Resumen de contenidos para Amplicomms BigTel 40 Plus
Página 1
BigTel 40 Plus Manual del usuario Manual de utilização Användarmanual Brugervejledning User manual...
Página 2
Vista general del teléfono Teclas de marcación directa Tecla de marcación rápida Tecla R Rellamada, pausa de marcación Amplificación extra del volumen del. auricular +40 dB Indicador LED de llamada entrante Tecla de grabación de memorias Ajuste volumen del auricular (debajo de éste) Control deslizante del volumen del timbre 10.
Página 3
Instrucciones de seguridad Manual de instrucciones Lea atentamente este manual y consérvelo para cualquier consulta futura. Uso previsto Este teléfono está diseñado para realizar llamadas dentro de una red telefónica analógica. Cualquier otro uso se considera inapropiado. Los cambios o modificaciones en el aparato no están permitidos. No abra ni trate de reparar el dispositivo por sí...
Página 4
ÍNDICE Puesta en servicio ......... 7 Contenido del embalaje .
Página 5
Puesta en servicio Tenga en cuenta: Antes de la puesta en funcionamiento es necesario leer las “Instrucciones de seguridad”. Contenido del embalaje • 1 base de teléfono • 1 auricular Premium • 1 cable en espiral para el auricular • 2 cables de conexión telefónica •...
Página 6
Montaje en pared Su teléfono es apto para el montaje mural. Para la fijación del teléfono se necesitan dos tornillos. Introduzca las lengüetas (1) del soporte para el montaje en pared (2) en las ranuras de guía (3) situadas en la parte posterior del teléfono. Deslice el soporte para el montaje en pared (2) 10 mm hacia arriba hasta que oiga el clic.
Página 7
Llamadas Llamar Descuelgue el auricular. Marque el número de teléfono (máx. 32 dígitos). Rellamada El teléfono almacena el último número de teléfono marcado. Descuelgue el auricular y pulse Marcación directa Puede utilizar las teclas de marcación directa para llamar rápidamente a contactos preferidos o para almacenar números a los que llamar en caso de emergencia.
Página 8
Grabar números de marcación directa Descuelgue el auricular. Pulse Introduzca el número de teléfono (máx. 24 dígitos) y pulse Pulse la tecla de marcación directa deseada (M1 - M6). Cuelgue el auricular. El número quedará grabado. Llamar utilizando marcación directa Levante el auricular.
Página 9
Amplificación del volumen del auricular a +40 dB La amplificacion de 40 dB del volumen del auricular puede activarse pulsando el botón Ajustar el volumen del auricular Puede ajustar el volumen del auricular con la rueda Ecualizador de sonido del auricular Puede ajustar el tono del sonido del auricular con el conmutador de ecualización situado en la parte derecha de la carcasa.
Página 10
En caso de problemas técnicos, por favor póngase en contacto con nuestro centro de atención telefónica. Encontrará el número de contacto en nuestra página web: www.amplicomms.com Si desea realizar una reclamación acogiéndose a la garantía, póngase en contacto con su distribuidor. El período de garantía es de 2 año (3 años si el producto fue adquirido en España o Portugal).
Página 11
Si dentro del periodo de garantía el dispositivo mostrara defectos, póngase en contacto con la tienda donde compró su dispositivo AMPLICOMMS, aportando su recibo como prueba de compra. Todas las reclamaciones de garantía conforme a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor al que adquirió...
Página 14
Elementos de utilização Botões de marcação de toque único Botão de marcação rápida Botão R Remarcação, pausa de marcação Aumentar volume do auscultador +40 dB LED, chamada recebida Guardar número Botão de volume do auscultador (ocultado sob o auscultador premium) Controlo deslizante “Volume de toque”...
Página 15
Informações sobre segurança Manual de instruções de utilização Leia atentamente este manual de instruções de utilização. Utilização pretendida O telefone é adequado para telefonar dentro de um sistema de rede telefónica pública. Qualquer outra utilização é consideração utilização não intencional. A modificação ou reconstrução não autorizada não é permitida.
Página 16
ÍNDICE Colocar o telefone em funcionamento ..... . . 21 Verificação do conteúdo da embalagem ......21 Ligar a unidade base .
Página 17
Colocar o telefone em funcionamento Atenção: É essencial ler as Informações sobre segurança antes de iniciar. Verificação do conteúdo da embalagem • 1 Telefone • 1 Auscultador premium • 1 Cabo intercalado para o auscultador • 2 Cabos de ligação telefónica •...
Página 18
Instalação de parede O telefone também pode ser instalado numa parede. Necessita de dois parafusos para fixar o telefone numa parede. Coloque os separadores guia (1) no suporte de montagem de parede (2) nas ranhuras (3) no lado posterior do telefone. Deslize o suporte de parede (2) 10 mm para cima até...
Página 19
Telefonar Efetuar uma chamada Eleve o auscultador. Introduza o número de telefone (máx. 32 dígitos). Rediscagem O seu telefone armazena o último número de telefone marcado. Eleve o auscultador e prima Marcação de toque único Pode utilizar os botões de marcação de toque único para marcação direta normal ou como locais de memória para a função de chamada de emergência.
Página 20
Guardar números de marcação de toque único Eleve o auscultador. Prima Introduza o número de telefone (máx. 24 dígitos) e prima Prima o botão de marcação de toque único necessário (M1 - M6). Substitua o auscultador. A inserção é guardada. Marcar com os botões de marcação de toque único Eleve o auscultador.
Página 21
Aumentar o volume do auscultador para +40 dB O volume do auscultador pode ser aumentado para +40 dB premindo o botão Difinir o volume do auscultador Pode ajustar o volume do auscultador utilizando o botão rotativo Controlo do tom Pode ajustar o tom produzido no auscultador utilizando o controlo deslizante no lado direito do invólucro.
Página 22
Em caso de problemas técnicos, entre em contacto com a nossa linha de assistência. O número da nossa linha de assistência pode ser encontrado no nosso site: www.amplicomms.com Em caso de reivindicações sob os termos da garantia, entre em contacto com o seu ponto de venda.
Página 23
Se o seu dispositivo apresentar sinais de defeito dentro do período de garantia, entre em contacto com o ponto de venda onde adquiriu o dispositivo AMPLICOMMS, tendo o recibo de compra como prova. Todas as reivindicações sob os termos da garantia, de acordo com este contrato, só podem ser declaradas no ponto de venda.
Página 26
Oversigt over din telefon Ét-tryk-opkaldsknap Hurtigopkaldsknap R-knap Genopkald, Opkald på pause Skru op for modtagerlydstyrken +40 dB LED, indgående opkald Gem nummer Modtager-lydstyrkeknap (skjult under modtageren) Justeringsknap til ringtonens lydstyrken 10. Justeringsknap til ringtone 11. Justeringsknap til lydstyrken i senderens mikrofon 12.
Página 27
Sikkerhedsoplysninger Betjeningsvejledning Læs omhyggeligt denne betjeningsvejledning. Anvendelsesformål Telefonen er velegnet til ringe på et offentligt telenetværk. Enhver anden brug anses som utilsigtet brug. Uautoriseret ændringer eller rekonstruktion er ikke tilladt. Enheden må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres af brugeren. Installationssted Undgå, at udsætte telefonen for meget røg, støv, vibrationer, kemikalier, fugt, varme og direkte sollys.
Página 28
INDHOLD Ibrugtagning af telefonen ........35 Kontrol af indholdet i pakken ....... . . 35 Tilslutning af hovedenheden .
Página 29
Ibrugtagning af telefonen Vigtigt: Det er vigtigt at læse sikkerhedsoplysningerne inden du går i gang. Kontrol af indholdet i pakken • 1 Telefon • 1 Premium modtager • 1 Helix-kabel til modtager • 2 Telefonkabler • 1 Brugervejledning Tilslutning af hovedenheden Tilslut telefonen som vist på...
Página 30
Montering på en væg Telefonen kan også monteres på en væg. Du skal bruge to skruer til, at spænde telefonen fast på en væg. Sæt styretappene (1) på vægophænget (2) i hullerne (3) på bagsiden af telefonen. Tryk vægbeslaget (2) 10 mm opad, indtil du kan høre, at det klikkes på...
Página 31
Telefonering Sådan foretages et opkald Løft modtageren. Indtast telefonnummeret (højst 32 cifre) Genopkald Din telefon gemmer det sidst kaldte telefonnummer. Løft modtageren, og tryk på Opkald med ét tryk Du kan bruge ét-tryk-opkaldsknapperne til normale direkte opkald eller som genvejsknapper til nødopkald. Sørg for, at gemme telefonnumre til et-tryk-opkald først.
Página 32
Sådan gemmes et nummer på ét-tryk-opkaldsknapperne Løft modtageren. Tryk på Indtast telefonnummeret (maks. 24 cifre), og tryk på Tryk på den nødvendige ét-tryk-opkaldsknap (M1 - M6). Udskift modtageren. Nummeret er nu gemt. Opkald med ét-tryk-opkaldsknapperne Løft modtageren. Tryk på den nødvendige ét-tryk-opkaldsknap (M1 - M6).
Página 33
Forøgelse af modtagerens lydstyrke til +40 dB Modtagerens lydstyrke kan skrues op til +40 dB ved, at trykke på knappen Indstilling af modtagerens lydstyrke Modtagerens lydstyrke kan justeres med drejeknappen Styring af tonerne Tone, der lyder i modtageren, kan justeres med justeringsknappen på...
Página 34
I tilfælde af tekniske problemer, bedes du kontakte vores servicetelefon. Nummeret på vores kundeservice kan findes på vores hjemmeside www.amplicomms.com Hvis du skal bruge garantien - i henhold til garantibetingelserne - bedes du kontakte din forhandler. Der er 2 års garanti.
Página 35
• Brug aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Garanti Udstyr fra AMPLICOMMS fremstilles og testes i henhold til de nyeste produktionsmetoder. Implementeringen af omhyggeligt udvalgte materialer og højt udviklede teknologier sikrer problemfri funktion og lang levetid. Garantibetingelserne gælder ikke, hvis årsagen til funktionsfejl skyldes teleselskabets netværk eller brug af et mellemliggende privat...
Página 38
Översikt över din telefon Direktuppringningsknapp Snabbuppringningsknapp R-knapp Återuppring, uppringningspaus Öka lurens volym +40 dB LED-lampa, inkommande samtal Spara nummer Hörlurens volymratt (gömd under premium-hörluren) “Samtalsvolym”, skjutreglage 10. “Ringsignal”, skjutreglage 11. “Utgående volym”, skjutreglage 12. “Tonval” skjutreglage 13. Telefonsladdskontakt...
Página 39
Säkerhetsinformation Användarhandbok Läs igenom användarhandboken noggrant. Avsedd användning Telefonen är lämplig för samtal i ett offentligt telefonnätverkssystem. All annan användning är utanför avsedd användning. Obehörig modifikation eller ombyggnad är ej tillåten. Enheten får under inga omständigheter öppnas eller repareras på egen hand. Placering Undvik att utsätta telefonen för rök, damm, vibrationer, kemikalier, fukt, hetta och direkt solljus.
Página 40
INNEHÅLL Att börja använda telefonen ....... . 49 Kontrollera lådans innehåll ........49 Anslut basenheten .
Página 41
Att börja använda telefonen Observera: Det är viktigt att läsa säkerhetsinformationen innan telefonen startas. Kontrollera lådans innehåll • 1 telefon • 1 premium-hörlur • 1 spiralformad sladd för luren • 2 telefonanslutningskablar • 1 användarmanual Anslut basenheten Anslut telefonen som enligt figuren. För att din utrustningen ska fungera korrekt bör du endast använda telefonsladden som levererades tillsam- mans med din telefon.
Página 42
Väggmontering Telefonen kan även monteras på en vägg. Två skruvar behövs för att sätta fast telefonen på en vägg. För in ledtapparna (1) på väggmonteringshållaren (2) i öppningarna (3) på telefonens baksida. För upp vägghållaren (2) 10 mm uppåt tills du hör att den klickar på...
Página 43
Telefoni Att ringa ett samtal Lyft luren. Ange telefonnummer (max. 32 siffror). Återuppringning Din telefon lagrar det senast uppringda numret. Lyft luren och tryck på Direktuppringning Du kan använda direktuppringningsknappar för normal direktuppringning eller som minnesknappar för nödsamtal. Försäkra dig om att du har lagrat nummer för direktuppringning först.
Página 44
Spara direktuppringningsnummer Lyft luren. Tryck på Ange telefonnummer (max. 24 siffror) och tryck på Tryck på korrekt direktuppringningsknapp (M1-M6). Lägg tillbaka luren. Posten har sparats. Uppringning med direktuppringningsknapparna Lyft luren. Tryck på korrekt direktuppringningsknapp (M1-M6). Snabbuppringning Det går att lagra upp till 10 telefonnummer så att de snabbt kan ringas upp med två...
Página 45
Öka lurens volym +40 dB Lurens volym kan ökas till +40 dB genom att trycka på knappen Ställa in lurens volym Du kan ställa in lurens volym med ratten Tonval Du kan ställa in klangfärgen i luren med skjutreglaget för tonkontroll på...
Página 46
• Använd aldrig rengörings- eller lösningsmedel. Garanti AMPLICOMMS utrustning är tillverkad och testad enligt aktuella produktionsmetoder. Användning av noggrant utvalda material och avancerad teknologi garanterar problemfri funktion och lång användningslivslängd. Garantivillkoren gäller inte om orsaken till felet i utrustningen beror på telefonleverantören eller...
Página 47
är utesluten om det inte finns bevis för uppsåt eller grov vårdslöshet från tillverkaren. Om din enhet visar tecken på en defekt inom garantiperioden, vänligen kontakta försäljningsstället där du köpte AMPLICOMMS-enheten och uppvisa inköpskvittot som bevis. Alla anspråk enligt garantivillkoren i enlighet med detta avtal kan endast göras gällande vid försäljningsstället.
Página 48
Overview of Your Phone One−touch dialling button Quick dial button R-button Redialling, Dialling pause Increase receiver volume +40 dB LED, incoming call Save number Receiver volume knob (hidden under premium receiver) “Ringing volume“ slide control 10. “Ringing tone“ slide control 11.
Página 49
Safety Information Operating instruction manual Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use The telephone is suitable for telephoning within a public telephone network system. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the device or complete any repair work yourself.
Página 51
Installing your phone Attention: It is essential to read the Safety Information before starting up. Check box contents • 1 Telephone • 1 Premium handset • 1 coiled cord for handset • 2 Telephone connection cables • 1 User manual Connecting the base unit Connect the telephone as illustrated in the diagram.
Página 52
Wall installation The telephone can also be installed on a wall. You require two screws in order to fix the telephone on a wall. Feed the guide tabs (1) on the wall−mounting bracket (2) in the slots (3) on the rear side of the telephone. Slide the wall bracket (2) 10 mm upwards until it audibly snaps into place.
Página 53
Using the phone Making a call Lift the receiver. Enter the phone number (max. 32 digits). Last number redial Your telephone stores the last phone number dialled. Lift the receiver and press One-touch dialling You can use the one-touch dialling buttons for normal direct dialling or as memory locations for the emergency call function.
Página 54
Saving one-touch dialling numbers Lift the receiver. Press Enter the phone number (max. 24 digits) and press Press the required one-touch dialling button (M1 - M6). Replace the receiver. The entry is saved. Dialling with the one-touch dialling buttons Lift the receiver. Press the required one-touch dialling button (M1 - M6).
Página 55
Increasing the receiver volume to +40 dB The receiver volume can be increased to +40 dB by pressing the button. Setting the receiver volume You can adjust the receiver volume using the rotary knob Tone control You can adjust the tone produced in the receiver using the slide control on the right-hand side of the housing.
Página 56
In the case of technical problems, please contact our hotline service. The number of our service hotline can be found on our web site: www.amplicomms.com In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet.
Página 57
• Never use cleaning agents or solvents. Guarantee AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble-free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply where the cause of equipment malfunction is the fault of the telephone network operator or any interposed private branch extension system.
Página 58
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website: www.amplicomms.com Hereby, ATLINKS EUROPE declares that the Corded type Telephone (BigTel 40 Plus) is in compliance with Legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/ 1091), and Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (S.I. 2016/ 1101).
Página 60
28 Boulevard Belle Rive 92500 RUEIL-MALMAISON France RCS Nanterre 508 823 747 ATLINKS UK Ltd 3rd Floor, Waverley House 7-12 Noel St. London W1F 8GQ – UK Company registration: 13809295 BigTel 40 Plus CG2 A/W No.: 10002496 Rev.0 (SP/PT/DA/SW/UK) Printed in China...