Descargar Imprimir esta página

Power Wheels Boomerang FLC33 Manual Del Usuario página 20

Publicidad

OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
UTILISATION DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdale al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quita el pie del pedal.
• Enseigner à l'enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu'il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit
de relâcher la pédale.
Low Speed (4 km/h - 2,5 mph)
Velocidad lenta (4 km/h)
Vitesse réduite (4 km/h)
Low Speed
Velocidad lenta
Vitesse réduite
• Lower the shifter to the center position for
low speed.
• Once your child is completely comfortable with
operating the vehicle forward, introduce reverse.
• Lower the shifter all the way for reverse. The
vehicle moves in reverse in low speed only.
• Pon la palanca en la posición del medio para
velocidad lenta.
• Después de que el niño se sienta cómodo usando
el vehículo marcha adelante, enséñale cómo usar
la reversa.
• Pon la palanca hasta abajo para la reversa. En
reversa, el vehículo sólo avanza a velocidad lenta.
• Baisser le levier de vitesse au centre pour passer
en vitesse réduite.
• Quand l'enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
lui apprendre la marche arrière.
• Baisser le levier de vitesse complètement pour
activer la marche arrière. Le véhicule fait marche
arrière uniquement à vitesse réduite.
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
VEHICLE OPERATION
High Speed (8 km/h - 5 mph)
Velocidad rápida (8 km/h)
Vitesse élevée (8 km/h)
• Push the shifter all the way up for high speed!
• ¡Pon la palanca hasta arriba para la
velocidad rápida!
• Pousser le levier de vitesse complètement vers le
haut pour passer à la vitesse élevée.
Drifting
Derrapes
Dérapage
• The drifting feature is only available when the
Reverse
vehicle is in high speed and travelling at or above
Reversa
5,6 km/h (3,5 mph).
Marche arrière
• Turn the steering wheel in the direction you want
to drift and then press and hold the drift button
on the steering wheel.
Hint: If the light below the gear shifter blinks blue,
you need to pick up speed to activate the
drifting feature.
• La característica de derrapes sólo está disponible
cuando el vehículo está en velocidad rápida
y avanzando a por lo menos 5,6 km/h.
• Voltea el volante en la dirección en la que te
quieras derrapar y luego mantén presionado el
botón de derrapes del volante.
Atención: Si la luz abajo de la palanca de cambios
centellea en azul, tienes que acelerar para activar la
característica de derrapes.
• La fonction de dérapage est uniquement
disponible lorsque le véhicule roule en mode
vitesse élevée à au moins 5,6 km/h.
• Tourner le volant dans la direction dans laquelle
le conducteur veut effectuer un dérapage puis
pousser et tenir enfoncé le bouton de dérapage
sur le volant.
Remarque : Si le voyant sous le levier de vitesse
devient bleu et clignote, le véhicule doit atteindre
une vitesse plus élevée pour activer la fonction
de dérapage.
CONESJOS PARA
• Turn the steering wheel in the direction you want
the vehicle to drift before you press and hold the
drift button.
• The vehicle drifts best on a flat, smooth surface.
• The LED below the gear shifter does not indicate
battery power while drifting. If battery power is
low and the vehicle is drifting for an extended
time, you may run out of battery power without
warning! If this happens, the vehicle stops and
the battery needs to be charged right away.
• Press the pedal all the way down to travel at full
speed in any mode.
• Gira el volante en la dirección en la que quieras
que el vehículo se derrape antes de mantener
presionado el botón de derrapes.
• El vehículo se derrapa mejor sobre una superficie
dura, plana.
• La luz LED abajo de la palanca de cambios
no indicará la carga de la batería mientras
te derrapas. Si la batería está baja y te estás
derrapando con el vehículo por tiempo
prolongado, la batería se gastará sin previo aviso.
Si esto sucede, el vehículo se detendrá y será
necesario cargar la batería de inmediato.
• Presiona el pedal a fondo para avanzar a máxima
velocidad en cualquier modalidad.
• Tourner le volant dans la direction dans laquelle
le conducteur veut effectuer un dérapage puis
Drift Button
pousser et tenir enfoncé le bouton de dérapage.
Botón de derrapes
• Effectuer un dérapage avec le véhicule est plus
Bouton de dérapage
facile sur une surface lisse et plane.
• Le voyant à DEL sous le levier de vitesse n'indique
pas la charge de la batterie pendant le dérapage.
Si la charge de la batterie est faible et que le
véhicule est en mode dérapage très longtemps,
il se peut que la batterie se décharge sans
avertissement. Si cela se produit, le véhicule
s'arrête et la batterie doit immédiatement
être rechargée.
• Enfoncer complètement la pédale pour atteindre la
vitesse maximale dans n'importe quel mode.
service.fi sher-price.com
RIDER TIPS
CONDUCIR
CONSEILS

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Boomerang flc34