Descargar Imprimir esta página

JTS US-9001D/5 Manual De Instrucciones

Receptor uhf en técnica true diversity

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
US-9001D/5
True-Diversity-UHF-Empfänger
True Diversity UHF Receiver
Récepteur True Diversity UHF
Receptor UHF en técnica True Diversity

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JTS US-9001D/5

  • Página 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones US-9001D/5 True-Diversity-UHF-Empfänger True Diversity UHF Receiver Récepteur True Diversity UHF Receptor UHF en técnica True Diversity...
  • Página 2 La version française se trouve page 10. Antes de cualquier instalación ... deseamos una buena utilización para su nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas in s - trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá...
  • Página 3 SCAN FREQ. POWER MUTE True Diversity Receiver Œ PEAK SCAN FREQ. MUTE  12-18V AF OUTPUT AF OUTPUT ANT. 2 ANT. 1 200mA UNBAL. BAL. FREQUENCY RANGE 518-542 MHz S/N T06/XXXXXX- 01 Ž...
  • Página 4 Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb gekennzeichnet. 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefähr - licher Netzspannung (230 V~) versorgt.
  • Página 5 Es können die folgenden Sender von JTS verwendet 5 Bedienung werden: 1) Den Empfänger mit der Taste POWER (2) einschal- MH-950 / 5 (Bestell-Nr. 25.5470) ten (Taste ca. 1 s gedrückt halten). Handmikrofon mit Multifrequenz-Sender Die Frequenzanzeige (i) im Display (3) zeigt die PT-950B / 5 (Bestell-Nr.
  • Página 6 5) Mit dem Laut stärkeregler (6) den Aus gangs pegel neut drücken. Im Display erscheint , dann des Empfängers an den Eingang des nachfolgen- schaltet das Gerät auf normalen Betrieb zurück. den Geräts anpassen. 3) Mit einer der Pfeiltasten (4) den Suchlauf starten: 6) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein ver- Liegt die Senderfrequenz über der momentan sehentliches Verändern der Frequenz oder Aus-...
  • Página 7 All operating elements and connections described 2 Safety Notes can be found on the fold-out page 3. The units (receiver and power supply unit) correspond to all relevant directives of the EU and are therefore 1 Operating Elements and Connections marked with 1 Reception antennas WARNING The power supply unit is supplied with...
  • Página 8 (frequency spacing 125 kHz). muted [MUTE (h) is inserted] The following transmitters from JTS can be used: 2) Switch on the transmitter. If the transmitter and the MH-950 / 5 (order no. 25.5470)
  • Página 9 Adjust the optimum volume on the transmitter by 3) Start the frequency scanning with one of the cursor means of the indications AF and PEAK → see op - keys (4): erating instructions of the transmitter. If the transmitter frequency is higher than the frequency currently adjusted on the receiver, press 5) With the volume control (6) adapt the output level of the key...
  • Página 10 Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 10 Sortie symétrique AF OUTPUT BAL. (XLR) pour ments et branchements décrits. brancher à une entrée micro symétrique dʼune table de mixage ou dʼun amplificateur 11 Prises dʼantenne BNC ANT. 1 et ANT. 2 pour les 1 Eléments et branchements deux antennes livrées (1) 1 Antennes de réception...
  • Página 11 Tant que lʼappareil ne reçoit pas de signal (palier de fréquences 125 kHz). radio de lʼémetteur sur la fréquence réglée, il est Dans la gamme JTS, on peut utiliser les émetteurs sui- coupé (muet) [affichage MUTE (h)]. vants : 2) Allumez lʼémetteur.
  • Página 12 5) Avec le réglage de volume (6), adaptez le niveau 1) Lʼémetteur doit être allumé et réglé sur la fréquence de sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappareil sui- dʼémission voulue, voir notice dʼutilisation de vant. lʼémetteur. 2) Pour aller au mode “FREQ.”, maintenez la touche 6) Le récepteur peut être verrouillé...
  • Página 13 6 Caractéristiques techniques Type dʼappareil : ..récepteur PLL multifré- quences avec technologie True Diversity Bande de fréquence radio : ....518 – 542 MHz Stabilité...
  • Página 14 Puede encontrar todos los elementos de funciona- 9 Jack de salida asimétrica AF OUTPUT UNBAL. miento y las conexiones que se describen en la (jack 6,3 mm) para conectar a una entrada de línea página 3 desplegable. de una mesa de mezclas o un amplificador 10 Salida simétrica AF OUTPUT BAL.
  • Página 15 [mantenga el botón presionado durante aprox. Se pueden utilizar los emisores siguientes de la gama 1 seg.]. JTS: La indicación de frecuencia (i) en la pantalla (3) MH-950 / 5 ref. núm. 25.5470 muestra la frecuencia de recepción actual ajus - Micro de mano con emisor multifrecuencia tada.
  • Página 16 3) Encienda la subsiguiente unidad de audio o avance 5.1.2 Modo “SCAN”: el fader correspondiente en la mesa de mezclas. búsqueda de frecuencia automática El modo “SCAN” sólo puede ser seleccionado si la 4) Hable/cante en el micrófono. El nivel de volumen unidad está...
  • Página 17 6 Características técnicas Tipo de unidad: ..receptor multifrecuencia PLL en técnica True Diversity Rango de frecuencia radio: ....518 – 542 MHz Estabilidad de frecuencia: .
  • Página 18 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1500.99.01.01.2014 ©...