Descargar Imprimir esta página
Hitachi WR 18DSHL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WR 18DSHL:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
WR 18DSHL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
01Eng_WR18DSHL_US.p65
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
1
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fil
Llave de impacto a batería
11/15/12, 1:15 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi WR 18DSHL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 18DSHL Modèle Clé à choc sans fil Modelo Llave de impacto a batería...
  • Página 2 CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ........... 11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 CHARGING METHOD .........
  • Página 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 5 If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. NEVER place hands or other body parts near the Should a power tool be dropped or struck against drill bit or chuck during operation.
  • Página 6 (2) battery, and (3) product using battery. out and cause an accident. For hex. socket 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI attachment refer to “OPERATION”. rechargeable battery type BSL18 series. Other type...
  • Página 7 CAUTION: In this case, stop using the battery and let the USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL18 battery cool. After that, you can use it again. SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY Furthermore, please heed the following warning and BURST AND CAUSE INJURY! caution.
  • Página 8 English Do not connect directly to an electrical outlets or If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well car cigarette lighter sockets. with clean water such as tap water immediately. Do not use the battery for a purpose other than There is a possibility that this can cause skin those specified.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English 2. Battery Charger (UC18YRSL) Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS Model WR18DSHL Motor DC motor No-load speed 1,500 /min Ordinary bolt 15/32" – 7/8" (M12 – M22) Capacity High tension bolt 15/32" – 5/8" (M12 – M16) Maximum 354 ft-lbs.
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING: APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated on Tightening and loosening of all types of bolts and the nameplate. nuts, used securing structural If charged at voltage higher than indicated on the items. nameplate, the charger will burn up.
  • Página 12 English 3. Charging When the battery is fully charged, the pilot lamp will When the battery is connected to the battery charger, blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See Table charging will commence and the pilot lamp will light in red.
  • Página 13 Please use the designated attachments which are A worn or deformed hex. or square-holed socket will listed in the operations manual and Hitachi’s not give an adequate tightness for fitting to the nut catalog. Accidents or injuries could result from or anvil, consequently resulting in loss of tightening not doing so.
  • Página 14 English Handle Remaining Remaining Switch battery battery Fig. 8 indicator indicator 6. Tightening and loosening bolts switch lamp A hex. socket matching the bolt or nut must first be selected. Then mount the socket on the anvil, and Fig. 9 grip the nut to be tightened with the hex.
  • Página 15 English CAUTION Do not touch the hammer case, as it gets very hot during continuous work. 2. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact The optimum tightening torque for nuts or bolts differs with material and size of the nuts or bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt may stretch or break the bolt.
  • Página 16 Brush cap NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999100. Wear limit Fig. 13 0.12" (3mm) 0.375"...
  • Página 17 C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 18 NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use 1. Battery with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 19 English 3. Extension bar: The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION When the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
  • Página 20 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 21 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 22 Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors l’écart d’objets métalliques comme des de l’utilisation de l’outil pendant de trombones, des pièces de monnaie, des clés, longues périodes. des clous, des vis ou autres petits objets Une exposition prolongée à...
  • Página 23 étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le Si l’on utilise un joint universel, ne pas faire faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. fonctionner l’outil à vide. Cela serait dangereux. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Página 24 Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de PRECAUTION: batterie est donnée en watts et non en ampères, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE HITACHI calculer la capacité en ampères correspondante en DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES DE divisant la capacité en ampères par la capacité de...
  • Página 25 Français 8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui l’orifice de la batterie ou du chargeur de batterie. tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur s’accumulent pas sur la batterie. pour la recharge.
  • Página 26 Français AVERTISSEMENT Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la Un court-circuit risque de se produire et causer un mallette de rangement. incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique passe dans les bornes de la pile au lithium-ion.
  • Página 27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 28 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRSL) Cordon Lampe témoin Rail guide Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS Modèle WR18DSHL Moteur DC motor Vitesse sans charge 1,500 /min Boulon ordinaire 15/32" – 7/8" (M12 – M22) Capacité Boulon hautement 15/32" – 5/8" (M12 – M16) extensible Maximum 354 ft-lbs.
  • Página 29 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Pour le serrage et le desserrage de tous types de prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. boulons et d’écrous utilistés pour la consolidation (À...
  • Página 30 Français Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe (1) Indication de la lampe témoin témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles Les indications de la lampe témoin sont expliquées d’une seconde) (Voir le Tableau 2) dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
  • Página 31 Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés Les tailles de douille et de boulon correspondantes dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. sont indiquées aux Tableau 6. La valeur numérique Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures.
  • Página 32 Français tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une Tableau 5 montre pour desserrer l’écrou. Lorsque le Etat de la lampe La puissance résiduelle de la batterie commutateur est relâché, le moteur s’arrête. (Fig. 8) La puissance résiduelle de la batterie est ATTENTION: suffisante Veillez bien à...
  • Página 33 Français Il n’est pas nécessaire de pousser trop fort sur l’appareil. Maintenir l’appareil avec une force suffisant à contrer la force de percussion. Vérifier le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré...
  • Página 34 à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999100. Limite d'usure Fig. 13 0.12" (3 mm) Section de contact 0.375"...
  • Página 35 ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 36 Batterie ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 37 Français Barre de rallonge: La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille utilisée ne permet pas d’atteindre le boulon à serrer. ATTENTION: Quand la rallonge est utilisée, le couple de serrage est légèrement réduit comparé...
  • Página 38 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 39 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Página 40 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sostenga la herramienta eléctrica por las podría crear riesgo de daños e incendio. superficies de agarre aisladas cuando realice una Cuando no se utilice el paquete de pilas, operación en la que el sujetador pueda entrar en manténgalo alejado de otros objetos...
  • Página 41 "OPERACIÓN". Hitachi. Confirme el par de apriete con una llave 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. dinanométrica antes de utilizarlo a fin de Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha...
  • Página 42 Español Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería A menos que sea absolutamente necesario, no HITACHI de tipo de serie BSL18. Otros tipos de deberá utilizarse un cable prolongador. La baterías podrían explotar causando lesiones y utilización de un cable prolongador inadecuado daños.
  • Página 43 Español NUNCA cortocircuite la batería. ADVERTENCIA: NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de Para evitar fugas de la batería, generación de calor, ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir emisión de humo, explosiones e igniciones, preste descargas eléctricas o dañar el cargador de atención a las siguientes precauciones.
  • Página 44 Español Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, ADVERTENCIA: decoloración, deformación otras Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en irregularidades al utilizar la batería por primera vez, los terminales de la batería de litio, podría producirse no la utilice y devuélvasela a su proveedor o un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
  • Página 45 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 46 Español 2. Cargador de baterías (UC18YRSL) Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES Modelo WR18DSHL Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 1,500 /min Perno ordinario 15/32" – 7/8" (M12 – M22) Capacidad Pernos de gran 15/32"...
  • Página 47 Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: APLICACIONES No utilice el cargador si su cable está Apretedo y aflojado de cualquir tipo de pernos y dañado. Haga que se lo reparen tuercas pasa asegurar estructuras. inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E 2. Inserte la batería en la cargador INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta que la línea esté...
  • Página 48 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Página 49 2. Instalacón de un receptáculo (Fig. 6, 7-1) las instrucciones de manejo y en el catálogo de Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la Hitachi. De lo contrario, se podrían producir boca con el orificio del cuo hexagonal. Después lesiones o accidentes.
  • Página 50 Español 5. Operación de conmutación Tabla 5 El conmutador de esta máquina funciona como un Estado del Potencia de batería restante interruptor de motor y un conmutador de selección indicador de dirección de giro. Cuando el conmutador se coloca en la posición indicada en el asa, el motor La potencia restante de la girará...
  • Página 51 Español No es necesario presionar el aprietatuercas excesivamente. Sufetar el aprietatuercas con una tuerza equivalente a la fuerza de apriete. 4. Confirmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.
  • Página 52 Tapa del portaescobilla NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999100. Límite de uso Fig. 13 0.12" (3 mm) 0.375"...
  • Página 53 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. 03Spa_WR18DSHL_US.p65...
  • Página 54 ADVERTENCIA: ACCESORIOS OPCIONALES..de venta SIEMPRE utilice ÚNICAMENTE repuestos y por separado accesorios autorizados por HITACHI. No utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para Batería usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 55 Español 3. Barra de extensión: La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo provisto no pueda llegar al perno a ser apretado. PRECAUCIÓN: ● Cuando se utilice la barra de extensión, la tensión de apriete se reduce ligeramente en comparción, la tensión lograda con el receptáculo ordinario.
  • Página 56 04Back_WR18DSHL_US.p65 11/15/12, 1:30 PM...
  • Página 57 04Back_WR18DSHL_US.p65 11/15/12, 1:30 PM...
  • Página 58 04Back_WR18DSHL_US.p65 11/15/12, 1:30 PM...
  • Página 59 04Back_WR18DSHL_US.p65 11/15/12, 1:30 PM...
  • Página 60 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.