Resumen de contenidos para Candy Smart Steam FSCTXL815 WIFI
Página 1
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION DES FOURS ENCASTRABLES MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO INSTRUCCIONES DE USO HORNOS EMPOTRABLES PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKJA OBSŁUGI FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
Página 2
General Warnings • During cooking, moisture may condense inside • Only use the meat probe recommended for this the oven cavity or on the glass of the door. This is a oven. normal condition. To reduce this effect, wait 10- •...
Página 3
• A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. • The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. •...
Página 4
Summary General Instructions 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Declaration of compliance 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use Use of the Oven 3.1 Display description 3.2 Using the steam function 3.3 Cooking modes Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning...
Página 5
1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required.
Página 6
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance • Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in to all relevant European safety, health and environmental requirements compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration which are applicable in legislation for this product.
Página 7
3. Use of the Oven (According to model) 3.1 Display description 1. Minute minder WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption 2. Clock setting of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time.
Página 8
• Log in or sign up. Step 2 • The WiFi LED switches on. Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in Step 3 compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of •...
Página 9
3.3 Cooking Modes T °C T °C Function Function (Depends on the oven model) Suggested range Dial LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
Página 10
4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. ACCESSORIES Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so avoid using abrasive detergents.
Página 11
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)). 7.
Página 12
CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
Página 13
Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se surface et provoquer la rupture de la vitre. condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de • Coupez le four avant de retirer les pièces la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour amovibles.
Página 14
personnel qualifié. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes réparations, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisation de pièces de rechange d’origine. • Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité...
Página 15
SOMMAIRE Instructions Générales 1.1 Indications de sécurité 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage 3.2 Utilisation de la fonction vapeur 3.3 Mode de cuisson...
Página 16
1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé...
Página 17
• En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à • Le soussigné, Candy Hoover Group Srl, déclare que l'équipement toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement radioélectrique est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à...
Página 18
3. Utilisation du Four (Selon le modèle) 3.1 Description de l'affichage ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de 1- Minuteur courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est 2- Reglage de l'heure réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus.
Página 19
Étape 2 • La LED du Wi-Fi s’allume. Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : Étape 3...
Página 20
3.3 Mode de cuisson T °C T °C Bouton de Fonction (Selon Modèle) Suggéré Gamme sélection L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes...
Página 21
4. Nettoyage du four et maintenance 4.1 Remarques générales sur le nettoyage Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. humide. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de ACCESSOIRES nettoyage manuel.
Página 22
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 1. Ouvrez la porte du four. 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut. 5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)).
Página 23
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
Página 24
Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi vetro del forno, dato che possono graffiare la all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. superficie e causare la frantumazione del vetro. Questa è una condizione normale. Per ridurre •...
Página 25
• Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Página 26
Sommario Avvertenze Generali 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display 3.2 Uso della funzione a vapore 3.3 Modalità...
Página 27
• Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a • Il fabbricante, Candy Hoover Group Srl, dichiara che l'apparecchiatura radio è tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di applicabili per legge a questo prodotto.
Página 28
2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessori (A seconda del modello Griglie laterali a rete Leccarda Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
Página 29
3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione 1- Timer contaminuti di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la 2- Regolazione dell'ora regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
Página 30
• Il LED Wi-Fi si accende. • Accedere o effettuare l'arruolamento. Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.candy-group.com...
Página 31
3.3 Modalità di cottura Manopola T° Intervallo Funzione (a seconda del modello) commutatore preimpostata di T° LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani.
Página 32
4. Pulizia e manutenzione del forno 4.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad inumidita. intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le ACCESSORI operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.
Página 33
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
Página 34
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBLE CAUSE...
Página 35
Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad • Utilice únicamente la sonda térmica recomendada dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la para este horno. puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, •...
Página 36
• Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Página 37
Resumen Advertencias generales 1.1 Recomendaciones de seguridad 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso Utilización del horno 3.1 Descripción de la pantalla 3.2 Uso de la función de cocción al vapor 3.3 Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno...
Página 38
1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
Página 39
• Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia • Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo radioeléctrico responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este...
Página 40
3. Utilización del horno ( De acuerdo con el modelo 3.1 Descripción de la pantalla ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de 1- Temporizador una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la 2- Configuración del reloj pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de la hora.
Página 41
Paso 2 • Regístrese o inicie sesión. Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con lo dispuesto por la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección web: www.candy-group.com...
Página 42
3.3 Modalidades de cocción Mando T°C Rango FUNCIÓN (dependiendo del modelo) selector establecida de T°C LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Página 43
4. Limpieza y mantenimiento del horno 4.1 Notas genéricas de limpieza La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.
Página 44
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
Página 45
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
Página 46
Instrukcje Bezpieczeństwa ruchomych części. • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to • Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy instrukcjami. poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu •...
Página 47
do działu obsługi klienta i zażądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. • Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji. • Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem urządzenia. • Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się...
Página 48
Spis treści Instrukcje ogólne 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza 3.2 Korzystanie z funkcji pary 3.3 Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika 4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia...
Página 49
1. Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać...
Página 50
• Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, • Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Cały tekst deklaracji zgodności UE jest obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie...
Página 51
3. Obsługa piekarnika (w zależności od modelu) 3.1 Opis wyświetlacza UWAGA 1. Minutnik Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dolływie prądu jest ustawienia 2. Ustawianie zegara zegara. Brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 12:00 na wyświetlaczu. Dioda LED na dole po 3.
Página 52
• Zaloguj lub zarejestruj się. Krok 2 • Zaświeci się dioda LED Wi-Fi. Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na stronie internetowej pod następującym adresem: Krok 3 www.candy-group.com...
Página 53
3.3 Tryby pieczenia Pokrętło T ° C T °C Funkcjawzależnościodmodelu wyboru Zasugerował zakres funkcji Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji. Włączony zostanie również wentylator chłodzący. ROZMRAŻANIE : gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.
Página 54
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika 4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie delikatnie zwilżoną gąbką. czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed AKCESORIA wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie wysuszyć: unikać...
Página 55
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE DRZWICZEK 1. Otwórz drzwiczki piekarnika. 2.3.4. Zablokuj zawiasy, odkręć śruby i zdejmij górną metalową pokrywę, pociągając ją do góry. 5.6. Wyjmij szybę, ostrożnie wyjmując ją z drzwiczek piekarnika (uwaga: w kuchenkach pirolitycznych usuń również drugą i trzecią szklankę (jeśli są obecne)).
Página 56
WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę. 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Piekarnik nie rozgrzewa się...
Página 57
Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir fazer com que o vidro se parta.
Página 58
Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais. • O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a garantia. • Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho. •...
Página 59
Índice 1.1 Indicações de segurança Instruções gerais 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de resíduos 1.6 Declaração de conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização 3.1 Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Usar a função de vapor 3.3 Modos de cozedura 4.1 Notas gerais sobre limpeza...
Página 60
• Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa • O(a) abaixo assinado(a) Candy Hoover Group Srl declara que o presente responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto.
Página 61
2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios (De acordo com o modelo) Grelhas metálicas laterais Grelha metálica Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas...
Página 62
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo) 3.1 Descrição do visor 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após 2. Ajuste relógio um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00) é o acertar das horas. 3.
Página 63
• Faça login ou registe-se. Passo 2 • O LED WiFi acende-se. A Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: Passo 3 www.candy-group.com...
Página 64
3.3 Modos de cozedura Botão de T °C T °C Função de acordo com modelo selecção predef. intervalo de funções Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
Página 65
4. Limpeza e manutenção do forno 4.1 Notas gerais sobre limpeza O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular ACESSÓRIOS do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente operação de limpeza manual.
Página 66
REMOÇÃO E LIMPEZA DA JANELA DO FORNO 1. Abrir a porta do forno. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima. 5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno (Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
Página 67
MUDANDO O BULBO 1. Desligue o forno da fonte de alimentação. 2. Desaperte a tampa de vidro, desaperte a lâmpada e substitua-a por uma nova lâmpada do mesmo tipo. 3. Quando a lâmpada defeituosa for substituída, substitua a tampa de vidro. 5.
Página 68
Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen Ofenraum oder auf dem Glas der Tür können. kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 herausnehmbaren Teile entfernt werden.
Página 69
durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an. • Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Página 70
Zusammenfassung Allgemeine Anweisungen 1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht Produktbeschreibung 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige 3.2 Verwenden der Dampffunktion Der 3.3 Funktionen zum Garen Reinigung und Wartung des Backofens 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise 4.2 Aquactiva Funktion 4.3 Wartung...
Página 71
1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
Página 72
1.6 Konformitätserklärung • Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt • Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl , dass das Funkgerät der Richtlinie bestätigen wir, das sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com...
Página 73
3. Betrieb des Backofens (Hängt vom Modell ab.) 3.1 Beschreibung der Anzeige 1- Timer HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der 2- Uhr einstellen Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) gemacht werden 3- Garzeit muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit.
Página 74
• Loggen Sie sich ein oder melden Sie sich an. • Die WLAN-LED schaltet sich ein. Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-Adresse verfügbar: www.candy-group.com...
Página 75
3.3 Funktionen zum Garen T ° C T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Empfohlen Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
Página 76
4. Reinigung und Wartung des Backofens 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. ZUBEHÖR Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die abtrocknen.
Página 77
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 1. Die Backofentür öffnen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen. 5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-Reinigungsfunktion auch die zweite (falls vorhanden) und dritte Scheibe herausnehmen).
Página 78
WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
Página 79
INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATION 560 mm Opening / Ouverture / Apertura / Apertura/Otwarcie / Abertura/ 595 mm 580 mm Öffnung 460mm x 15 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.
Página 80
70017258 • A4 • 08.2021 • Rev_0 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.