INSTRUCCIONES HSA500 532
Indicaciones para el montaje
• Este producto debe utilizarse exclusivamente en áreas interiores. Si se montara en áreas exte-
riores, el fabricante no asumiría ningún tipo de responsabilidad.
• Se recomienda fijar el aparato en el marco de la ventana o puerta y el contacto magnético di-
rectamente en la ventana o puerta.
• Antes de realizar la instalación compruebe que el lugar es apropiado y dispone del material de
montaje necesario. Asegúrese de que no haya conductos eléctricos, de agua, gas o cualquier
otro en el lugar de montaje.
• Quizás sea necesario utilizar otro tipo de accesorio para el montaje.
Primera instalación
Asegúrese de que las marcas (
) del aparato y del contacto estén en línea.
Además, ambos aparatos deben estar a una distancia máxima de 12 mm uno del otro con el fin
de poder garantizar un buen funcionamiento. El sensor puede montarse indistintamente en el lado
derecho o izquierdo del aparato.
Procedimiento:
1. Instalación de las pilas:
a) Retire el tornillo situado en el área inferior de la tapa del compartimento para las pilas median-
te un destornillador de estrella y seguidamente deslice la tapa del compartimento hacia abajo.
b) Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME e instale 3x pilas AAA (polaridad
correcta) tal y como se indica en el compartimento para las pilas.
2. Configuración del código PIN:
a) Tras haber introducido las pilas se enciende durante 15 segundos el LED de estado situado
en la cara frontal del producto.
b) Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado.
(La introducción del código se confirma con una señal acústica adicional y la iluminación del
LED de estado).
c) Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código
PIN mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga). Este código sirve
ahora para activar/desactivar la alarma.
Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena el tono de timbre de la puer-
ta realice nuevamente el procedimiento. ¡Importante! Mientras que no se haya definido y ajustado
un código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma.
Funciones básicas
Estado de las pilas
Este producto dispone de un indicador del estado de las pilas. Si el LED situado en la cara frontal
del producto comienza a parpadear lentamente es necesario recambiar las pilas del aparato. Para
ello siga las instrucciones del apartado "Instalación de las pilas".
¡Importante! ¡introduzca nuevamente el código PIN tras recambiar las pilas!
Modificación del código PIN:
1. Abra la tapa del compartimento para las pilas situado en la cara posterior del aparato.
2. Desplace el interruptor deslizante a la posición CHIME y pulse la tecla LEARN.
3. El LED de estado situado en la cara frontal del producto parpadea durante 15 segundos.
4. Durante este tiempo introduzca el código PIN deseado de cuatro dígitos mediante el teclado.
5. La introducción del código se confirma con una señal acústica adicional y la iluminación del LED
de estado.
GEBRUIKSAANWIJZING HSA500 532
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd en bedankt voor de aanschaf van een product uit het serie SECURE-4-YOU.
Hieronder vindt u nuttige informatie over het gebruik van dit product. Leest u daarom deze ge-
bruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door.
Algemene veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Dit product is bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik thuis.
• Het gaat bij dit product om een elektronisch product dat niet thuishoort in de handen van kinde-
ren! Bewaar het dus buiten het bereik van kinderen.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen, en gebruik het product
alleen in droge omgevingen, als hier niet speciaal op wordt gewezen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
• Steek geen voorwerpen van welke aard dan ook in de aansluitingen of openingen van het pro-
duct.
• Haal het product niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onder-
delen. Onjuiste montage kan een elektrische schok of storingen veroorzaken.
• Reinig dit product alleen met een enigszins vochtige, pluisvrije doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Zorg er hierbij vooral voor dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Let op! Risico van gehoorbeschadiging
Hard alarmsignaal!
Stelt u uw gehoor niet bloot aan dit geluid voor een langere periode, omdat
dit anders kan leiden tot ernstige gehoorschade! Activeer het alarm niet in de onmiddellijke nabij-
heid van uw oren!
2. Inhoud van de verpakking
• Alarmeenheid met toetsenbord en magneetcontact
• Apart extern magneetcontact
• Montagemateriaal (pluggen + schroeven)
• Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Extra benodigde artikelen:
3x 1,5 V LR03 (AAA) batterijen
4. Doelmatig gebruik
Dit product wordt gebruikt voor het beveiligen van garagedeuren of bijvoorbeeld schuifdeuren. Bij
het onbevoegd openen ervan wordt er een alarm geactiveerd, die onbevoegden dient af te schrik-
ken. Dit product is derhalve uitermate geschikt voor gebruik in woningen, garages of bijvoorbeeld
een schuur.
Belangrijk!
Het gebruik van dit product biedt geen directe bescherming of beveiliging tegen inbraak en aan-
vallen. Potentiële indringers of aanvallers worden echter bij activering van het alarm afgeschrikt en
mensen in de directe omgeving worden gewaarschuwd.
5. Ingebruikname
Het is aan te bevelen om de geplande montageplek van tevoren te controleren door middel van
een functietest.
(Zie voor meer details de desbetreffende paragraaf). Dit voorkomt eventuele complicaties achteraf.
Montage & installatie
Alarmeenheid:
Montage door middel van schroeven
Extern magneetcontact: Montage via zelfklevende pad of schroeven
Opmerkingen voor de montage
• Dit product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Door montage buitenshuis kan er geen
aansprakelijkheid worden aanvaard voor daaruit voortvloeiende gebreken.
• Het is aan te bevelen om het apparaat op het raam- of deurkozijn en het magneetcontact direct
op het raam of de deur te monteren.
• Controleer voor de installatie of de montageplek en het gebruikte montagemateriaal geschikt
zijn. Verzeker u ervan dat er geen elektriciteits-, water-, gas- of andere leidingen op de monta-
geplek aanwezig zijn.
• Eventueel kan er voor de montage ander montagemateriaal nodig zijn.
Eerste installatie
Zorg ervoor dat de markeringen (
) op het apparaat en het contact zich op één lijn bevinden
en maximaal 12 mm van elkaar verwijderd dienen te zijn, om te zorgen voor een probleemloze
werking. De sensor kan zowel aan de linker- als aan de rechterkant worden gemonteerd.
Ga daartoe als volgt te werk:
1. Plaatsen van de batterijen:
a) Verwijder de schroef aan de onderkant van het batterijklepje met behulp van een kruiskop-
schroevendraaier en schuif het naar beneden.
b) Zet de schuifknop op CHIME en plaats 3 AAA-batterijen (met de juiste polariteit) volgens de
opdruk in het batterijvak.
2. Instellen van de PIN-code:
a) Nadat u de batterijen heeft geplaatst, gaat de status-LED op de voorzijde van het product
15 seconden lang knipperen.
3. Opbouw van het product
1
120 dB sirene-eenheid
2
Status-LED
3
Toetsenbord voor invoeren van
PIN-code
4
Magneetcontacten
6. Tras haber introducido el cuarto dígito se confirma la introducción/modificación del código PIN
mediante un sonido de timbre de puerta. (El LED de estado se apaga).
7. Este código sirve ahora para activar/desactivar la alarma.
Observe lo siguiente:
Si no ha configurado el código PIN durante los 15 segundos o no suena
el tono de timbre de la puerta realice nuevamente el procedimiento.
Mientras que no se haya definido y ajustado un código PIN no podrá utilizarse el modo de alarma.
Modo Alarm:
• Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición
ALARM.
• Este modo se activa introduciendo el código PIN.
• Tras haber introducido el código PIN con éxito se inicia un retardo de activación de 45 segundos.
En este caso parpadea el LED de estado.
• Transcurridos los 45 segundos se oye un breve "pip" que indica la activación del «Modo Alarm».
• Una vez que se ha activado el «Modo Alarm», el aparato tardará 30 segundos en disparar la alar-
ma cuando registra un movimiento. La alarma se desconecta después de 30 segundos y vuelve
a dispararse inmediatamente cuando se registra un nuevo movimiento.
Modo CHIME (Sonido del timbre de la puerta):
• Desplace el interruptor deslizante situado en el compartimento para las pilas a la posición CHIME.
• Al contrario que para el «Modo Alarm», este modo se activa automáticamente sin la necesidad
de introducir un código PIN.
• Ahora suena una alarma (timbre de la puerta) tras cada apertura de la ventana/puerta.
• La alarma se dispara nuevamente si tras haber cerrado la ventana/puerta vuelve a abrirse.
• Gracias a esto es posible mantener las ventanas/puertas abiertas sin que se dispare la alarma.
• Este modo no puede desactivarse.
Prueba de funcionamiento
Compruebe regularmente la funcionalidad del producto.
Para ello seleccione el «Modo CHIME» y abra la puerta o ventana para disparar la alarma. Si, a pe-
sar de haber realizado los ajustes correctamente y haber mantenido una distancia adecuada entre
la unidad de alarma y el contacto magnético no se dispara la alarma recambie las pilas o reduzca
la distancia entre ambos aparatos.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad ni garantía por los daños producidos
por una instalación, montaje o uso indebido del producto, así como por la inobservancia de las
indicaciones de seguridad.
Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en la basura doméstica. El usuario tiene
la obligación legal de llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas que hayan
alcanzado su tiempo de vida útil a los lugares de recogida públicos previstos para ello o devolverlos
al comercio donde los adquirió. La legislación vigente de cada país regula el procedimiento poste-
rior. El símbolo situado en el producto, las instrucciones de manejo y el embalaje hace referencia
a esta legislación.
Declaración de conformidad CE
Este producto dispone del marcado prescrito por las normas legales vigentes. Con el marcado CE,
Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias básicas y las directivas europeas.
La declaración de conformidad se encuentra en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de/
downloads
b) Voer nu gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in.
De invoer van deze code wordt bevestigd met een extra geluidssignaal en een oplichten van
de status-LED.
c) Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of
wijziging van de PIN-code. (De status-LED gaat uit) Deze code wordt nu gebruikt voor het
activeren en deactiveren van het alarm.
Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de invoer wordt niet door het
belgeluid bevestigd, herhaal dan de procedure. Belangrijk! Zolang er geen PIN-code vastgelegd
is, kan het alarm niet worden gebruikt.
Basisfuncties
Batterijstatus
Dit product beschikt over een batterijstatusindicator. Zodra de LED op de voorzijde van het appa-
raat langzaam begint te knipperen, vervang dan de batterijen van het apparaat. Ga hiervoor te
werk zoals beschreven in de paragraaf Plaatsen van de batterijen.
Belangrijk! Elke keer nadat de batterijen zijn vervangen dient de PIN-code opnieuw te worden
vastgelegd!
Wijziging van de PIN-code
1. Open het batterijklepje aan de achterkant van het apparaat.
2. Zet de schuifknop op CHIME en druk op de toets LEARN.
3. De status-LED op de voorzijde van het product gaat nu 15 seconden lang knipperen.
4. Voer gedurende deze tijd via het toetsenbord de door u gewenste 4-cijferige pincode in.
5. De invoer van deze code wordt bevestigd met een extra geluidssignaal en een oplichten van de
status-LED.
6. Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, bevestigt het geluid van een deurbel de instelling of wijzi-
ging van de PIN-code. (De status-LED gaat uit)
7. Deze code wordt nu gebruikt voor het activeren en deactiveren van het alarm.
Ook hierbij geldt:
Als u binnen deze 15 seconden geen PIN-code heeft ingesteld of de invoer wordt niet door het bel-
geluid bevestigd, herhaal dan de procedure. Zolang er geen PIN-code vastgelegd is, kan het alarm
niet worden gebruikt.
ALARM-functie:
• Zet hiervoor de knop in het batterijvak op ALARM.
• Deze functie wordt geactiveerd door het invoeren van de PIN-code.
• Na het met succes invoeren van de PIN-code begint nu een inschakelvertraging van 45 secon-
den. De status-LED knippert gedurende deze tijd.
• Na afloop van deze 45 seconden klinkt er kort een pieptoon, die de succesvolle activering van
de alarm-modus aangeeft.
• In de geactiveerde alarm-modus klinkt er pas 30 seconden nadat er een beweging gedetecteerd
is een alarmsignaal. Het alarmsignaal stopt na 30 seconden en wordt pas bij een nieuwe bewe-
ging meteen weer geactiveerd.
CHIME-functie (deurbelgeluid):
• Zet hiervoor de schuifknop in het batterijvak op CHIME.
• Deze functie wordt nu automatisch geactiveerd en hoeft niet zoals de alarm-modus via een
PIN-code te worden geactiveerd.
• Nu gaat onmiddellijk na elke opening van het raam of de deur het alarm (deurbelgeluid) af.
• Het alarm gaat pas weer af na een sluiten en opnieuw openen.
• Hierdoor kunnen ramen of deuren open blijven zonder steeds het alarm af te laten gaan.
• Deze functie kan niet worden gedeactiveerd.
Functietest
Test regelmatig of het product naar behoren werkt. Selecteer hiervoor de CHIME-functie en open
het raam of de deur om het alarm af te laten gaan. Klinkt er dan ondanks een juiste instelling en
correcte afstanden tussen de alarmeenheid en het magneetcontact geen alarm, vervang dan de
batterijen of verklein de afstand tussen de twee producten.
Disclaimer
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade als gevolg
van onjuiste installatie of montage en oneigenlijk gebruik van het product of niet-naleving van de
veiligheidsinstructies.
Afvoer
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet worden weggegooid met het huis-
houdelijk afval. De consument is wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen aan het einde van hun levensduur in te leveren bij het verkooppunt of bij speciaal daarvoor
gecreëerde openbare inzamelpunten. De details van deze regelingen kunnen per land en regio ver-
schillen. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt op deze regeling.
EG-conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven markering. Met de
CE-markering verklaart Schwaiger GmbH dat het product voldoet aan de essentiële eisen en richt-
lijnen van de Europese regelgeving. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres:
http://www.schwaiger.de/downloads