Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Operator's manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanweisung
r'
Please read the operato
s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manual d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,
bevor Sie des Gerät benutzen.
Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
GBV 345
GB (2 - 13)
FR (14 - 27)
DE (28 - 42)
ES (43 - 56)
IT (57 - 70)
NL (71 - 84)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Husqvarna GBV 345

  • Página 1 Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung GBV 345 r’ Please read the operato s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. GB (2 - 13) Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Página 2 1970s and 80s, trimmers and blower/vacs were added to the range. Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century.
  • Página 3 IDENTIFICATION OF SYMBOLS WARNING: This blower Use unleaded or quality can be dangerous! Careless leaded petrol and two or improper use can stroke oil. cause serious or even fatal injury. WARNING: The blower may throw Read and understand the objects at high velocity that can instruction manual before ricochet and hit the operator.
  • Página 4 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS PLAN AHEAD This garden blower/vacuum is only designed for blowing away or removal of leaves and other debris on the ground. WARNING: This machine produces Inspect unit before each use for worn, loose, an electromagnetic field during operation. Under missing, or damaged parts.
  • Página 5 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Disconnect spark plug before performing SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations maintenance except carburetor through prolonged use of gasoline powered adjustments. hand tools could cause blood vessel or nerve Use only recommended McCulloch replace- damage in the fingers, hands, and joints of peo- ment parts;...
  • Página 6 ASSEMBLY CARTON CONTENTS 4. Slide the lower blower tube onto the upper blower tube. Check carton contents against the following list. 5. Turn the lower blower tube clockwise until S Blower a click is felt to secure the lower blower S Upper blower tube tube to the upper blower tube.
  • Página 7 ASSEMBLY Groove Slot 5. Push the upper vacuum tube into the vac- uum inlet. Turn the tube counterclockwise until a click is felt to secure the tube to the blower unit. 5. Insert the elbow tube into the blower outlet. Make sure elbow tube rib is aligned with the blower outlet groove.
  • Página 8 ASSEMBLY 3. Close the vacuum inlet cover and make sure it is latched closed. 4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER TUBE ASSEMBLY). SHOULDER STRAP ADJUSTMENT WARNING: While vacuuming debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERAT- ING POSITION).
  • Página 9 OPERATION instructions printed on oil container. Once oil is STARTING POSITION added to petrol, shake container momentarily to assure that the fuel is thoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel Blower before fueling your unit. MIXING RATIO Petrol, litre Two- - stroke oil, litre...
  • Página 10 OPERATION 4. Pull starter rope handle sharply 5 times (no STARTING A WARM ENGINE more than 3 times above 32° C/90° F). If en- 1. Squeeze and hold the throttle trigger. gine starts and runs prior to 5 pulls, allow en- 2.
  • Página 11 MAINTENANCE REPLACE SPARK PLUG CARBURETOR ADJUSTMENTS Replace spark plug each year to ensure the The carburetor has been carefully set at the engine starts easier and runs better. Set factory. Adjustments may be necessary if you spark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing is notice any of the following conditions: fixed, nonadjustable.
  • Página 12 STORAGE INTERNAL ENGINE WARNING: Prepare unit for storage at S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of end of season or if it will not be used for 30 days 2-cycle engine oil (air cooled) through the or more. spark plug opening.
  • Página 13 Community, declare that the garden blower/vacuum model McCulloch GBV 345 with serial numbers dating from 2012 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: of 17 May 2006 “relating to machinery”...
  • Página 14 -tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe- -herbes et aspiro- -souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d’un siècle.
  • Página 15 EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Ce Utilisez de l’essence sans plomb ou souffleur peut être dangereux ! de l’essence avec plomb de très Une utilisation imprudente ou haute qualité et une huile deux incorrecte peut provoquer des temps. blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut Lisez très attentivement le projeter violemment des objets pouvant...
  • Página 16 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Faites- -le aller et venir lentement sur les Ne mettez pas de carburant lorsque matériaux que vous voulez aspirer. Évitez l’appareil est en marche ou moteur est faire entrer votre appareil dans un tas de chaud. déchets pour ne pas le bloquer.
  • Página 17 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ne vous penchez pas et n’utilisez pas Déconnectez la bougie avant d’exécuter la l’appareil lorsque vous vous tenez sur une maintenance, sauf s’il s’agit de réglages surface peu stable telle qu’une échelle, un sur le carburateur. arbre, des marches d’escalier, le toit d’une N’utilisez que les pièces de rechange maison etc.
  • Página 18 DESCRIPTION DES PIÈCES DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Gâchette d’accélération Tube de soufflage supérieur 2. Interrupteur STOP 10. Tube de soufflage inférieur 3. Démarreur 11. Buse haute vitesse 4. Levier de démarreur 12. Tube coudé 5. Bouchon du carburant 13. Sac de l’aspirateur 6.
  • Página 19 MONTAGE MONTAGE DE L’ASPIRATEUR Sortie d’air du MONTAGE DU SAC DE souffleur L’ASPIRATEUR 1. Ouvrez la fermeture- -éclair du sac et insérez le tube coudé. 2. Introduisez l’extrémité la plus petite du Marque tube coudé dans la petite ouverture du sac.
  • Página 20 MONTAGE Sortie d’air du Fermoir souffleur Fermoir 6. Alignez l’extrémité oblique tube Couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur d’aspiration inférieur, comme illustré. Poussez le tube d’aspiration inférieur dans le tube d’aspiration supérieur jusqu’à ce que le tube inférieur soit solidement rentré dans le 2.
  • Página 21 MONTAGE AJUSTEMENT DE LA BANDOU- - LIÈRE AVERTISSEMENT: Quand vous aspirez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. (Consultez POSITION DE FONCTIONNEMENT). 1. Passez la bandoulière par dessus votre tête et mettez- -la sur votre épaule gauche.
  • Página 22 FONCTIONNEMENT CARBURANT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ Retirez vous assurer que les tubes sont bien fixés lentement le bouchon avant de rajouter du avant d’utiliser l’appareil. carburant dans l’appareil. Carburant : ecartez- -vous au moins de 3 Ce moteur est certifié...
  • Página 23 FONCTIONNEMENT 3. Placez le levier de démarreur en position Le bord arrière de l’appareil comporte un rappel simple instructions «START». démarrage avec illustrations décrivant les différentes étapes. Cordon de démarrage Levier de démarreur DÉMARRER UN MOTEUR AYANT DÉJÀ TOURNÉ Poire 1.
  • Página 24 ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Filtre à Bouton carburant Filtre à air Circuit d’alimentation de carburant Couvercle du filtre à air VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU SILENCIEUX Une fois par an, assurez- -vous que les vis de montage du silencieux soient bien serrées et Nettoyage du filtre à...
  • Página 25 RANGEMENT MOTEUR INTERNE AVERTISSEMENT: Préparez S Retirez la bougie et versez une cuiller à café l’unité pour l’entreposer à la fin de la saison ou si d’huile moteur deux temps à refroidissement vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins par air par l’ouverture de la bougie.
  • Página 26 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci- -dessous sauf pour les remèdes qui nécissitent que l’appareil soit en fonctionnement. PROBLÈME CAUSE REMEDE Le moteur 1.Le moteur est noyé. 1.Voir «Instructions de démarrage».
  • Página 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46- -36- -146500, en tant que représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur modèle McCulloch GBV 345 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un...
  • Página 28 1950er Jahren, und dann um Mini- -Kettensägen in den 1960ern. In den 1970ern und 1980ern kamen dann schließlich noch Trimmer und Laubblasgeräte hinzu. Heute setzen wir von McCulloch als Teil der Husqvarna Gruppe die Tradition leistungsstarker Motoren, technischer Innovationen und ausgeklügelter Designs fort, die seit mehr als einem halben Jahrhundert unser Markenzeichen sind.
  • Página 29 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Laubsauger sind gefährlich! Unachtsamkeit Verwenden Sie unverbleites oder oder unsachgemäße qualitativ hochwertiges verbleites Verwendung können schwere Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren. oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. ACHTUNG! Der Laubbläser kann Ge- Lesen Sie vor Inbetriebnahme genstände mit großer Kraft heraussch- des Laubsaugers das leudern, die zurückprallen können.
  • Página 30 SICHERHEITSHINWEISE Die optimale Saugleistung erzielen Sie bei Beim Umgang mit Treibstoff und beim Betrieb einer hohen Geschwindigkeit. des Laubsaugers darf nicht geraucht werden. Bewegen Sie das Saugrohr während des Vergewissern Sie sich, ob das Gerät korrekt Saugvorgangs langsam über das zu montiert ordnungsgemäßem entfernende Material vor und zurück.
  • Página 31 SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Mit Ausnahme von Vergasereinstellungen Arbeiten Sie nicht in unbelüfteten Räumen muß der Zündkerzenstecker abgezogen oder an Orten, an denen explosive Gase oder sein, bevor Sie mit der Wartung des Geräts Kohlenmonoxid entstehen können. beginnen. Arbeiten Sie nicht auf instabilen Flächen wie Verwenden Sie ausschließlich die von Leitern, Bäumen, Steilhängen, Dächern usw..
  • Página 32 BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE 1. Gashebel Oberes Blasrohr 2. STOP- -Schalter 10. Unteres Blasrohr 3. Primer 11. Hochgeschwindigkeits- -Blasdüse 4. Starthendel 12. Verbindungsrohr 5. Treibstofftankdeckel 13. Fangsack 6. Startergriff 14. Oberes Saugrohr 7. Saugrohrgriff 15. Unteres Saugrohr 8. Zündkerze 16.
  • Página 33 MONTAGE 3. Drehen Sie die Düse nach rechts, bis sie mit einem Klicken fest auf dem unteren Blasrohr Gebläseauslass einrastet. MONTAGE DES SAUGBETRIEB MONTAGE DES FANGSACKS 1. Öffnen Reißverschluß Fangsacks, legen Einkerbung Verbindungsrohr ein. Führung 2. Schieben Sie das schmale Ende des Verbindungsrohrs durch die kleine Öffnung 2.
  • Página 34 MONTAGE 6. Ordnen Sie das abgeschrägte Ende des Laschenbereich Gebläse- Saugrohrs laut Abbildung an. Schieben Sie auslass das untere in das obere Saugrohr, bis das untere Saugrohr fest im oberen Saugrohr sitzt (ca. 7 cm). Laschen- bereich Abgeschrägtes Ende Ansaugöffnungabdeckung des Saugrohrs 2.
  • Página 35 MONTAGE EINSTELLUNG DES SCHULTER- - RIEMENS ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät beim Saugen immer so, dass der Auspuff von Körper und Kleidung fern gehalten wird (siehe BETRIEBSPOSITION). 1. Stecken Sie den Kopf durch den Schultergurt und legen Sie den Gurt auf Ihre linke Schulter.
  • Página 36 BETRIEB GERÄT BETANKEN STARTEN DES GERÄTS VOR DEM STARTEN ACHTUNG: Entnehmen Sie den ACHTUNG: Benzintankdeckel vorsichtig für Vor dem Starten des Brennstoffzugabe. Geräts MÜSSEN Sie sicherstellen, daß die Das Gerät ist für den Betrieb mit bleifreiem Rohre ordnungsgemäß befestigt sind. Benzin zugelassen.
  • Página 37 BETRIEB Hinten an der Geräts befinden sich vereinfachte, illustrierte Schritt- - für- - Startgriff SchrittStarthinweise. Starthebel Primer EINEN WARMEN MOTOR STARTEN 1. Drücken und halten Sie den Gashebel gedrückt. 2. Ziehen Sie fest am Startergriff und drücken Sie dabei den Gashebel so lange zusammen, bis der Motor anspringt und läuft.
  • Página 38 WARTUNG HINWEIS: Stellen Sie den Choke auf die ACHTUNG: Berühren Sie niemals Position RUN, bevor die Auspuffanlage, außer, wenn Motor und Luftfilterabdeckung öffnen. Auspuff kalt sind. Die Berührung eines 2. Drücken Sie die Taste (siehe Abbildung), heißen Auspuffs kann zu ernsthaften um den Luftfilterabdeckung zu öffnen.
  • Página 39 WARTUNG PRÜFUNG DER Leerlaufjustierung HALTESCHRAUBEN DER Lassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen. Justieren Sie die Leerlaufgeschwindigkeit, SCHALLDÄMPFER damit die Maschine läuft, ohne zu stoppen Prüfen einmal Jahr, (Leerlaufgeschwindigkeit zu niedrig). Halteschrauben der Schalldämpfer sicher S Drehen Schraube für fest angezogen sind, Leerlaufgeschwindigkeit im Uhrzeigersinn,...
  • Página 40 FEHLERBEHEBUNGSTABELLE VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. MÜHE GRUND LÖSUNG 1. Motor geflutet. 1. Siehe ”Startanweisungen”. Motor startet 2. Benzintank leer. 2. Füllen Sie den Tank mit der korrekten nicht. Brennstoffmischung. 3. Zündkerze zündet nicht. 3.
  • Página 41 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC- - Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Schweden, Tel: +46- -36- -146500, erklären hiermit autorisierter Vertreter Gemeinschaft, daß Laubbläser/- -sauger der Modelle McCulloch GBV 345 ab Seriennummer des Baujahrs 2012 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben,...
  • Página 42 TECHNISCHE DATEN MODELL: GBV 345 MOTOR Motorhubraum, cm Maximale Maschinenleistung, nach ISO 8893, kW 0,75 Leerlauf +/- - 400, U/min 3700 Katalysatorschalldämpfer ZÜNDANLAGE Zündkerze Champion RCJ- -6Y Elektrodenabstand, mm KRAFTSTOFF- - UND SCHMIERSYSTEM Tankfassungsvermögen, cm GEWICHT Mit Rohr, bei leerem Tank, kg GERÄUSCHEMISSIONEN...
  • Página 43 Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo.
  • Página 44 IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES ¡Este ADVERTENCIA: Utilice gasolina sin plomo o de gran soplador puede resultar calidad y aceite para motores de peligroso! Su uso dos tiempos. imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales. ADVERTENCIA: El soplador de ho- Lea atentamente este manual jas puede despedir objetos con de instrucciones antes de...
  • Página 45 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Haga un barrido lateral y repetido sobre el Asegúrese de que el aparato se encuentre material al aspirar. Evite meter el aparato apropiadamente armado y en buenas condiciones de funcionamiento. dentro de las pilas de basura ya que se puede tapar y ahogar el motor.
  • Página 46 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD No extienda el cuerpo excesivamente ni Desconecte la bujía antes de realizar utilice la unidad desde superficies inestables cualquier trabajo de mantenimiento, salvo como escaleras, árboles, terrenos muy para los ajustes del carburador. inclinados, tejados, etc. Pise siempre sobre Utilice solamente recambios recomendados suelo firme y mantenga el equilibrio en todo por McCulloch;...
  • Página 47 IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?) DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 1. Palanca del acelerador Tubo de soplador superior 2. Interruptor STOP 10. Tubo de soplador inferior 3. Bombeador 11. Boquilla de alta velocidad 4. Palanca del arrancador 12. Tubo acodado 5. Tapón de combustible 13.
  • Página 48 ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE DE ASPIRADOR ENSAMBLAJE DE LA BOLSA DE Salida del soplador ASPIRADOR 1. Abra el cierre de cremallera de la bolsa de aspirador e inserte el tubo acodado. 2. Empuje el extremo pequeño del tubo acodado a través de la pequeña abertura Resalte de la bolsa.
  • Página 49 ENSAMBLAJE 6. Alinee el extremo inclinado del tubo de Zona del seguro Salida del aspirador inferior como se indica en la figura. soplador Introduzca el tubo de aspirador inferior en el tubo de aspirador superior hasta que quede firmemente encajado en su interior (7 cm aproximadamente).
  • Página 50 ENSAMBLAJE AJUSTE BANDA HOMBRO ADVERTENCIA: Sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa mientras se encuentre aspirando los escombros (vea la sección POSICION DE USO). 1. Pasando la banda del hombro sobre su cabeza, colóquela en su hombro izquierdo.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO instrucciones de seguridad, no llene el aparato alcohol hacen que la mezcla de aceite y con combustible. Póngase en contacto con el combustible absorba una gran cantidad de distribuidor autorizado del servicio. humedad, lo que provoca la separación del aceite y el combustible.
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO 5. Apriete el gatillo acelerador para desactivar Palanca el sistema del arranque (la palanca del de posición arrancador vuelve a la posición RUN). 6. Tire del mango de la cuerda de arranque accelerador con un movimiento controlado y constante mientras usted aprietan...
  • Página 53 MANTENIMIENTO contrario, podría crear un riesgo de incendio ADVERTENCIA: o producir emanaciones perjudiciales. Evite el contacto 3. Lave el filtro con agua y jabón. con el silenciador a no ser que el motor y el 4. Deje secar el filtro. silenciador se encuentren fríos.
  • Página 54 MANTENIMIENTO AJUSTE AL CARBURADOR Tornillo de ajuste de la marcha carburador sido ajustado lenta cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S El motor no funciona en marcha lenta cuando se suelta el acelerador. Marcha Lenta Tapa del Deje el motor en marcha lenta.
  • Página 55 TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac- er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION 1.Vea las “Instrucciones de Arranque”. El motor no 1.El motor se encuentra se pone en ahogado.
  • Página 56 Comunidad, declara que la soplador/aspirador de hojas modelo McCulloch GBV 345 u a partir del número de serie del año 2012 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: 2006/42/CE, “referente a máquinas”, del 17 de Mayo de 2006.
  • Página 57 Successivamente, negli anni ’70 e ’80, si aggiunsero alla gamma i trimmer e i soffiatori. Oggi, in quanto parte del gruppo Husqvarna, McCulloch porta avanti la tradizione dei motori potenti, delle innovazioni tecniche e dei design competitivi che per più di mezzo secolo sono stati i nostri segni distintivi.
  • Página 58 SIMBOLI UTILIZATTI AVVERTENZA! Il soffiatore Utilizzare benzina verde o benzina può essere pericoloso! L’uso super di qualità e olio per motore a incauto o errato può due tempi. provocare lesioni gravi o mortali AVVERTENZA! La spazzafoglie può Leggere ed essere certi di urtare violentemente oggetti che possono aver capito bene le istruzioni rimbalzare, causando seri danni agli...
  • Página 59 NORME GENERALI DI SICUREZZA PROGRAMMARE LE OPERAZIONI USARE L’UNITÀ IN CONDIZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Questa macchina AVVERTENZA: Spegnere il motore genera un campo elettromagnetico durante il prima di aprire il copertura della presa d’aria funzionamento che in determinate circostanze dell’aspiratore. È necessario spegnere il motore può...
  • Página 60 NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllare l’apertura della presa d’aria, i carburatore accendendo motore tubi del soffiatore, i tubi dell’aspiratore e il lasciandolo spegnere da solo quando il tubo a gomito frequentemente, sempre a carburante finisce. motore fermo e candela disconnessa. Non usare accessori diversi da quelli Mantenere i tubi di sfiato e di scarico privi di consigliati dal produttore per l’uso con l’unità.
  • Página 61 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1. Leva del gas Tubo superiore del soffiatore 2. Interruttore STOP 10. Tubo inferiore del soffiatore 3. Pulsante iniettore 11. Ugello ad alta velocità 4. Leva di avviamento 12. Tubo a gomito 5. Tappo del carburante 13.
  • Página 62 MONTAGGIO 2. Fissare i tubi girando il bullone in senso Tubo a gomito Nervatura orario. 3. Allineare gli incavi nel tubo soffiatore inferiore con le linguette nel tubo soffiatore superiore. Tubo superiore del soffiatore Linguetta Apertura della Tubo inferiore cerniera lampo Piccola apertura del soffiatore NOTA:...
  • Página 63 MONTAGGIO tirando con l’altra mano il copertura di entrata dell’aspiratore. 3. Tenere aperto il copertura di entrata Tubo superiore Tubo inferiore dell’aspiratore finché è stato dell’aspiratore dell’aspiratore installato il tubo di aspiratore superiore. Copertura entrata aspiratore COME CONVERTIRE L’APPARECCHIO DA ASPIRATORE A Entrata SOFFIATORE aspiratore...
  • Página 64 UTILIZZO POSIZIONE OPERATIVA Dopo aver usato soffiatori ed altre apparecchiature, PULIRE! Smaltire i detriti Protezione dell’udito Protezione dell’udito in recipienti per rifiuti. PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE Protezione AVVERTENZA: degli Prima di iniziare, occhi accertarsi di leggere le informazioni sul carburante incluse nelle norme di sicurezza.
  • Página 65 UTILIZZO ARRESTO DEL MOTORE Rilasciare la levetta del gas. Leva di Spingere mantenere premuto regolazione l’interruttore STOP in posizione STOP della velocità finché il motore non si spegne. AVVIO DEL MOTORE PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE AVVERTENZA: È NECESSARIO accertarsi che i tubi siano ben fissati prima di usare l’unità.
  • Página 66 UTILIZZO Sul bordo posteriore della macchina è NOTA: Normalmente, procedura di presente un’indicazione di avviamento avviamento a motore caldo può essere usato semplificata che descrive per immagini le entro 5 - - 10 minuti dallo spegnimento dell’unità. singole fasi. Se l’unità resta spenta per più di 10 minuti, sarà necessario avviarla come indicato al paragrafo AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO, o seguendo le instruzioni di avviamento indicate...
  • Página 67 MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA CANDELA REGOLAZIONI DEL CARBURATORE Sostituire la candela ogni anno per assicurare Il carburatore è stato attentamente regolato in che il motore parta facilmente e funzioni fabbrica. Le regolazioni al regime minimo meglio. Regolare la distanza degli elettrodi possono rendersi necessarie se si nota una della candela a 0,025 poll.
  • Página 68 CONSERVAZIONE MOTORE INTERNO AVVERTENZA: Preparare l’unità per S Togliere la candela e versare un cucchiaino di riporla alla fine della stagione o quando non olio per motori a due tempi (raffreddato ad verrà usata per un mese o più. aria) attraverso l’apertura di alloggiamento S Fare raffreddare il motore, quindi bloccare della candela.
  • Página 69 TABELLA DI SOLUZIONE DEL PROBLEMI AVVERTENZA: Sempre arresti l’unità e disinserisca la spina della scintilla prima dell’effettuazione delle c’è ne delle soluzioni suggerite qui sotto tranne le soluzioni che richiedono il funzionamento dell’unità. PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE 1.Motore ingolfato. 1.Vedere le istruzioni di avviamento. Il motore no 2.Serbatoio combustibile vuoto.
  • Página 70 +46- -36- -146500, in qualità di rappresentanti autorizzati all’interno della Comunità, dichiara che le soffiatore/aspiratore da giardino modello McCulloch GBV 345 a partire dai numeri di serie del 2012 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 17 Maggio 2006 “sulle macchine”...
  • Página 71 60.Nog later, in de jaren 70 en 80, werden trimmers en bladblazers aan het assortiment toegevoegd. Tegenwoordig zet McCulloch, als onderdeel van de Husqvarna- -groep, de traditie voort van krachtige motoren, technische innovaties en sterke ontwerpen die al meer dan een halve eeuw ons visitekaartje zijn.
  • Página 72 IDENTIFICATIE VAN SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze Gebruik ongelode benzine of gelode blower kan gevaarlijk zijn! benzine van hoge kwaliteit en Onzorgvuldig of oneigenlijk tweetaktolie. gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. Alvorens de blower te WAARSCHUWING! De bladblazer kan gebruiken dient u de voorwerpen met geweld wegslingeren, gebruikershandleiding te...
  • Página 73 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Beweeg langzaam vooruit en achteruit over Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motor het materiaal bin het stofzuigen. Duw het loopt of heet. apparaat niet in een hoop afval, aangezien Vermijd morsen van brandstof of olie. dit het apparaat verstopt kan doen raken. Verwijder gemorste brandstof alvorens de Voor het beste resultaat moet de motor te starten.
  • Página 74 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Plaats nooit objecten binnenin Koppel de bougie los alvorens u onderhoud blower- -buizen en richt het opwaaiende puin pleegt, behalve bij het afstellen van de altijd weg van mensen, dieren, ramen en carburator. solide objecten zoals bomen, auto’s, muren, Gebruik alleen de reserve- -onderdelen die door McCulloch worden aanbevolen, het enz.
  • Página 75 IDENTIFICATIE (WAT IS WAT?) WAT IS WAT? 1. Gashendel Bovenste blower- -buis 2. STOP- -schakelaar 10. Onderste blower- -buis 3. Ontstekingsknop 11. Hogesnelheids mondstuk 4. Starthefboom 12. Elleboogbuis 5. Brandstofdop 13. Vacuümzak 6. Startkoord 14. Bovenste deel vacuüm- -buis 7. Vacuümhandgreep 15.
  • Página 76 MONTEREN DE VACUÜM ASSEMBLAGE VACUÜMZAK ASSEMBLEREN Uitlaatstuk 1. Open de ritssluiting op de vacuümzak en breng de elleboogbuis aan. 2. Druk het smalle uiteinde van de elleboogbuis door de kleine opening in de zak. Elleboogbuis Groef 2. Zet de buisen vast door de bout met de klok mee te draaien.
  • Página 77 MONTEREN 6. Lijn het schuine uiteinde van de onderste Vergrendelgebied vacuüm- -buis uit zoals afgebeeld. Druk de Uitlaatstuk onderste vacuüm- -buis in de bovenste vacuüm- -buis tot de onderste vacuüm- -buis stevig vast zit in de bovenste vacuüm- -buis (ongeveer 7 cm). Vergren- delgebied Deksel Aanzuigopening...
  • Página 78 MONTEREN AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAA- GRIEM WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). 1. Plaat de schouderdraagriem voor de vacuümzak over uw linkerschouder. 2.
  • Página 79 BEDIENING MOTOR VAN BRANDSTOF UW MOTOR STARTEN VOORZIEN VOORDAT U DE MOTOR START WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Verwijder de U MOET er brandstofdop langzaam bij het opvullen met zeker van zijn dat de buizen stevig vast zitten, brandstof. alvorens het apparaat te gebruiken. Deze motor is gecertificeerd voor het gebruik Voorzie de motor van brandstof.
  • Página 80 BEDIENING 2. Druk langzaam maal 6. Geef een flinke ruk aan de hendel van het ontstekingsknop. startkoord en houd hierbij de gashendel 3. Zet de starthefboom in de START- -positie. ingedrukt totdat de motor start en draait. Start- Aan de achterkant van de machine zit een handvat vereenvoudigde startherinnering...
  • Página 81 ONDERHOUD 2. Open het luchtfilter deksel op de knop te WAARSCHUWING: drukken (zie afbeelding). Verwijder het Verwijder de luchtfilter. brandstofdop langzaam bij het opvullen met brandstof. LET OP: U mag het filter niet reinigen in benzine ander ontvlambaar CONTROLEER OP LOSSE oplosmiddel.
  • Página 82 ONDERHOUD Laat de motor stationair lopen. Stel de stationaire loopsnelheid bij, totdat de motor loopt zonder afslaat (stationair lopen was te laag). S Draai de schroef voor stationair lopen rechtsom motorsnelheid verhogen als de motor afslaat. S Draai de schroef voor stationair lopen linksom om de motorsnelheid te verlagen.
  • Página 83 PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING 1.Motor verzopen. De motor start 1.Zie de “Start Instructies.” 2.Brandstoftank leeg. 2.Tank opvullen met juiste niet. brandstofmengsel. 3.Bougie vonkt niet. 3.Nieuwe bougie inzetten.
  • Página 84 EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna AB, SE- - 561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon: +46- -36- -146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch GBV 345 met een serienummer uit 2012 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk...
  • Página 85 -- 85 --...
  • Página 86 -- 86 --...
  • Página 87 -- 87 --...
  • Página 88 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine Istruzioni originali Originele instructies Originalanweisungen 3 03 04 4 KAP...