Fueling The Vehicle; Turning The System On; Betanken Des Fahrzeuges; Einschalten Des Systems - Losi 5ive-T Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

fuelinG The Vehicle // BeTanken DeS fahrzeuGeS // rempliSSaGe Du
réSerVoir // rifornire il Veicolo // repoSTar el VehÍculo
Remove the fuel tank cap and fill the
fuel tank. Tighten the fuel tank cap
securely back in place. Please note
that the body does not have to be
removed to fuel the vehicle.
Nehmen Sie den Tankdeckel ab und
befüllen den Kraftstofftank. Schrauben
Sie den Tankdeckel wieder auf und
überprüfen den einwandfreien Sitz des
Deckels. Bitte beachten Sie, dass die
Karosserie nicht abgenommen werden
muß um das Fahrzeug zu betanken.
Retirez le bouchon et remplissez le
réservoir. Replacez le bouchon en le
serrant. Il n'est pas nécessaire de
retirer la carrosserie pour remplir
le réservoir.
Togliere il tappo e riempire il serbatoio.
Rimettere a posto il tappo fissandolo
adeguatamente. Da notare che non è
necessario togliere la carrozzeria per
fare rifornimento.
Quite el tapón y llene el depósito
de combustible. Cierre y apriete el
tapón hasta que esté perfectamente
cerrado. No hace falta quitar la
carrocería para repostar el vehículo.
cauTioN: Do not tilt the vehicle even when the Fuel Tank Cap is back in place as gasoline may leak from the vent hole in the cap.
acHTuNG: Bitte kippen Sie das Fahrzeug nicht wenn der Tank gefüllt ist, da durch das Belüftungsloch im Tankdeckel Benzin austreten könnte.
aTTeNTioN: ne basculez pas le modèle quand le réservoir est rempli même si le bouchon est en place. Du carburant pourrait s'échapper par l'orifice
de mise à l'air du bouchon.
aTTeNZioNe: Non inclinare il veicolo finché non si è rimesso a posto il tappo del serbatoio per evitare la fuoriuscita di carburante.
cuiDaDo: No vuelque el coche, incluso con el tapón del depósito apretado. El combustible se puede salir por el agujero de ventilación del tapón.
TurninG The SYSTem on // einSchalTen DeS SYSTemS // miSe SouS Ten-
Sion Du SYSTème // accenSione Del SiSTema // encenDer el VehÍculo
Turn on the transmitter first, then turn
on the receiver.
Schalten Sie erst den Sender, dann
den Empfänger ein.
Mettez en premier l'émetteur sous
tension, puis ensuite mettez le
récepteur sous tension.
Accendere prima il trasmettitore e poi
il ricevitore.
Siempre encienda primero la emisora
y después el receptor.
28
1
ON
2
3
ON
Fuel Tank Cap
Tankdeckel
//
Bouchon du réservoir
Tappo
//
del serbatoio
Tapón del
//
depósito
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Tabla de contenido