y la dosificación automática en el nivel del programador, ver el capítulo «Nivel del programador». Pulsar la tecla de función  Dosificar.  Seleccionar la bomba dosificadora y la cantidad de dosificación de- ...
  • Página 46 Lavado      Entrada de Dosificación Lavar y calentar Desagüe con Centrifugado agua movimiento                     * Posibles combinaciones de funciones ...
  • Página 47 Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 48 Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa Las prendas pueden resultar dañadas. en la secadora Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 49 Secado Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa  deseado. Toque la tecla sensora del programa.  El display cambia al menú básico del programa de secado. También puede seleccionar un programa de la lista de favoritos. Los programas preestablecidos se pueden modificar desde ...
  • Página 50 Secado  Extras 11:02  Delicado plus  Protección antiarrugas Pulse la tecla sensora para seleccionar el extra deseado.  Confirme con únicamente cuando aparezca en el display.  Se ilumina el símbolo correspondiente para el extra deseado ( o ).
  • Página 51 Secado 5. Iniciar un programa Aparato recauda- Si hay disponible un aparato recaudador, tenga en cuenta la solicitud dor (opcional) de pago en el display. Posible pérdida del importe al abrir la puerta o si se interrumpe un programa. Dependiendo de la configuración, es posible perder el importe en el aparato recaudador al abrir la puerta o a causa de una interrup- ción del programa.
  • Página 52 Secado Tiempo de funcio- El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y namiento del pro- del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por grama/Pronóstico eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se- de tiempo restan- cado puede variar o «saltar».
  • Página 53 Secado Timer Ajustar el timer Pulse la tecla sensora   Fin a las Inicio en Inicio a las Seleccione la opción  Ajuste las horas y los minutos y confirme con la tecla ...
  • Página 54 Modificar el desarrollo de un programa Lavadora Modificar progra- Modificar un pro- Para seleccionar otro programa, antes se deberá cancelar el progra- grama de lavado ma iniciado y seleccionar el nuevo programa. Cancelar progra- Se puede cancelar en todo momento un programa de lavado una vez se haya iniciado.
  • Página 55 Modificar el desarrollo de un programa Añadir ropa pos- Durante los primeros minutos después de iniciar un programa todavía teriormente o ex- es posible introducir o retirar prendas. traer ropa antes  Estado  11:02 de tiempo  0:49 T. restante Lavar y calentar Ropa de color Info-programa ...
  • Página 56 Modificar el desarrollo de un programa Secadora Cambiar la selec- Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ción del programa ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder en curso seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 57 Modificar el desarrollo de un programa Añadir prendas Puede abrir la puerta y añadir o retirar prendas. durante un tiempo - Se mantienen todos los ajustes del programa. de preselección - Puede modificar nuevamente el grado de secado, en caso de que de inicio en mar- lo desee.
  • Página 58 ¿Qué hacer si...? Ayuda para anomalías Desbloqueo de emergencia de la puerta en caso de fallo de tensión No es posible abrir la puerta.  ¡Atención! Existe un peligro debido al tambor que gira y riesgo de sufrir escaldadu- ras. Antes de colocar la llave Torx hay que asegurarse de que la máquina no está...
  • Página 59 ¿Qué hacer si...? Servicio técnico En caso de anomalía, contactar con el Servicio técnico de Miele. El Servicio técnico necesitará saber el modelo, número de serie (SN) y el número de mate- rial (n.º de mat.). Se pueden encontrar estos datos en las placas de características. La pla- ca de características se encuentra con la puerta abierta, en la parte superior del anillo de...
  • Página 60 ¿Qué hacer si...? Problema Causa y solución F -Ano- El display indica: La puerta no está bien bloqueada. El bloqueo de la puerta malía cierre de la puerta. Es no se puede encajar. posible continuar pulsando Cerrar la puerta de nuevo. ...
  • Página 61 ¿Qué hacer si...? Interrupción de un programa y mensaje de anomalía Problema Causa y solución  F - Anomalía desagüe. En El desagüe está bloqueado o no funciona correctamente. caso de no reiniciar la máqui- La manguera de desagüe está demasiado alta. na correctamente, llamar al Limpiar el filtro y la bomba de desagüe.
  • Página 62 ¿Qué hacer si...? En el display hay un mensaje de anomalía Problema Causa y solución  Recipiente de dosificación Uno de los recipientes de detergente para la dosificación vacío externa está vacío. Rellenar los recipientes de detergente.   Info Higiene: iniciar un pro- Durante el último lavado se seleccionó...
  • Página 63 ¿Qué hacer si...? Un resultado de lavado insatisfactorio Problema Causa y solución La ropa no queda limpia Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las con detergente líquido. manchas de fruta, café o té no se eliminan. Utilizar detergente en polvo con blanqueadores. ...
  • Página 64 ¿Qué hacer si...? Un resultado de secado insatisfactorio Problema Causa y solución Corregir la carga El tam- No se trata de ninguna anomalía. Algunos programas se bor está vacío o la ropa interrumpen si no hay carga o esta es insuficiente. También está...
  • Página 65 ¿Qué hacer si...? Problema Causa y solución Se han formado pelusas. Al secarse, se desprenden pelusas que se han formado en los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. Por el contra- rio, la tensión que sufren los textiles en la secadora es baja en cuanto a su durabilidad.
  • Página 66 ¿Qué hacer si...? Problema Causa y solución Si el problema vuelve a producirse, en el futuro secar los  textiles con cremalleras largas solo en el programa de ai- re caliente.
  • Página 67 ¿Qué hacer si...? Problemas generales con la columna lavado-secado Problema Causa y solución La columna lavado-secado Las patas del aparato no están niveladas a la misma altura se mueve durante el cen- y no se han asegurado. trifugado. Nivelar la columna lavado-secado de forma estable y ...
  • Página 68 ¿Qué hacer si...? No es posible abrir la puerta Problema Causa y solución No es posible abrir la Durante el transcurso del programa, la puerta está bloque- puerta. ada. Pulsar la tecla sensora Start/Stop.  Seleccionar Interrup. programa Añadir prendas ...
  • Página 69 ¿Qué hacer si...? Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red  Desconectar el aparato de la red eléctrica. En la parte interior del panel del cajetín de detergente se puede encontrar un abridor pa-  ra la tapa del sistema de desagüe.
  • Página 70 ¿Qué hacer si...? Soltar el filtro hasta que salga agua.  Volver a enroscar el filtro para el agua para interrumpir la salida de agua.  Si no sale más agua, extraer el filtro completamente.  Limpiar el filtro de desagüe a fondo. ...
  • Página 71 Limpieza y mantenimiento  Desconectar la columna lavado-secado de la red eléctrica. Realizar la limpieza y mantenimiento de la columna lavado-secado  después de su uso si fuera posible. No deberán emplearse dispositivos de limpieza con agua a alta presión ni chorros de agua para limpiar la columna lavado-secado. Limpiar la carcasa, el panel de mandos y las piezas de plástico ...
  • Página 72 Limpieza y mantenimiento Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de in- troducción de detergente y el sifón Cuando se hayan utilizado, limpiar a fondo los cajetines y las ban-  dejas de introducción de detergente con agua caliente, eliminando los restos de detergente y las incrustaciones.
  • Página 73 Limpieza y mantenimiento Extraer el paso de suavizante del compartimento  y limpiarlo bajo el grifo de agua caliente. Limpiar también el tubo por el que se introduce el suavizante. Volver a colocarlo. Limpiar el canal de suavizante con agua caliente y un cepillo. ...
  • Página 74 Limpieza y mantenimiento Limpiar los filtros de entrada de agua La lavadora está equipada con filtros para proteger las válvulas de entrada de agua. Estos filtros se deben comprobar aprox. cada 6 me- ses. En caso de interrupciones frecuentes en la red de agua, este in- tervalo de control puede ser más corto.
  • Página 75 Herausziehen (siehe n rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sons auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes Limpieza y mantenimiento und demontiert. Limpiar el filtro de pelusas Kontrollieren und reinigen Sie Un filtro de pelusas de dos piezas situado en la zona de la conduc- das Flusensieb spätestens bei der ción de aire atrapa las pelusas existentes.
  • Página 76 ^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Limpieza y mantenimiento Flusensieb demontieren Desmontaje del filtro de pelusas m Öffnen gegen die Flusenfilterklappe. Reinigung un Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Bei einer starken, sich Sujete el filtro de pelusas por los mangos.
  • Página 77 Limpieza y mantenimiento Colocación del fil- Limpie además la zona de la conducción de aire si se observa mu- tro de pelusas cha suciedad antes de volver a colocar el filtro de pelusas limpio. Véase la página siguiente. Encaje la pieza interior y exterior del filtro de pelusas. ...
  • Página 78 Luftführungsbereich reinigen Zusätzliche Reinigung Limpieza y mantenimiento Den Luftführungsbereich von Zeit zu – Gebläserad Zeit kontrollieren und reinigen, wenn Limpieza de la zona de conducción de aire Das Gebläserad hinter der F eine starke Verschmutzung vorliegt! klappe kann mit Waschmitte Compruebe y limpie la zona de conducción de aire de tanto en tan- Flusen verklebt sein.
  • Página 79 Limpieza y mantenimiento Retire con cuidado la capa de la rueda del ventilador con un paño  Reinigung húmedo. Limpie también la zona situada por delante de la rueda del ventila-  Reinigung – Abdeckung im Einfüllbereich dor. ^ Reinigen Sie den Luftf Aspire las pelusas con el aspirador.
  • Página 80 Limpieza y mantenimiento Sujete por debajo del borde de la tapa (véanse las flechas) y retire  la tapa hacia arriba. Limpie la zona de conducción de aire situada debajo de la tapa con  el aspirador. Limpie la tapa. ...
  • Página 81 Instalación A fin de evitar posibles daños provocados por escarcha, no colocar  la columna lavado-secado en estancias en las que se pueda produ- cir escarcha. Condiciones generales de funcionamiento La columna lavado-secado está prevista exclusivamente para su uso en el entorno industrial y se debe utilizar únicamente en espacios in- teriores.
  • Página 82 Instalación Simplificación del mantenimiento No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la pared con acceso a fin de facilitar al Servicio Post-venta los trabajos posteriores de mantenimiento. Mantener las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared. ...
  • Página 83 Colocar la columna lavado-secado Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la columna lavado- secado el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autoriza- do. Respetar las indicaciones del esquema de instalación. Esta columna lavado-secado solo es apta para lavar ropa que no esté...
  • Página 84 Instalación La columna lavado-secado montada tiene un peso de 209 kg.  Asegurarse de que toda la columna lavado-secado esté estable durante el transporte. Debido a su altura y centro de gravedad, existe el riesgo de que se vuelque.
  • Página 85 Instalación Seguro de transporte Retirar el seguro de transporte Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte izquierda  90° en el sentido de las agujas del reloj. Extraer la barra de transporte.  Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte derecha ...
  • Página 86 Instalación Extraer la barra de transporte.  Cerrar los orificios con los tapones suministrados.  Conservar los seguros de transporte. Estos se deberán volver a montar antes de transportar la máquina. Montar el seguro de transporte El montaje del seguro de transporte se realiza en el orden inverso. ...
  • Página 87 Instalación Nivelado Las patas del aparato y la superficie de emplazamiento deberán estar secas, de lo contrario, existe peligro de que se deslice durante el centrifugado. Un emplazamiento inadecuado aumenta el consumo de agua y ener- gía y la lavadora podría desplazarse. La compensación de la lavadora se lleva a cabo a través de las cua- tro patas roscadas.
  • Página 88 Instalación Comprobar con un nivel de burbuja si la lavadora está nivelada co-  rrectamente. Sujetar la pata (1) con una llave corrediza. Apretar de nuevo la con-  tratuerca (2) con la llave de boca hasta que quede pegada a la car- casa.
  • Página 89 Instalación  Al emplazar la columna lavado-secado se deberá asegurar con el estribo de fijación. Asegurar las cuatro patas de la columna lavado-secado con los es-  tribos de fijación que se suministran. Observar las instrucciones de montaje que se adjuntan. ...
  • Página 90 Instalación Poner la secadora superior delante de la lavadora.  Desconectar los cables que sobresalen por debajo de la secadora,  del embalaje. Levantar la secadora por los puntos marcados. Al hacerlo, prestar  atención a la distancia a la pared trasera. ...
  • Página 91 Instalación Colocar la secadora sobre la lavadora con una segunda persona  adecuada. Si es posible y está disponible, utilizar un dispositivo de elevación (p. ej. una mesa de tijera).
  • Página 92 Instalación Colocar las guías traseras de la placa inferior de la secadora entre  los raíles guía de la lavadora.
  • Página 93 Instalación  Existe un riesgo de aplastamiento y pinzamiento Al emplazar la secadora, prestar atención siempre a los dedos.
  • Página 94 Instalación Colocar la secadora en los raíles guía y empujarla hacia atrás hasta  el tope. Fijar la secadora con 4 tornillos y discos (se encuentran en el sumi-  nistro del aparato) a los carriles-guía en la lavadora.
  • Página 95 Instalación Conectar las clavijas de la lavadora y de la secadora en la electróni-  ca correspondiente y en las bandejas de enchufes correspondien- tes del panel de mandos. Conectar los cables blancos en la parte superior del interruptor de encendido/apagado y los cables marro- nes en la parte izquierda del interruptor conexión/desconexión.
  • Página 96 Instalación Atornillar el panel de conexiones de la parte trasera de la lavadora  con 4 tornillos.
  • Página 97 Instalación Conexión de agua En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a partir del 21/03/2021, es obligatorio instalar una válvula antirretor- no (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se pongan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una conexión a agua caliente y/o fría.
  • Página 98 Instalación Conexión a agua Para la conexión de agua fría se necesita en cada caso 1 grifo con fría conexión roscada de ¾". Si falta la conexión de agua, únicamente un instalador autorizado po- drá llevar a cabo el montaje de la lavadora a una conducción de agua potable.
  • Página 99 Miele o del Servicio técnico de Miele. Para alturas de desagüe superiores a 1 m (hasta una altura máxima de elevación de 1,8 m) se podrá adquirir una bomba de desagüe de repuesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele. Disposiciones es- La lavadora se puede conectar directamente a la tubería de desagüe...
  • Página 100 Instalación Si el aparato fuese desconectado de la red, los interruptores se debe- rán poder desconectar o los puntos de conexión deberán ser contro- lados en todo momento.  Evitar peligros Si uno de los cables de conexión de este aparato está dañado, lo debe sustituir el fabricante, su Servicio Post-venta o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
  • Página 101 Instalación La conducción de salida de aire (por ejemplo, un tubo en la pared) debe estar dispuesta de tal manera que el aire húmedo - no vuelva a entrar al lugar de emplazamiento. - y no cause daños estructurales ni molestias inaceptables. El aire necesario para secar se extrae del aire del lugar de emplaza- miento.
  • Página 102 Instalación Tabla I Componentes Longitud del tubo de referencia Manguera de salida de aire (Alu-Flex)*/tubo (termorresistencia mín. 80 °C) – 1 m en línea recta/o bien 1 m de tubo recto 1,0 m – Codo de 45° (radio de curvatura = 0,25 m) 0,6 m – Codo de 90° (radio de curvatura = 0,25 m) 0,8 m El uso de un tubo de pared o de una conexión a la ventana es una excepción a la hora de tender la conducción de la salida de...
  • Página 103 Fragen Sie den Bezirksschornstein- fegermeister/die Bezirksschornstein- fegermeisterin. Instalación Rückansicht Tubo de pared con rejilla Mauerrohr, mit Gittereinsatz = 1 x 3,8 m de longitud de tubo de refe- = 3,8 m = 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m rencia B/D 2 Bögen, 90° 2 codos, 90°...
  • Página 104 Zuluftführung und Abluftführung Bemaßung Abluftanschluss spiel Bemaßung Abluftanschluss spiel Instalación bei der Auslegung Draufsicht bei der Auslegung Draufsicht Acotación de la Vista superior ng sind gemäß Bau- boca de salida de ng sind gemäß Bau- nder auszuführen. aire nder auszuführen. Bezirksschornstein- Bezirksschornstein- e Bezirksschornstein-...
  • Página 105 Es dürfen nur wärmebeständige Ma- terialien mit einer Temperaturbestän- digkeit von min. 80°C verwendet Instalación werden. ^ Installieren Sie den Ad den Alu-Flex Abluftsch Steckstellen müss festen Metallklebeban werden. Instale el manguito (1) y el tubo (2).  ^ Installieren Sie den Anschlussstutzen ...
  • Página 106 Instalación  Asegure la secadora con lengüetas de sujeción contra el desliza- miento. Conducción co- La conducción colectora de aire de salida solo se permite en casos Zuluftführung und Abluftführung lectora de aire de excepcionales. La conducción colectora de aire de salida deberá salida ser retirada por la autoridad competente local en limpieza de chi- Abluftsammelleitung...
  • Página 107 Connector-Box Mediante la Connector-Box se puede conectar hardware externo de Miele y de otros fabricantes a la máquina de Miele Professional. La Connector-Box se abastece de la tensión de red por medio de la máquina de Miele Professional. El set, disponible por separado, está compuesto por la Connector- Box y los materiales de montaje correspondientes para fijarla fácil-...
  • Página 108 Después de completar la primera puesta en funcionamiento, solo es posible introducir cambios a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele. Hay que tener en cuenta que, en caso necesario, el estado de la Connector-Box en el nivel del programador se debe ajustar a «acti-...
  • Página 109 Con la caja de comunicación disponible opcionalmente se puede co- ción nectar el hardware externo de Miele y de otros fabricantes a la má- quina Miele Professional. El hardware externo es, por ejemplo, un aparato recaudador, el sistema de carga de pico, el sensor de presión o la tapa de ventilación de salida externa.
  • Página 110 Nivel del programador de la lavadora Acceder al nivel de usuario Conectar la lavadora.   11:02    Programas Favoritos Operario  Pulsar la tecla sensora Operario .  Niveles de manejo El display cambia al menú Acceso mediante código Para acceder al nivel del programador es necesario un código.
  • Página 111 Nivel del programador de la lavadora Manejo/indicación Idioma El display puede mostrar diferentes idiomas. Se puede seleccionar el idioma de usuario establecido a través del submenú Idioma. El idioma de operador para un programa en curso se puede cambiar a través de la tecla sensora . Acceso al idioma El display puede mostrar diferentes idiomas de operador.
  • Página 112 Nivel del programador de la lavadora Hora Una vez seleccionado el formato de hora, es posible ajustar la hora. Formato de la hora - Reloj de 24 h - Reloj de 12 h - sin hora Ajustar - Se puede ajustar la hora. Fecha Una vez seleccionado el formato de fecha, es posible ajustar la fe- cha.
  • Página 113 Nivel del programador de la lavadora - Desconexión tras 20 minutos - Desconexión tras 30 minutos Preselección de La indicación de la Preselección de inicio (timer) se puede conectar inicio o desconectar. Ajuste de fábrica: conectado Memory La lavadora memoriza los últimos ajustes de un programa (tempera- tura, número de revoluciones del centrifugado y otras opciones) tras comenzar el programa.
  • Página 114 Nivel del programador de la lavadora - Restablecer (visible cuando está configurado) La red ya no está configurada. Para volver a utilizar la red, es nece- sario establecer una nueva conexión. – Se desconecta la WiFi. – La conexión a la WiFi se restablece al ajuste de fábrica.
  • Página 115 Nivel del programador de la lavadora Selección de programas Manejo Consejo: Realizar todos los ajustes y modificaciones necesarios en la lavadora antes de seleccionar una de las opciones siguientes. Al seleccionar «Lavandería simplificado» o «Lavandería logo», el nivel de usuario ya no se podrá abrir a través del display después de cerrar el menú...
  • Página 116 Nivel del programador de la lavadora Paquete de pro- La selección de programas se puede ampliar activando programas gramas individuales de los paquetes de programas para grupos de destina- tarios. Los programas seleccionados (marcados en naranja) de los paquetes de programas se muestran en el display durante la selección del pro- grama.
  • Página 117 Nivel del programador de la lavadora El código es: 0 0 0 Si se modifica el código, anotar el código nuevo.
  • Página 118 Nivel del programador de la lavadora Técnica de procesos Protección antia- La protección antiarrugas reduce la formación de arrugas después rrugas de finalizar el programa. El tambor sigue en movimiento hasta 30 mi- nutos después de finalizar el programa. La puerta de la lavadora se puede abrir en cualquier momento. Ajuste de fábrica: conectado Desagüe automá- El desagüe automático se puede conectar o desconectar.
  • Página 119 Nivel del programador de la lavadora La Connector-Box debe estar seleccionada para poder realizar ajus- tes en el menú Dosificación. Dosificación auto- La dosificación automática se puede conectar o desconectar. mática La dosificación automática se puede seleccionar a través de la Con- nector-Box o del módulo KOM.
  • Página 120 Nivel del programador de la secadora Acceder al nivel de usuario  11:02    Programas Favoritos Operario Ayuda Pulsando la tecla sensora  accederá al nivel de usuario. Acceso con código Para acceder al nivel de usuario es necesario un código. Ajuste de fábrica: el código es 000.
  • Página 121 Nivel del programador de la secadora Internacional Puede elegir entre 6 idiomas. La tecla sensora  no está activa. Observe el ajuste Ajustar idiomas Selección de idioma Con la tecla sensora  se puede seleccionar un idioma. Todos los idiomas están disponibles para la selección (ajuste de fábrica). El orden de los primeros 4 idiomas puede cambiar.
  • Página 122 Nivel del programador de la secadora Fecha Una vez seleccionado el formato de fecha, es posible ajustar la fe- cha. Formato de fecha La fecha se puede mostrar por día, mes o año, por ese orden. Fecha Se configura la fecha. Volumen Se puede modificar el volumen de las distintas señales.
  • Página 123 Nivel del programador de la secadora Logo en 10min no pr. actual El display se mantiene conectado durante el desarrollo del progra- ma, pero el logo se ilumina 10 minutos después de que finalice. On tras 10 minutos - Ajuste de fábrica: El display se oscurece transcurridos 10 minutos.
  • Página 124 Nivel del programador de la secadora Modificar código Puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario. Introduzca el código actual.  Introduzca el nuevo código.  Selección del programa Manejo Puede configurar la secadora para que funcione como «Variante de lavandería».
  • Página 125 Nivel del programador de la secadora Logo Lavand. (tiempo int.) La electrónica de la secadora controla 4 programas* temporizados con diferentes niveles de temperatura en función del tiempo. El valor ajustado indica el límite superior de tiempo de funciona- miento y el usuario puede cambiarlo. * En la primera puesta en funcionamiento se determina la duración máxima del programa.
  • Página 126 Nivel del programador de la secadora Introduzca el nombre con ayuda de las letras y símbolos que se en-  cuentran por debajo de la línea. Pulse la tecla sensora  guardar  Ahora, introduzca el parámetro para un Prog. humed. residual o un Secado por tiempo.
  • Página 127 Nivel del programador de la secadora Pausa: – 2–15 segundos Reversión del tambor – 20–600 segundos Protección antiarrugas Giro tambor, dir. ppal. – 0–500 segundos – Reversión del tambor 0–500 segundos Pausa – 100–300 segundos Ordenar progra- Los programas se pueden mover entre la lista de programas y la lis- ta de favoritos.
  • Página 128 Nivel del programador de la secadora Ropa blanca/color Sint. / Mezcla de algo- El ajuste del nivel de secado dón Automático plus se realiza en 7 niveles. Ajuste de fábrica: normal El ajuste de la humedad residual en el nivel de secado Secado plan- chadora se realiza en 11 niveles desde el 16 % (más seco) al 26 %...
  • Página 129 Si el aviso aparece en el display aunque el filtro de pelusas esté lim- pio, significa que hay una conducción de salida de aire con valor lí- mite. Miele recomienda mejorar la conducción de salida de aire. Una conducción de salida de aire deficiente tiene como consecuencia la prolongación de la duración de los programas y un mayor consumo...
  • Página 130 Nivel del programador de la secadora El texto del mensaje que se puede seleccionar individualmente se muestra al finalizar el programa y se oculta con . Al finalizar el pro- grama siguiente, aparece de nuevo el mismo mensaje. Ajustes Aquí determina el intervalo (dependiente de la hora o de la fecha) en el que aparece el texto del mensaje.
  • Página 131 La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec- re ext. tor Box de Miele. Se regula el desfase temporal entre el tiempo de accionamiento de la tapa de salida de aire externa y la conexión del motor del tambor/ ventilador.
  • Página 132 Se utiliza el módulo WiFi interno. Mödulo ext. Professional En el hueco para módulos se inserta un módulo XKM. Disponibilidad de El uso de productos digitales de Miele depende de la disponibilidad productos digita- del servicio en su país. les de Miele Los distintos servicios no están disponibles en todos los países.
  • Página 133 No obstante, Miele reco- mienda instalar las RemoteUpdates. La función RemoteUpdate de Miele solo se puede utilizar si la seca- dora está conectada a una red WiFi/LAN y si usted tiene una cuenta en la App Miele Professional. La secadora debe estar registrada en la cuenta.
  • Página 134 SmartGrid SmartGrid El ajuste solo está visible si hay una red WiFi configurada y activada. Con esta función puede iniciar su aparato Miele Profes- sional automáticamente a la hora a la que la tarifa eléctrica sea más económica. SmartGrid Timer...
  • Página 135 Licencias de códi- Aquí puede consultar información. go abierto Derechos de pro- Para el manejo y control de la máquina Miele utiliza software propio o piedad intelectual y de terceros que no está sujeto a las denominadas licencias de código licencias abierto.
  • Página 136 Datos técnicos Datos del aparato PDW 909 Conexión eléctrica Tensión nominal ver la placa de características Frecuencia ver la placa de características Consumo de potencia ver la placa de características Consumo de corriente ver la placa de características Fusible necesario ver la placa de características Potencia calefactora ver la placa de características Medidas de emplazamiento...
  • Página 137 Datos técnicos Entrada de aire Sección de entrada de aire libre recomendada en la sala: 237 cm² (corresponde a la salida de aire triple de un aparato). Hay que abastecer aire de entrada al lugar de emplazamiento según la cantidad de aire de salida. Salida de aire Caudal volumétrico nominal máximo 320 m³/h...
  • Página 138 Datos técnicos Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que esta columna lavado-secado cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente enlace se puede encontrar el texto completo de la declaración de conformi- dad europea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 139 Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación, Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual.
  • Página 140 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.