Página 1
GP 3V・GP 5V fi GP3V GP5V Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OPERATIONS The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. a) This power tool is intended to function as a grinder. m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Proper wheel fl anges support the wheel thus reducing GP3V / GP5V: Electronic Hand Grinder the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be diff erent from grinding wheel fl anges.
Página 5
Max. wheel diam. of each The grinder is equipped with a rotational speed control models (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). If a wheel with D circuit. The rotational speed may fl uctuate slightly due to more than the Max.
Small-scaled wheels with shaft are prepared for grinding small surfaces. Their dimensions and shapes are shown in “Selecting accessories”. Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuck for 3 mm shaft sold separately by your HITACHI dealer as an optional accessory.
Página 7
English CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HITACHI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed. change without prior notice.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 9
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe angegebenen Drehzahl entsprechen. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern zerbersten und in Folge können Bruchstücke davon...
Página 10
Deutsch m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE während Sie es tragen. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann bei versehentlicher Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper TRENNSCHLEIFARBEITEN gezogen werden. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöff nungen des a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugs.
Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○ Schlüssel (17 mm) ............1 Verwendung zu verstehen. ○ Schlüssel (12 mm) ............1 ○ Handgriff (ohne Kabel) ..........1 GP3V / GP5V: Elektronik Geradschleifer Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Wenn d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm beträgt, Nutzungsbedingungen Arbeitsspannung sollte D der Schleifscheibe weniger als der max. schwanken. Scheibendurchmesser jedes einzelnen Modells sein (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Wenn eine Schleifscheibe HINWEIS mit D größer als der max. Scheibendurchmesser jedes Aufgrund ständigen Forschungs- einzelnen Modells (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen...
(2) Verwenden Sie den zusätzlichen Sechskantschlüssel GARANTIESCHEIN, Ende oder kleinen Schraubendreher, um die Kante der Feder dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi ⓔ, die die Kohlebürste festhält, hochzuziehen. Entfernen autorisiertes Servicezentrum. Sie die Kante der Feder in Richtung der Außenseite des...
Página 14
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
Página 17
Français c) Les meules ne doivent être utilisées que pour les RECUL ET AVERTISSEMENTS applications recommandées. Par exemple : ne pas CONNEXES utiliser le côté à tronçonner pour le meulage. Les meules de découpage abrasif sont conçues pour un Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, meulage périphérique.
Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Débrancher la fi che principale de la prise électrique GP3V / GP5V: Meuleuse droite electronique Attention Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Outil de classe II Toujours porter des lunettes de sécurité.
être inférieur au diamètre maximal de la FONCTIONNEMENT meule selon le modèle (GP3V : 25 mm, GP5V : 50 mm). Si l’on utilise une meule avec un D supérieur au diamètre maximal de la meule selon le modèle (GP3V : 25 mm,...
à la section “Sélection des accessoires”. Etant donné que le diamètre d’axe de meule est de 3 mm, utiliser le mandrin à collet pour axe de 3 mm vendue séparément par votre concessionnaire HITACHI en tant qu’accessoire en option. ATTENTION ENTRETIEN ET VÉRIFICATION...
Página 21
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 23
Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 24
Le mole devono essere utilizzate solo per le applicazioni raccomandate. Per esempio: non GP3V / GP5V: Smerigliatrice elettronica a mano smerigliate con il lato della mola di taglio. Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte causarne la rottura.
Ghiera di funzionamento a velocità variabile NOTA Controllo delle spazzole di A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo carbone della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Selezione degli accessori ― comunicazione.
Página 26
○ Non serrare la bussola di chiusura inserendo un albero modello (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Se si usa una di un diametro minore di quello standard (6 mm). Ciò...
Página 27
2. Ispezione delle viti di montaggio GARANZIA Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 28
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 30
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig e) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire onderhouden worden. Controleer moet binnen de opgegeven capaciteit van uw gereedschap foutieve uitlijning, elektrisch gereedschap vallen. vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet en andere problemen die van invloed zijn op de voldoende beveiligd of onder controle gehouden worden.
Nederlands n) Maak regelmatig de ventilatie-openingen van het SPECIFIEKE elektrisch gereedschap schoon. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN De ventilator van de motor trekt stof de behuizing binnen en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen van brandbare materialen.
fl uctueren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden elk model zijn (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) zijn. Wordt en de werkspanning. een wiel gebruikt met een D van meer dan de maximale...
GARANTIE 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 7) De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 〈Demontage〉 is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke (1) Draai de D4 zelftappende schroef ⓒ waarmee het richtlijnen.
Página 35
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles deben estar dentro de la clasifi cación de capacidad están mal alineadas o unidas, si hay alguna de su herramienta eléctrica.
Español o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de b) La superfi cie molienda ruedas materiales infl amables. presionadas debe estar montada debajo del plano Las chispas podrían quemar dichos materiales. del labio protector. p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes Una rueda mal montada que se proyecta a través líquidos.
Apagado para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Desconecte el enchufe de la toma de corriente GP3V / GP5V: Amoladora recta electrónica Advertencia Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Herramienta de clase II Utilice siempre una protección ocular.
Cuando la d = 6 mm, 6,35 mm (1/4") y 8 mm, D de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO muela debe ser inferior al diámetro máximo de la muela del modelo correspondiente (GP3V: 25 mm; GP5V: 50 mm). Si se utiliza una rueda con D superior al diámetro Acción Figura Página...
“Selección de los accesorios” (venta por separado). Ya que el diámetro de los ejes de las muelas es de 3 mm utilizar la boquilla de mordazas convergentes para ejes de 3 mm vendida separadamente por su Agente Autorizado HITACHI como un accesorio por opción. 〈Montaje〉...
Página 42
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 43
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
Página 45
Um disco montado de forma imprópria que projeta através do plano da aba de proteção não pode ser protegido adequadamente. GP3V / GP5V: Rectifi cadora recta electrónica c) Os discos só devem ser utilizados para aplicações recomendadas. Por exemplo: não retifi que com a parte lateral do disco de corte.
Max. da roda de cada modelo contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Se for utilizada uma roda com D maior que o diâmetro Max. da roda de cada MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
Página 47
(6 mm) no eixo (ou óleo de máquina de costura) na parte cônica. mandril ou numa situação vazia. Esta prática danifi ca o mandril de colar. GP3V (onder ℓ = 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8") 6 mm, 6,35 mm (1/4")
Tome o devido cuidado para garantir GARANTIA que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas com óleo ou água. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 4.
Página 49
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 51
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Página 52
Hjul som det elektriska verktyget inte var utformat för kan inte garanteras och är inte säkra. b) Slipytan i mitten av försänkta skivor måste GP3V / GP5V: Rakslip monteras under skyddsläppens plan. En felaktigt monterad skiva som sticker ut genom skyddsläppens plan skyddas inte korrekt.
ANMÄRKNING diam. D vara mindre än den maximala hjuldiametern för Slipen är utrustad med en rotationshastighetskontrollkrets. varje modell (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Hastigheten Rotationshastigheten kan variera något beroende på hur av slipskivans omkrets överstiger säkerhetsgränsen den används och arbetsspänningen.
Mindre slipskivor och slipstift med spindel tillhandahålles för slipning av mindre ytor och delar. Du hittar dem under rubriken ”Val av tillbehör”. När slipskivespindelns diameter är 3 mm, skall du använda chuckringen för 3 mm spindel (tillhandahålles hos din Hitachi- återförsäljare som extra tillbehör).
Página 55
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 56
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 57
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
Página 58
Et forkert monteret hjul, der projekterer gennem GP3V / GP5V: Ligesliber variabel planet ved afskærmningens kant, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt. c) Skiverne må kun anvendes til anbefalede opgaver.
○ variabel hastighed. Når d = 6, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, bør D for rouletten være under den maksimale roulettediameter på hver BEMÆRK model (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Hvis et hjul med Vinkelsliberen udstyret elektronisk en diameter på over den maksimale roulettediameter på...
Página 60
Syntetiske stoff er K – M Til behandling af små overfl ader fås små rouletter med skaft, Målene og former er vist under ”EKSTRA TILBEHØR”. Da roulettens skaftdiameter er 3 mm, skal der anvendes en spændepatron, der fås separat hos Deres Hitachi-forhandler.
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Página 62
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 63
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Página 64
Skjæreoverfl aten på de midtre nedtrykte hjulene må maskinen tas i bruk. monteres under planet til beskyttelsesleppen. Et hjul som er feil montert hjul, og som projiserer gjennom planet til beskyttelsesleppen kan ikke beskyttes fullgodt. GP3V / GP5V: Vinkelsliper c) Slipeskivene må bare brukes anbefalte operasjoner.
Slipemaskinen har en elektronisk hastighetskontroll som D være mindre enn den maksimale skivediameteren sørger for: for hver modell (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). ○ full hastighet til enhver tid i området opp til anslått Dersom det brukes en skive med D større enn den belastning.
Página 66
Små skiver med skaft er beregnet til sliping av små fl ater. Dimensjoner og former fi nnes under ”Valg av tilbehør”. Ettersom skiveskaftdiameteren er 3 mm brukes patronen for 3 mm skaft, og denne selges separat hos din HITACHI forhandler.
Página 67
GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
Página 68
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 69
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Página 70
GP3V / GP5V: Suorahiomakone käyttö ole turvallista. b) Keskeltä matalampien laikkojen hiontapinta on kiinnitettävä suojareunuksen tason alapuolelle. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja Väärin kiinnitettyä laikkaa, joka ulottuu suojareunuksen kaikki ohjeet.
Kun akselin halkaisija d = 6 mm, 6,35 mm (1/4") tai 8 mm, ○ säädettävä nopeus. niin laikan halkaisijan D on oltava pienempi kuin kunkin mallin maksimihalkaisija (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). HUOMAA Jos käytetään halkaisijaltaan suurempaa laikkaa kuin...
Página 72
Suomi GP3V (Kun etäisyys ℓ = 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8") 6 mm, 6,35 mm (1/4") 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm...
(2) Aseta hiiliharja harjanpitimeen. (3) Työnnä jousen reuna takaisin hiiliharjan päähän mukana toimitetun kuusioavaimen tai pienen ruuvimeisselin HUOMAA avulla. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAA Varmista, että jousen pää ei pidä kiinni kierrettyä tinapaperia.
Página 74
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 75
Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Página 76
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ○ Κλειδί (17 mm) ..............1 ○ Κλειδί (12 mm) ..............1 ○ Πλευρική λαβή GP3V / GP5V: Ηλεκτρονικός τροχός χειρός (Δεν συμπεριλαμβάνεται από τις Περιοχές) ....1 Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις...
Página 78
Όταν η διάμετρος = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm η διάμετρος του τροχού πρέπει να είναι μικρότερη από τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μέγ. διάμ τροχού κάθε μοντέλου (GP3V: 25 mm, GP5V: Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας 50 mm). Όταν ο τροχός έχει διάμετρο μεγαλύτερη από...
Página 79
ΟΙ διαστάσεις και τα σχήματα αναφέρονται στο κεφάλαιο «Επιλογή εξαρτημάτων». Όταν η διάμετρος του κορμού του τροχού είναι 3 mm, χρησιμοποιείστε επένδυση τάνυσης για κορμό 3 mm που μπορείτε να προμηθευτείτε από προμηθευτή HITACHI ως επιπλέον εξάρτημα. 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 7) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Página 80
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 82
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Página 83
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
że ich znacznie (niedostarczany w niektórych krajach) ......1 jest zrozumiałe. Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. GP3V / GP5V: Szlifi erka prosta ZASTOSOWANIA Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. ○ Prace wykończeniowe matryc do wytłaczania, odlewania ciśnieniowego i formowania.
Página 85
Szlifi erka jest wyposażona w obwód kontrolny prędkości powinno być mniejsze niż maksymalna średnica tarczy obrotów. Prędkość obrotów może się nieznacznie wahać każdego modelu (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). w zależności od warunków eksploatacyjnych i napięcia Jeżeli wykorzystywana jest tarcza z D większym niż...
Página 86
Małe tarcze przeznaczone są do szlifowania niewielkich powierzchni. Ich rozmiary i kształty zostały przedstawione w części “Wybór akcesoriów”. Ponieważ średnica otworu wynosi 3 mm, należy korzystać z tulei z uchwytem zaciskowym 3 mm, sprzedawanym oddzielnie przez przedstawicieli HITACHI jako akcesorium opcjonalne. 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 7) KONSERWACJA I KONTROLA 〈Demontaż〉...
Página 87
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 89
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Página 90
Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák GP3V / GP5V: Elektronikus kézi csíszológép összetörhetnek. d) Mindig a kiválasztott tárcsának megfelelő méretű és alakú, valamint sértetlen tárcsaperemeket Olvasson el minden biztonsági fi...
Ha d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, akkor a tárcsa feszültségtől függően. átmérőjének (D) az egyes típusok (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) maximális tárcsa-átmérője alatt kell lennie. Az egyes típusok (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) maximális MEGJEGYZÉS...
Página 92
A kisteljesítményű tárcsák kisméretű felületek csiszolására lettek tervezve. Ezek méreteit és formáját az “A tartozékok kiválasztása” c. rész tartalmazza. Mivel a tárcsa tengelyének átmérője 3 mm, ezért 3 mm-es tokmányt kell használni, melyet opcionális kiegészőtéként, külön kell megvásárolni egy HITACHI viszonteladónál.
Página 93
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
Página 94
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 95
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Página 96
Brusný povrch kotoučů se středovou prohlubní musí být usazen pod rovinou hrany krytu. GP3V / GP5V: Elektronická ruční bruska Nesprávně usazený kotouč, který vyčnívá přes rovinu hrany krytu není dostatečně chráněn. c) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené...
POZNÁMKA (D) kotouče menší, než maximální průměr kotouče pro Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového jednotlivé modely (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Pokud programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené je použit kotouč o průměru (D) větším, než je maximální...
Página 98
Kotouče s hřídelem malých rozměrů jsou určeny k broušení malých povrchů. Jejich rozměry a tvary jsou uvedeny v “Výběr příslušenství”. Protože je průměr kotouče 3 mm, použijte upínací pouzdro pro 3 mm hřídele prodávané zvlášť jako další příslušenství u vašeho prodejce HITACHI.
Página 99
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 100
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 101
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Página 102
Koruyucu kenar düzleminden dışarı çıkan doğru olun. takılmamış bir disk yeterli olarak korunamaz. c) Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar için GP3V / GP5V: Elektronik avuç taşlama kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla taşlama yapmayın. Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
= 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm oldupunda, çarkın D kontrolüne sahiptir: değeri her bir modelin (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm) ○ nominal yük değerine kadar tüm çalışma aralığında maks. çark çapından az olmalıdır. Eğer D değeri her daima tam hız.
Página 104
Κ − Μ Küçük ölçekli milli çarklar, küçük yüzeyleri taşlamak için üretilmiştir. Bunların boyutları ve şekilleri „Aksesuarları seçme” kısmında gösterilmiştir. Çark milinin çapı 3 mm olduğundan, HITACHI bayiniz tarafından opsiyonel aksesuar olarak satılan 3 mm mil için kovan tipi kilitleme tertibatını kullanın.
Página 105
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
Página 108
fi protejate în mod adecvat și nu sunt sigure. b) Suprafaţa de polizare a roţilor cu centrul scobit GP3V / GP5V: Polizor drept electronic trebuie montată sub planul marginii apărătorii. O roată montată necorespunzător care iese prin planul marginii apărătorii nu poate fi...
Página 109
fi e mai mic decât diametrul maxim al discului vitezei. Viteza rotaţiilor poate varia uşor din cauza pentru fi ecare model (GP3V; 25 mm, GP5V; 50 mm). condiţiilor de utilizare şi voltajului folosit. Dacă se foloseşte un disc cu D mai mare decât diametrul maxim al discului pentru fi...
Discurile de scară mică cu arbore sînt bune pentru șlefuirea suprafeţelor mici. Dimensiunile și formele acestora sînt demonstrate în “Selectarea accesoriilor”. Din moment ce diametrul arborelui de disc este de 3 mm, folosiţi mandrina de strîngere pentru arborele de 3 mm, vîndută separat de distribuitorul Dumneavoastră HITACHI ca accesoriu opţional.
Página 111
(3) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare pentru a pune înapoi marginea arcului pe capătul periei derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate de cărbune. fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 113
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. dele.
Página 114
Brusilni koluti, ki niso izdelani za vaše električno orodje ne morejo biti ustrezno zavarovani in so zato nevarni. GP3V / GP5V: Elektronski premi brusilnik b) Kolenaste brusilne plošče morate namestiti tako, da njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitnega pokrova.
Página 115
Če je r = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, mora biti globina D plošče manjša od največjega premera plošče pri OPOMBA vsakem modelu (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Če Brusilnik je opremljen z zanko za upravljanje hitrosti uporabite ploščo globine, večje od največjega premera vrtenja.
Página 116
Majhne plošče z gredjo so izdelane za struženje manjših površin. Velikosti in oblike teh plošč so označene v poglavju “Izbor pribora” Ker ima gred plošče premer 3 mm, uporabite vpenjalno glavo za gredi 3 mm, ki jo lahko nabavite pri pooblaščenem prodajalcu HITACHI kot neobvezni priključek. 4. Pregled ogljikovih ščetk (Sl. 7) VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Motor uporablja ogljikove ščetke, ki so potrošni material.
Página 117
GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 119
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi V závislosti od aplikácie použite zváračský štít je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasaďte ovládateľný.
Página 120
Kotúče, pre ktoré nebolo elektrické náradie určené, nemôžu byť dostatočne chránené a sú nebezpečné. b) Povrch brúsneho kotúča s vypuklým stredom musí GP3V / GP5V: Elektronická ručná brúska byť namontovaný pod úrovňou ochranného krytu. Nesprávne namontovaný kotúč, ktorý presahuje úroveň...
Dosiahnite ℓ čo najnižšiu hodnotu. napätie. Ak d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D kotúča by mal byť POZNÁMKA menší ako max. priemer kotúča pre každý model (GP3V: Vzhľadom pokračujúci program výskumu 25 mm, GP5V: 50 mm).
Página 122
Kotúče s hriadeľom malých rozmerov sú určené na brúsenie malých povrchov. Ich rozmery a tvary sú uvedené v “Výber príslušenstva”. Pretože je priemer kotúča 3 mm, použite upínacie púzdro pre 3 mm hriadele predávané zvlášť ako ďaľšie príslušenstvo u vášho predajcu HITACHI.
Página 123
POZNÁMKA skrutkovač a vráťte okraj pružiny späť do hlavy uhlíkovej Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v kefy. spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu POZNÁMKA uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Uistite sa, že koniec pružiny nedrží ohybný prívod.
Página 124
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 125
Български c) Не използвайте аксесоари, които не са c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Página 126
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Página 127
разбирате значението им, преди използване на ○ Ключ (12 мм) ..............1 уреда. ○ Странична ръкохватка (Не е включено по области) ........1 GP3V / GP5V: Електронен ръчен шлайф Стандартните аксесоари са предмет на промяна без предупреждение. Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност.
Página 128
трябва да бъде не по-малко от Макс. диам. на диска Шлайфмашината има верига за управление на за всеки модел (GP3V: 25 мм, GP5V: 50 мм). Ако се скоростта на въртенето. Скоростта на въртенето използва диск с D, което надвишава Макс. диам. на...
Página 129
показани в „Избор на приставки и аксесоари“. Тъй като диаметъра на вала колело 3 мм, използвайте патронник за 3 мм вал, който се продава отделно от вашия представител на HITACHI като допълнителен аксесоар. 4. Проверка на карбоновите четки (Фиг. 7) ПОДДРЪЖКА...
Página 130
жичка на Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната въглеродната четка в крайната част на държача на програма на HITACHI, дадените тук спецификации са четката. предмет на промяна без уведомление. (2) Поставете въглеродната четка в държача на четката. (3) Използвайте помощния шестостенен ключ или...
Página 131
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 132
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Página 133
štitnika ne može se pravilno zaštititi. c) Brusne ploče moraju biti korišćene samo za GP3V / GP5V: Električna ručna drobilica predviđene namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva...
Página 134
Kada je d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, D točka treba Drobilica ima elektronsku kontrolu brzine koja pruža: da je manji od maks. preč. točka svih modela (GP3V: 25 ○ punu brzinu u svakom trenutku u opsegu do procenjenog mm, GP5V: 50 mm).
Página 135
Točkovi malih razmera sa osovinom su pripremljeni za brušenje malih površina. Njihove dimenzije i oblici su prikazani u “Odabir pribora”. Pošto je osovinski prečnik 3 mm, koristite steznu glavu za osovinu od 3 mm koju vaš HITACHI diler prodaje kao opcioni pribor.
Página 136
četkice. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije (2) Ubacite ugljene četkice u držač četkice. HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne (3) Koristite pomoćni imbus ključ ili mali šrafciger kako biste izmenama bez prethodnog obaveštenja. vratili kraj opruge ka glavi ugljene četkice.
Página 137
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Página 138
Hrvatski l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak SIGURNOSNA UPOZORENJA potpuno ne zaustavi. UOBIČAJENA ZA BRUŠENJE Rotirajući nastavak može zahvatiti površinu i alat se može oteti kontroli. a) Ovaj električni alat ima funkciju brusilice. Pročitajte m) Električni alat ne smije raditi dok ga prenosite. sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i Slučajni kontakt s rotirajućim nastavkom može zahvatiti specifi...
Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za vaš električni alat i specifi čnu zaštitu kreiranu za GP3V / GP5V: Elektronička ručna brusilica odabranu ploču. Ploče za koje električni alat nije namijenjen ne mogu se adekvatno zaštititi i nisu sigurne za uporabu.
Página 140
Brusilica je opremljena s kontrolom brzine rotacije. Brzina (GP3V: 25 mm, GP5V: 50 mm). Ako se brus koji ima D okretanja može malo varirati zbog uvjeta korištenja i veći od maks. promjera brusa svakog modela (GP3V: 25 radnog napona.
Página 141
Maleni brusovi s osovinom su spremni za brušenje manjih površina. Njihove dimenzije i oblici su prikazani u “Odabir pribora”. Kako je promjer osovine brusa 3 mm, koristite zatezne glave za osovine od 3 mm koje se prodaju odvojeno kod vašeg HITACHI trgovca kao dodatna oprema. 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 7) ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA...
Página 142
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 143
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 144
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
Página 145
Українська n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС інструмента. ШЛІФУВАННЯ І АБРАЗИВНОГО Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне накопичення металевої крихти може викликати ОБРІЗУВАННЯ небезпечні ситуації. o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч a) Користуйтеся лише тими типами дисків, які із...
пристрою пристрій), до комплекту входять аксесуари, перелік яких GP3V / GP5V: представлено нижче. Пряма шліфувальна машина з електронним ○ Ключ (17 мм) ..............1 управлінням ○ Ключ (12 мм) ..............1 ○ Бічна ручка (не входить в комплектацію по регіонах) ....1 Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
Página 147
GP5V: 50 мм). Якщо шліфувальний круг з D більшим, злегка коливатися через умови використання й ніж макс. діаметр шліфувального круга кожної робочу напругу. з моделей (GP3V: 25 мм, GP5V: 50 мм), окружна швидкість перевищить межу безпеки й шліфувальний круг зламається. Ніколи не використовуйте такий ПРИМІТКА...
Página 148
Українська ПРИМІТКА (2) Правка шліфувального круга Будьте уважні, щоб не встановити шкалу регулятора Після встановлення шліфувального круга на значення менше 1 або більше 6. відкоригуйте прогин центра шліфувального круга, Обережність під час роботи поблизу зварювального використовуючи прилад для правки. Якщо центр обладнання...
Página 149
(4) Встановіть хвостову кришку та закрутіть гвинт D4. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Página 150
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
Página 151
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe УKAЗAHИЯ ПO TEXHИKE элeктpoинcтpyмeнтoв БEЗOПACHOCTИ, OБЩИE ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ШЛИФOBAHИЯ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт a) Этoт элeктpoинcтpyмeнт пpeднaзнaчeн для выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм шлифoвки. Прочтите все...
Página 152
Русский Средства защиты глаз должны защищать глаза от Шлифовальные круги также могут сломаться при таких попадания летящих обрезков, которые возникают условиях. при выполнении различных видов работ. Лицевая Отдача – это результат неправильного использования маска или респиратор должны отфильтровывать электроинструмента и/или несоблюдения...
инструмента и может устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo сломаться. yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО GP3V / GP5V: ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ Ручная злектронная шлифовальная машина ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН Прочтите все правила безопасности и инструкции. – Убедитесь...
не должен превышать максимальный диаметр круга yпpaвлeния cкopocтью вpaщeния. Cкopocть для каждой модели (GP3V: 25 мм, GP5V: 50 мм). Если вpaщeния мoжeт нeзнaчитeльнo кoлeбaтьcя в используется круг с D, большим чем максимальный peзyльтaтe ycлoвий иcпoльзoвaния и paбoчeгo диаметр круга для каждой модели (GРЗV: 25 мм, нaпpяжeния.
Página 155
Русский GP3V (Ecли ℓ = 15 мм) 3 мм, 3,175 мм (1/8 дюймa) 6 мм, 6,35 мм (1/4 дюймa) 8 мм 5 мм 6 мм 8 мм 10 мм 13 мм 16 мм 20 мм 25 мм 25 мм 10 мм...
Página 156
Шлифoвaльныe кpyги мaлoгo диaмeтpa c вaлoм пpeднaзнaчeны для oбpaбoтки пoвepxнocтeй нeбoльшиx дeтaлeй. Иx paзмepы и фopмa пpивeдeны в paздeлe «Выбор принадлежностей». Для шлифoвaльныx кpyгoв c вaлoм диaмeтpoм 3 мм, cлeдyeт иcпoльзoвaть зaжимнoй пaтpoн нa 3 мм (пocтaвляeтcя oтдeльнo чepeз мecтнyю дилepcкyю ceть кoмпaнии HITACHI), кoтopый являeтcя дoпoлнитeльнoй пpинaдлeжнocтью. (3) Воспользуйтесь дополнительным...
Página 161
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 163
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Página 166
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 167
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 168
Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.