Descargar Imprimir esta página
DeWalt DC229 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DC229:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DC228
DC229
DC232
DC234
www.
.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC229

  • Página 1 DC228 DC229 DC232 DC234 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 6 D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DC228,DC229, DC232, DC234 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DC228...
  • Página 7 MASKINDIREKTIV personskade. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås kunne resultere i død eller DC228,DC229,DC232,DC234 alvorlig personskade. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: situation, der medmindre den undgås 98/37/EF (indtil 28.
  • Página 8 D A N S K 2 ELEKTRISK SIKKERHED Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT. stikkontakten. Stikket må aldrig modifi ceres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
  • Página 9 D A N S K b) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug eller værktøjet stilles til opbevaring. altid beskyttelsesbriller. Sådanne forebyggende Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen sko, sikkerhedshjelm eller høreværn, der for, at værktøjet startes utilsigtet. bruges, når omstændighederne foreskriver det, d) Elektrisk værktøj skal, når det ikke reducerer personskader.
  • Página 10 D A N S K d) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den • Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg holdes borte fra andre metalgenstande, ikke at betjene værktøjet uden at holde det med begge hænder. Det anbefales altid at såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, anvende sidehåndtaget.
  • Página 11 D A N S K Mærkning på værktøjet ståluld, aluminiumsfolie eller ophobninger af metalpartikler skal holdes væk fra Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: åbninger i opladeren. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af Læs brugsvejledningen før brug.
  • Página 12 D A N S K • Opladeren er konstrueret til at fungere med BEMÆRK: For at sikre maksimal ydelse og liv for en standard 230 V strømforsyning. Forsøg Li-Ion-batterier skal du oplade batteriet i minimum 10 ikke at anvende en anden spænding. Dette timer før første brug.
  • Página 13 (f.eks. BATTERITYPE gennemboret af et søm, ramt med en DC228 og DC229 fungerer på 28 volt Li-Ion- hammer eller trådt på). Det kan medføre batteripakker. elektrisk stød og eventuel livsfare.
  • Página 14 Beskadigede opladere må ikke bruges TILSIGTET BRUG Dine trådløse, roterende hammerbor DC228, Temperatur for opladning +4° C til +40° C DC229, DC232, DC234 er blevet fremstillet til professionelt borings-, hammerborings og skruearbejde samt let fl ishugning. En beskadiget ledning bør omgående MÅ...
  • Página 15 ; den maksimale længde 19 Støvudsugningssystem påhæftet roterende er 30 m. hammerbor Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt DC228, DC232, DC229, DC234 (UNDTAGEN TYPE 1) Støvudsugningssystem D25302DH kan købes SAMLING OG JUSTERING separat hos din nærmeste, autoriserede D WALT- ADVARSEL: Før samlingen og...
  • Página 16 Disse modeller bruger SDS Plus-bor og -mejsler (se tværsnit af en SDS Plus-skaft på fi g. (5). DC229,DC234 -Udskift værktøjsholderen med • Rengør og påfør fedt på værktøjets skaft. patronen (fi g. H) • Sæt skaft ind i værktøjsholderen (5).
  • Página 17 • Indstil funktionsvælgeren (3) på positionen skruehovedet trænger ind i arbejdsemnet. "slagboring". • Indsæt en passende borebit. Det bedste DC228, DC229, DC234 - Udhugning (fi g. A) resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet • Indstil funktionsvælgeren (3) på positionen med hårdmetalspids.
  • Página 18 D A N S K • Bland eller rør ikke væsker som er • Tag ladeaggregatet ud af stikket før mærket som antændelige. rengøring af kabinettet med en blød klud. Ekstraudstyr • Fjern batteriet før rengøring af el- ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, værktøjet.
  • Página 19 D A N S K • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis dit D WALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra Batteri købsdatoen, garanterer D WALT gratis Det langtidsholdbare batteri skal genoplades, hvis udskiftning af alle defekte dele eller gratis det ikke giver tilstrækkelig strøm til arbejde, der udskiftning af enheden efter vores valg...
  • Página 20 D E U T S C H AKKU-BOHRHAMMER DC228, DC229, DC232, DC234 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 21 Situation MASCHINENRICHTLINIE hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. DC228, DC229, DC232, DC234 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische hin, die, sofern nicht vermieden, u. U.
  • Página 22 D E U T S C H Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/ EG. Für weitere Informationen wenden Sie sich Staub oder die Dämpfe entzünden können. bitte an D WALT unter der folgenden Adresse c) Halten Sie Kinder und andere oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Personen während der Benutzung des...
  • Página 23 D E U T S C H 3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden richtig verwendet werden.
  • Página 24 D E U T S C H f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Austretende Akkufl üssigkeit kann zu sauber. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich 6 SERVICE weniger und sind leichter zu kontrollieren. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, qualifi...
  • Página 25 D E U T S C H • Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über Bildzeichen am Werkzeug lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar verursachten Schwingungen können zu Schäden angebracht: an Ihren Händen und Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung und begrenzen Sie die Exponierung, indem Sie...
  • Página 26 D E U T S C H wenn es gewartet oder repariert werden Fremdmaterial wie zum Beispiel, aber muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann nicht ausschließlich, Stahlwolle, Alufolie zur Gefahr eines elektrischen Schlages, eines oder die Ansammlung von Metallpartikeln, tödlichen Stromschlags oder zu Brandgefahr sollte von den Hohlräumen des führen.
  • Página 27 D E U T S C H Ladevorgang (fi g. A, B) NUR LI-ION-AKKUS Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz GEFAHR: Gefahr eines tödlichen konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Stromschlags. 230 Volt liegen an den Überhitzung oder Tiefentladung schützt. Ladeanschlüssen an.
  • Página 28 VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es AKKUTYP seitlich auf eine stabile Fläche gelegt Die Geräte DC228 und DC229 werden mit 28-V-Li-Ion- werden, wo es kein Stolperrisiko Akkus betrieben. darstellt und nicht herunterfallen kann. Manche Werkzeuge mit großen Die Geräte DC232 und DC234 werden mit 36-V-Li-Ion-...
  • Página 29 Änderungen an dem Elektrowerkzeug angebaut oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen. DC228, DC232, DC229, DC234 (AUSSER TYP 1) BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Staubabsaugsystem D25302DH kann separat Ihre Akku-Bohrhämmer DC228, DC229, DC232 bei Ihrem nächstgelegenen autorisierten DeWALT- und DC234 wurden für den professionellen Einsatz...
  • Página 30 D E U T S C H Sicherheitskupplung Ortsveränderliche Geräte, die im Falls der Bohrer blockiert, wird der Antrieb der Spindel Freien verwendet werden, müssen unterbrochen. Wegen der dabei entstehenden Kräfte über einen Fehlerstromschutzschalter ist das Werkzeug immer mit beiden Händen zu halten. angeschlossen werden.
  • Página 31 Laufrichtung. • Drücken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag hinein und drehen Sie es, bis es einrastet. DC229, DC234 - Erneuerung des • Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, Werkzeughalters mit Spannfutter (Abb. H) indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale •...
  • Página 32 D E U T S C H • Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket VORSICHT: Verwenden Sie zum richtig sitzt. Schlagbohren nie handelsübliche Bohrfutter. Richtige Haltung der Hände (abb. I) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Auswechseln der Staubkappe (Abb. D) Verletzungen zu vermindern, wenden Sie Die Staubkappe (7) verhindert, daß...
  • Página 33 Schraubenkopf nicht in das Reinigung voraus. Werkstück eindringt. • Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer DC228, DC229, DC234 - Meißeln (Abb. A) gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug • Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf nach etwa 40 Betriebsstunden in eine D WALT- "nur Hämmern".
  • Página 34 D E U T S C H Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das Schmieren neue Produkt erworben haben. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
  • Página 35 D E U T S C H GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie.
  • Página 36 E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DC228, DC229, DC232, DC234 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 37 Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently DC228, DC229, DC232, DC234 hazardous situation which, if not avoided, WALT declares that these products described will result in death or serious injury.
  • Página 38 E N G L I S H c) Do not expose power tools to rain or wet Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Development conditions. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Water entering a power tool will increase the D-65510, Idstein, Germany risk of electric shock.
  • Página 39 E N G L I S H f) Dress properly. Do not wear loose clothing and the work to be performed. Use of the or jewellery. Keep your hair, clothing and power tool for operations different from those gloves away from moving parts. intended could result in a hazardous situation.
  • Página 40 E N G L I S H Residual Risks • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where The following risks are inherent to the use of rotary the cutting tool may contact hidden wiring or hammers: its own cord.
  • Página 41 E N G L I S H • Do not disassemble charger; take it to an WARNING: Shock hazard. Do not allow authorized service center when service or any liquid to get inside charger. Electric repair is required. Incorrect reassembly may shock may result.
  • Página 42 E N G L I S H Charging Procedure (fi g. A, B) The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the DANGER: Electrocution hazard. Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. 230 volts present at charging terminals.
  • Página 43 Have defective cords replaced Battery Pack (fi g. A) immediately BATTERY TYPE The DC228 and DC229 operate on 28 volt Li-Ion Charger problem battery packs. The DC232 and DC234 operate on 36 volt Li-Ion battery packs.
  • Página 44 WARNING: Never modify the power tool hammerdrill or any part of it. Damage or personal injury could result. DC228, DC232, DC229, DC234 (EXCEPT TYPE 1) INTENDED USE Dust extraction system D25302DH can be Your cordless rotary hammerdrills DC228, purchased separately from your nearest authorised DC229, DC232, DC234 have been designed WALT dealer at additional cost.
  • Página 45 E N G L I S H Electrical Safety WARNING: Use only D WALT battery The electric motor has been designed for one packs and chargers. voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating Fitting and removing the battery pack (fi...
  • Página 46 Proper Hand Position (fi g. I) WARNING: To reduce the risk of serious DC229, DC234 - Replacing the Tool Holder with personal injury, ALWAYS use proper the Chuck (fi g. H) hand position as shown.
  • Página 47 "hammerdrilling" position. • Insert the appropriate drill bit. For best results DC228, DC229, DC234 - Chipping (fi g. A) use high quality carbide-tipped bits. • Set the mode selector switch (3) to the •...
  • Página 48 E N G L I S H Separate collection of used products MAINTENANCE and packaging allows materials to be Your D WALT power tool has been designed to recycled and used again. Re-use of operate over a long period of time with a minimum recycled materials helps prevent of maintenance.
  • Página 49 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 50 E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR SIN CABLE DC228, DC229, DC232, DC234 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi...
  • Página 51 ATENCIÓN: Indica una situación DC228, DC229, DC232, DC234 potencialmente peligrosa que, de no WALT declara que los productos descritos bajo evitarse, puede ocasionar una lesión de “datos técnicos”...
  • Página 52 E S P A Ñ O L b) No opere las herramientas eléctricas en 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); atmósferas explosivas, como ambientes EN 60745-1, EN 60745-2-6. donde haya polvo, gases o líquidos Estos productos son conformes también a la Directriz infl...
  • Página 53 E S P A Ñ O L f) Si no se puede evitar el uso de una f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas herramienta eléctrica en una zona húmeda, holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la utilice un dispositivo de corriente residual ropa y los guantes alejados de las piezas en (RCD) de seguridad.
  • Página 54 E S P A Ñ O L piezas rotas o cualquier otra situación que pequeños que puedan realizar una conexión pueda afectar el funcionamiento de las desde un terminal al otro. herramientas eléctricas. Si encuentra daños, Los cortocircuitos en los terminales de la haga reparar la herramienta eléctrica antes batería pueden provocar quemaduras o de utilizarla.
  • Página 55 E S P A Ñ O L - lesiones provocadas al tocar las piezas que antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede que sea necesario giran o piezas calientes de la herramienta utilizar una protección auditiva para la mayoría de A pesar del cumplimiento de la normativa de las aplicaciones.
  • Página 56 E S P A Ñ O L conductores. Puede haber riesgo de interno excesivo. Coloque el cargador lejos de descarga eléctrica o electrocución. cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras en la parte superior e ADVERTENCIA: Riesgo de descarga inferior de la cubierta.
  • Página 57 E S P A Ñ O L • Asegúrese de que las baterías se embalen Retraso por batería caliente/fría de conformidad con los reglamentos sobre Cuando el cargador detecta que una batería mercancías peligrosas, según se menciona está demasiado caliente o demasiado fría, inicia anteriormente, para evitar cortocircuitos.
  • Página 58 TIPO DE BATERÍA Algunas herramientas con baterías El DC228 y el DC229 funcionan con baterías Li-Ion de grandes permanecerán de forma vertical 28 voltios. sobre la batería, pero pueden derribarse El DC232 y el DC234 funcionan con baterías Li-Ion de...
  • Página 59 USO PREVISTO Cargar sólo entre 4° C y 40° C Los martillos perforadores rotativos inalámbricos DC228, DC229, DC232 y DC234 han sido diseñados para aplicaciones profesionales de Si el cordón estuviera en mal estado, taladrado, perforación con martillo y atornillado, así...
  • Página 60 E S P A Ñ O L herramienta (véanse las características técnicas). DC228, DC232, DC229, DC234 (EXCEPTO EL TIPO 1) El sistema de extracción de polvo D25302DH La sección mínima de conductor es de 1 mm puede comprarse por separado de su distribuidor autorizado de D WALT más cercano por un coste...
  • Página 61 (5). • Empuje la punta hacia adentro y hágala girar DC229, DC234 - Sustitución del levemente hasta que encaje en las cavidades. portaherramientas por el portabrocas (fi g. H) • Tire de la broca para verifi car si está bien •...
  • Página 62 • Asegúrese de que la batería quede bien recto. acoplada. - Sustituya el portaherramientas por el portabrocas (DC229, DC234). Posición adecuada de las manos • Proceda de la manera descrita para la (fi g. I) perforación con percusión.
  • Página 63 D WALT autorizado después de unas DC228, DC229, DC234 - Cincelado (fi g. A) 40 horas de operación. En caso de problemas • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la antes del término de dicho plazo, póngase en posición "sólo percusión".
  • Página 64 E S P A Ñ O L La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida...
  • Página 65 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE www.2helpU.com 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Página 66 F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DC228, DC229, DC232, DC234 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 67 AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner DC228/DC229/DC232/DC234 des blessures graves ou mortelles. WALT certifie que les produits décrits dans le ATTENTION : indique une situation paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux dangereuse potentielle qui, si elle n’est...
  • Página 68 F R A N Ç A I S c) Tenez à distance enfants et spectateurs Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez pendant que vous opérez un outil électrique. contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous Une distraction peut vous faire perdre le reporter au dos de cette notice d’instructions.
  • Página 69 F R A N Ç A I S utilisez un outil électrique. N’utilisez pas 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS un outil électrique si vous êtes fatigué ou ELECTRIQUES sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez médicaments.
  • Página 70 F R A N Ç A I S conditions de travail et de la tâche à Règles de sécurité particulières effectuer. additionnelles propres aux marteaux L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns rotatifs autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
  • Página 71 F R A N Ç A I S • Porter des gants lors de l’utilisation de EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION l’outil ou le changement de burin. Les parties La date codée de fabrication, qui comprend aussi métalliques accessibles de l’outil et des burins l’année de fabrication, est imprimée sur la surface pourraient s’avérer brûlantes pendant l’utilisation.
  • Página 72 F R A N Ç A I S • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour des Transport utilisations autres que recharger les batteries Les pack-batteries Li-Ion D WALT sont conformes rechargeables D WALT. Toute autre utilisation aux impératifs de test du manuel NU de Tests et pose des risques d’incendie, de décharges critères (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, sous- électriques ou d’électrocution.
  • Página 73 F R A N Ç A I S LIRE TOUTES CES CONSIGNES REMARQUE : pour assurer des performances et une durée de vie maximales aux batteries Li-Ion, les • Ne pas recharger ou utiliser une batterie en recharger pendant un minimum de 10 heures avant milieu déflagrant, en présence par exemple toute utilisation initiale.
  • Página 74 Batterie (Fig. A) Problème de chargeur TYPE DE BATTERIE Les modèles DC228 et DC229 fonctionnent sur des Problème de batterie batteries Li-Ion de 28 volts. Les modèles DC232 et DC234 fonctionnent sur des batteries Li-Ion de 36 volts.
  • Página 75 USAGE PRÉVU Les marteaux-perforateurs rotatifs sans fi l, DC228, DC228, DC232, DC229, DC234 (TYPE 1 EXCEPTÉ) DC229, DC232, DC234, ont été conçus pour le Le système de dépoussiérage D25302DH est perçage, le martelage, le vissage et le ciselage vendu séparément chez votre détaillant agréé...
  • Página 76 F R A N Ç A I S Sécurité électrique Installation et retrait du pack-batterie (fi g. A) • Pour mettre le pack-batterie en place (11), Le moteur électrique a été conçu pour une seule alignez-le avec le réceptacle sur l'outil. Faites tension.
  • Página 77 Avant la mise en marche: • Vérifi er si votre pack-batteries est DC229, DC234 - Remplacement du porte-outil (complètement) chargé. avec le mandrin (fi g. H) • Vérifi ez que le pack-batterie est bien en place.
  • Página 78 à ouvrer. • Insérez le foret approprié. Pour les meilleurs résultats, utilisez des forets carbure. DC228, DC229, DC234 - Burinage (fi g. A) • Ajuster la poignée latérale (9). • Positionnez le commutateur de mode (3) sur •...
  • Página 79 F R A N Ç A I S Plusieurs types de forets et d'adaptateurs de Si vous décidez de remplacer ce produit D WALT, vissage SDS Plus sont disponibles en option. ® ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques.
  • Página 80 F R A N Ç A I S GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé...
  • Página 81 I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DC228, DC229, DC232, DC234 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affi dabili per l'utilizzatore professionale.
  • Página 82 AVVERTENZA: indica una situazione DC228/DC229/DC232/DC234 34 potenzialmente pericolosa che, se non WALT dichiara che i prodotti descritti sotto evitata, può causare morte o gravi la dicitura “Dati tecnici” sono stati costruiti in lesioni.
  • Página 83 I T A L I A N O 2 SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per ELETTRICO conto di D WALT. a) Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modifi care mai la spina in alcun modo.
  • Página 84 I T A L I A N O b) Usare equipaggiamento per la protezione migliore e più sicuro quando usato nelle antinfortunistiche. condizioni per cui è stato progettato. Indossare sempre una protezione per gli occhi. b) Non utilizzare l’elettroutensile se L’uso di protezioni antinfortunistiche quali l’interruttore non consente di accenderlo e mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo,...
  • Página 85 I T A L I A N O 5 USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE A • Sostenere gli apparati con supporti aventi le BATTERIA superfici di presa isolanti quando si eseguono operazioni in cui l’apparato tagliente può a) Prima di inserire il blocco batteria, verifi care entrare in contatto con fili elettrici nascosti che l’interruttore sia nella posizione OFF.
  • Página 86 I T A L I A N O Istruzioni di sicurezza importanti per • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di tutti i caricabatteria metallo o schegge di materiale possono staccarsi e causare lesioni. CONSERVARE LE ISTRUZIONI: questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo •...
  • Página 87 I T A L I A N O - Sono state adottate le misure corrette per • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia prevenire rotture forzate e pericolose correnti inciampare o altro che lo possa danneggiare inverse.
  • Página 88 I T A L I A N O Refresh automatico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove La modalità di refresh automatico equalizza o la temperatura raggiunge o supera 40˚ C compensa i singoli elementi del pacco batteria alla (105°...
  • Página 89 Pacco batterie (fi g. A) TIPO BATTERIE Problema nella batteria Il DC228 e il DC229 funzionano con pacchi batteria Li-Ion (agli ioni di litio) da 28 volt. Il DC232 e il DC23 funzionano con pacchi batteria Al termine della durata utile del gruppo Li-Ion (agli ioni di litio) da 36 volt.
  • Página 90 UTILIZZO PREVISTO I tassellatori cordless DC228, DC229, DC232, DC228, DC232, DC229, DC234 (ECCETTO IL TIPO 1) Il sistema di aspirazione delle polveri D25302DH DC234 sono stati progettati per eseguire in modo può essere acquistato separatamente dal più...
  • Página 91 I T A L I A N O • Per rimuovere il gruppo batterie, premere il Il caricabatterie D WALT è fornito di pulsante di rilascio (12) e contemporaneamente doppio isolamento, in ottemperanza alla estrarre il gruppo dal vano. norma EN 60335, per le quali non Selezione del modo di funzionamento (fi...
  • Página 92 DC229, DC234 - Sostituzione del portautensile • Se l’utensile da taglio non è più affi lato, con il mandrino (fi g. H) sostituirlo con un nuovo utensile da •...
  • Página 93 • Fare un segno laddove si intende praticare il foro. da lavorare. • Collocare la punta sull'area prescelta e accendere l'elettroutensile. DC228, DC229, DC234 - Scalpellatura (fi g. A) • Mettere il selettore di modalità (3) in posizione Foratura con rotazione (fi g. A) di "solo martellamento".
  • Página 94 I T A L I A N O AVVERTENZA: • Non impiegare il presente elettroutensile per miscelare o pompare Pulitura fl uidi altamente combustibili o esplosivi (benzin, alcool, ecc.). AVVERTENZA: • Non utilizzare per miscelare o agitare • Scollegare il caricabatterie prima di liquidi infi...
  • Página 95 I T A L I A N O Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede D WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati WALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www.2helpU.com Gruppo batterie...
  • Página 96 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Página 97 N E D E R L A N D S SNOERLOZE BOORHAMER DC228/DC229/DC232/DC234 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt ontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 98 WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt DC228/DC229/DC232/DC234 voorkomen, kan leiden tot de dood of WALT verklaart dat deze producten zoals ernstig letsel.
  • Página 99 N E D E R L A N D S De ondergetekende is verantwoordelijk voor de Verstrooidheid kan leiden tot verlies van samenstelling van het technische bestand en legt controle over het werktuig. deze verklaring af namens D WALT. 2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Stekkers van elektrische werktuigen mogen alleen worden gebruikt in een geschikt stopcontact.
  • Página 100 N E D E R L A N D S werktuigen gebruikt. Gebruik geen 4 HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN elektrische werktuigen als u moe of onder ELEKTRISCHE WERKTUIGEN de invloed van drugs, alcohol of medicijnen a) Forceer het elektrische werktuig niet. bent.
  • Página 101 N E D E R L A N D S Het gebruik van het elektrische werktuig voor Aanvullende specifi eke handelingen die afwijken van die waarvoor het veiligheidsrichtlijnen voor roterende werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie klopboren tot gevolg kunnen hebben. •...
  • Página 102 N E D E R L A N D S POSITIE DATUMCODE • Draag handschoenen als u het gereedschap bedient of boorstukken verwisselt. De De datumcode, die ook het jaar van fabricage metalen delen waartoe u toegang hebt op het bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het gereedschap en de boorstukken kunnen tijdens verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu...
  • Página 103 N E D E R L A N D S BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig ander gebruik dan het opladen van D WALT oplaadbare accu’s. Ieder ander gebruik kan Transport leiden tot brandgevaar, elektrische schok of WALT Li-Ion-accu's zijn in overeenstemming elektrocutie.
  • Página 104 N E D E R L A N D S LEES ALLE INSTRUCTIES OPMERKING: Om maximale prestaties en levensduur van de Li-Ion accu’s te garanderen, laadt u • Laad de accu niet op en gebruik deze niet de accu tenminste 10 uur voor het eerste gebruik op. in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, Oplaadproces...
  • Página 105 Probleem met de oplader Accu (fi g. A) ACCUTYPE Probleem met de accu De DC228 en DC229 werken op 28 Volt Li-Ion accu’s. De DC232 en DC234 werken op 36 Volt Li-Ion accu’s. Versleten accu's dienen op Aanbevelingen voor opslag milieubewuste wijze te worden verwerkt 1.
  • Página 106 Dit kan leiden tot schade of lichamelijke verwondingen. DC228, DC232, DC229, DC234 (BEHALVE TYPE 1) Stofafzuiging systeem D25302DH kan apart GEBRUIKSDOEL worden aangeschaft bij uw dichtstbijzijnde erkende Uw draadloze roterende klopboren DC228, DC229, WALT dealer tegen meerprijs.
  • Página 107 N E D E R L A N D S Kiezen van de functie (fi g. C) Elektrische veiligheid De machine kan worden gebruikt in de volgende De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde functies: spanning. Controleer altijd of de accuspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
  • Página 108 Zorg altijd voor een stilstaat. juiste bevestiging van de zijhandgreep. • Indien het zaagwerktuig niet meer DC229, DC234 - Vervangen van de scherp is, vervang het dan door een accessoirehouder door de boorhouder (fi g. H) nieuw zaagwerktuig.
  • Página 109 • Stel de zijhandgreep (9) in. DC228, DC229, DC234 - Beitelen (fi g. A) • Stel, indien noodzakelijk, de boordiepte in. • Zet de keuzeschakelaar (3) op hameren. • Markeer de plek waar het gat moet worden •...
  • Página 110 N E D E R L A N D S Door gebruikte producten en ONDERHOUD verpakkingen gescheiden in te Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende zamelen, worden de materialen lange tijd probleemloos te functioneren met een gerecycled en opnieuw gebruikt. minimum aan onderhoud.
  • Página 111 N E D E R L A N D S GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie.
  • Página 112 N O R S K OPPLADBAR BORHAMMER DC228, DC229, DC232, DC234 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data...
  • Página 113 FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke DC228, DC229, DC232, DC234 avverges. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet ADVARSEL: Indikerer en potensielt under ”tekniske data” er i samsvar med: farlig situasjon som kan føre til død eller...
  • Página 114 N O R S K c) Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller Horst Grossmann Ingeniørvirksomhet og produktutvikling fuktighet. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Hvis vann kommer inn i et elektrisk verktøy, D-65510 Idstein, Tyskland øker faren for elektrisk støt. 05.08.2009 d) Vær ikke hardhendt med ledningen. Bruk ikke ledningen til å...
  • Página 115 N O R S K Mange ulykker forårsakes av dårlig e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet vedlikeholdte elektriske verktøy. og god balanse til enhver tid. f) Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe og Dette gir bedre kontroll over det elektriske rene.
  • Página 116 N O R S K 6 SERVICE verktøyet og på bits kan bli svært varme under bruk. Små biter med brukket materiale kan skade a) Service på det elektriske verktøyet skal hendene dine. utføres av en kvalifi sert servicetekniker som •...
  • Página 117 N O R S K Viktige sikkerhetsinstruksjoner for • Ikke bruk en skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk av en uegnet alle batteriladere skjøteledning kan føre til fare for brann, TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE: elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk. Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og •...
  • Página 118 N O R S K • Pass på at batteripakkene er pakket i henhold en passende temperatur. Laderen kobler deretter til bestemmelsene for farlig gods nevnt over, automatisk til lademodus. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid for batteriet. for å forebygge kortslutning. KUN LI-ION BATTERIPAKKER Ladere Li-Ion-batterier er konstruert med et Electronic...
  • Página 119 Laderproblem Batteripakke (fi g. A) BATTERITYPE Batteriproblem DC228 og DC229 drives av 28 volt Li-Ion batteripakker. DC232 og DC234 drives av 36 volt Li-Ion batteripakker. Avhend batteripakken ifølge gjeldende Anbefalinger for lagring miljøforskrifter 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og...
  • Página 120 19 System for støvavsug koblet til roterende Beskrivelse (fi g. A, A1, D, H) borhammer ADVARSEL: Verktøyet eller delene skal DC228, DC232, DC229, DC234 (UNNTATT TYPE 1) aldri modifi seres, ellers kan det oppstå System for støvavsug D25302DH kan kjøpes materiell skade eller personskade.
  • Página 121 N O R S K og slik at levetiden til verktøyet forlenges. Valg av funksjon (fi g. C) Når verktøyet er i gang, vil en fjærbelastet Verktøyet har følgende driftsmåter: mekanisme utligne vibrasjonskreftene. Du vil kjenne den dempende effekten når du setter trykk Boring: for skrutrekking, boring i stål, på...
  • Página 122 • Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. endres. • Forviss deg om at batteriet sitter som det skal. DC229, DC234 - Utskifting av verktøyholderen Korrekt plassering av hendene med chucken (fi g. H) (fi g. I) •...
  • Página 123 D WALT-reparatør. for å forhindre at den presses inn i arbeidsemnet. DC228, DC229, DC234 - Hakking (fi g. A) • Still inn modusvalgbryteren (3) på "kun hamring". Smøring • Sett i riktig meisel og kontroller at den er Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Página 124 N O R S K For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale WALT-kontoret på den adressen som er oppgitt Rengjøring i denne bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte D WALT-serviceverksteder og ADVARSEL: fullstendige servicevilkår fi nnes også tilgjengelig på •...
  • Página 125 N O R S K GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller fi nn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Página 126 P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO A BATERIAS DC228, DC229, DC232, DC234 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D WALT um dos parceiros mais fi...
  • Página 127 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. DC228, DC229, DC232, DC234 CUIDADO: indica uma situação WALT declara que os produtos descritos em potencialmente perigosa que, se não for “dados técnicos” se encontram em conformidade evitada, poderá...
  • Página 128 P O R T U G U Ê S c) Mantenha as crianças e outras pessoas Além disso, estes produtos também se encontram em conformidade com a Directiva 2004/108/CE. Para à distância quando utilizar a ferramenta obter mais informações, contacte a D WALT através eléctrica.
  • Página 129 P O R T U G U Ê S Um momento de desatenção durante a b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o utilização de ferramentas eléctricas poderá interruptor não puder ser ligado nem resultar em ferimentos graves. desligado. b) Use equipamento de protecção pessoal. Use Qualquer ferramenta eléctrica que não possa sempre protecção ocular.
  • Página 130 P O R T U G U Ê S 5 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE ao efectuar um trabalho em que o acessório APARELHOS COM BATERIA da mesma possa entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo da a) Assegure-se de que o aparelho esteja ferramenta.
  • Página 131 P O R T U G U Ê S • Não bata nas brocas encravadas com um Instruções de segurança importantes martelo para as libertar. Tal poderá projectar para todos os carregadores de fragmentos das brocas ou do material a ser baterias perfurado, os quais poderão causar ferimentos.
  • Página 132 P O R T U G U Ê S • Não exponha o carregador à chuva ou à Transporte neve. As baterias de iões de lítio D WALT cumprem os • Ao desligar o carregador da tomada de devidos requisitos de teste ao abrigo do manual da electricidade, puxe a ficha e não o cabo.
  • Página 133 P O R T U G U Ê S A bateria não irá estar totalmente carregada NOTA: para assegurar o máximo desempenho e quando a retirar da embalagem pela primeira vez. a maior vida útil possíveis das baterias de Li-Ion, carregue-as durante, no mínimo, 10 horas antes da Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as primeira utilização.
  • Página 134 Problema na bateria Bateria (fi g. A) TIPO DE BATERIA Descartar a bateria tendo em atenção o O DC228 e o DC229 funcionam com baterias de Li-Ion de 28 volts. meio ambiente O DC232 e o DC234 funcionam com baterias de Li-Ion de 36 volts.
  • Página 135 P O R T U G U Ê S 9 Punho lateral 1 Mandril sem chave (DC229/DC234) 10 Punho principal 2 Baterias (apenas nos modelos KL) 11 Bateria 1 Carregador 1 Caixa de arrumação/transporte (apenas nos Carregador modelos K) O seu carregador DE9000 é compatível com 1 Manual de instruções...
  • Página 136 P O R T U G U Ê S Mediante a redução da vibração da mão e do Colocação e remoção da bateria (fi g. A) braço é possível utilizar a ferramenta com maior • Para colocar a bateria (11), alinhe-a com o conforto por períodos de tempo mais longos, além respectivo receptáculo na ferramenta.
  • Página 137 DC229, DC234 - Substituição do suporte de Segure a ferramenta fi rmemente ferramentas com a bucha (fi g. H) sempre com ambas as mãos e •...
  • Página 138 • Coloque a broca no ponto e ligue a ferramenta. DC228, DC229, DC234 - Burilagem (fi g. A) Perfuração rotativa (fi g. A) • Regule o selector de modo (3) para a posição •...
  • Página 139 P O R T U G U Ê S Caso o interruptor de selecção seja mudado da posição de burilagem para os modos com rotação, poderá ser necessário deixar o motor rodar durante Lubrifi cação um curto espaço de tempo para que as engrenagens A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de encaixem devidamente umas nas outras.
  • Página 140 P O R T U G U Ê S WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá...
  • Página 141 P O R T U G U Ê S GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confi a na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento.
  • Página 142 S U O M I LADATTAVA PORAVASARA DC228, DC229, DC232, DC234 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DC228 DC229 DC232 DC234 Jännite Tyyppi Kuormittamaton Kierrosnopeus 0 -1.150...
  • Página 143 Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue KONEDIREKTIIVI käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. DC228, DC229, DC232, DC234 VAROITUS: Ilmoittaa, että on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät olemassa hengen- tai vakavan vaaran seuraavat määräykset: mahdollisuus.
  • Página 144 S U O M I c) Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Development märkään paikkaan. WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun D-65510, Idstein, Saksa vaaraa. 05.08.2009 d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna tai vedä...
  • Página 145 S U O M I d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet laite vaurioituu, korjauta se ennen käyttöä. ennen työkalun käynnistämistä. Monet onnettomuudet johtuvat sähkötyökalujen Pyörivään osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain puutteellisesta huollosta. saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. e) Älä...
  • Página 146 S U O M I 6 HUOLTO • Laske työkalu alas vasta kun se on täysin pysähtynyt. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi loukkaantumisen. ammattikorjaajalle, joka käyttää ainoastaan • Älä irrota kiinni juuttunutta terää iskemällä. samanlaisia vaihto-osia. Tällöin syntyvät sirpaleet voivat aiheuttaa Näin taataan sähkötyökalun turvallisuus.
  • Página 147 S U O M I alustalle, joka voi tukkia ilmanvaihtoaukot. Tärkeitä turvallisuusohjeita Latauslaite voi muutoin kuumentua liikaa. Pidä latauslaitetta käytettäessä latauslaite kaukana lämpölähteistä. Ilma kiertää latauslaitteessa ylä- ja alaosan aukkojen kautta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja ja käyttöohjeita DE9000-latauslaitetta •...
  • Página 148 S U O M I Tätä latauslaitetta ei tarvitse säätää. Se on suunniteltu VAIN LI-ION-AKUT mahdollisimman helpoksi käyttää. Li-Ion-akuissa on elektroninen suojausjärjestelmä, joka estää niitä latautumasta tai kuumenemasta liikaa tai Lataaminen (fi g. A, B) purkautumasta kokonaan. VAARA: Sähköiskun vaara. Jos elektroninen suojausjärjestelmä...
  • Página 149 Laturiongelma latauslaitteessa tai työkalussa, varmista, että suojakansi on paikoillaan. Akkuongelma Akku [kuva (fi g.) A] AKKUTYYPPI DC228 ja DC229 toimivat 28 voltin Li-Ion-akulla. Hävitä akku ympäristöystävällisellä DC232 ja DC234 toimivat 36 voltin Li-Ion-akulla. tavalla Säilytyssuositukset Älä missään tapauksessa polta akkua 1.
  • Página 150 Kuvaus (kuva A, A1, D, H) pölynpoistojärjestelmä VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia sähkökäyttöiseen työkaluun tai DC228, DC232, DC229 JA DC234 (PAITSI TYYPPI 1) mihinkään sen osaan. Siitä voisi Pölynpoistojärjestelmä D25302DH voidaan ostaa seurata vaurioita tai henkilövahinkoja erikseen lähimmältä valtuutetulta D WALT- jälleenmyyjältä.
  • Página 151 S U O M I • Valitse toimintatila painamalla turvalukkoa (4) ja Laituris on kaksoiseristetty EN 60335:n kiertämällä toimintatilan valintakytkintä (3), kunnes mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä se osoittaa vaaditun toimintatilan symbolia. maadoitusta. • Vapauta turvakytkin ja varmista, että Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella toimintatilan valintakytkin on lukittu paikalleen.
  • Página 152 • Varmista, että akkupaketti on kunnolla paikallaan. pyörimissuuntaa. Käsien oikea asento (kuva I) DC229, DC234 - Työkalun pitimen korvaaminen istukalla (kuva H) VAROITUS: Voit vähentää vakavan • Käännä lukituskaulus (6) avausasentoon ja henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa.
  • Página 153 • Kun ruuvi on kierretty tasaiseksi työstettävään korjaamoon. kappaleeseen, päästä nopeudensäädön kytkin estääksesi ruuvin päätä tukeutumasta työstettävään kappaleeseen. Voitelu DC228, DC229, DC234 - Talttaus (kuva A) Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. • Käännä toimitilanvalitsinvipu (3) "vain isku" Lisävarusteiden ja -tarvikkeiden SDS Plus ® -asentoon.
  • Página 154 S U O M I • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla. Ympäristön suojelu Akku Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa Akku tulee ladata aina silloin, kun se ei enää tuota hävittää normaalin kotitalousjätteen riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin kanssa.
  • Página 155 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Página 156 S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DC228, DC229, DC232, DC234 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 157 FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. DC228, DC229, DC232, DC234 VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna situation som, om den inte undviks, under “tekniska data”...
  • Página 158 S V E N S K A b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, så som rör, element, spisar och kylskåp. Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din kropp är jordad. c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta Horst Grossmann miljöer.
  • Página 159 S V E N S K A d) Avlägsna alla justeringsnycklar och Många olyckor orsakas av bristfälligt skiftnycklar innan elverktyget slås på. underhållna elverktyg. En skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar f) Håll skärverktyg skarpa och rena. i en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Om skärverktyg är väl underhållna med skarpa personskada.
  • Página 160 S V E N S K A 6 SERVICE • Bär handskar när du arbetar med verktyget a) Låt enbart kvalifi cerad reparatör som eller byter ut borrspetsar. De åtkomliga metalldelarna på verktyget och borrspetsarna använder identiska ersättningsdelar kan bli extremt heta under arbetet. Små bitar av reparera ditt elverktyg.
  • Página 161 S V E N S K A Exempel: • Se till att du vet var sladden finns, så att ingen trampar på den, snavar över den, eller 2009 XX XX på annat sätt utsätter den för skada eller Tillverkningsår dragspänning. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för •...
  • Página 162 S V E N S K A • Var noga med att batterierna förpackas i Het/kall paketfördröjning enlighet med ovannämnda bestämmelser för När laddaren upptäcker ett batteri som är för varmt skadliga produkter så att kortslutning undviks. eller för kallt, startar den automatiskt en het/kall paketfördröjning, vilket skjuter upp laddningen tills Laddare batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Página 163 +40° C VARNING: Försäkra dig om att det skyddande batterilocket sitter på plats Byt ut defekt sladd omedelbart innan du förvarar eller bär ett borttaget batteripaket. Batteripaket (fi g. A) Laddarproblem BATTERITYP DC228 och DC229 använder Li-jon-batteripaket på 28 Batteriproblem volt.
  • Página 164 19 Dammextraheringssystem monterat på roterande slagborr VARNING: Modifi era aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka DC228, DC232, DC229, DC234 (MED UNDANTAG FÖR TYP 1) materiella skador eller personskado. Dammextraheringssystem D25302DH kan köpas separat från din närmaste godkända återförsäljare AVSEDD ANVÄNDNING...
  • Página 165 S V E N S K A Placering och avlägsnande av batteripaketet Bromsmekanism (fi g. A) När du släpper den variabla hastighetsbrytaren • För placering av batteripaketet (11) riktas det slutar spindeln genast att rotera. in mot hållaren på verktyget. Skjut sedan in batteripaketet i hållaren och tryck det bakåt tills Aktivt vibrationsskydd det snäpper fast på...
  • Página 166 SE UPP! Vänta alltid tills motorn har vasst ska det bytas ut mot ett nytt stannat innan du byter rotationsriktning. skärverktyg. DC229, DC234 - Byte av verktygshållaren mot Innan Du börjar: chucken (fi g. H) • Se till att batteripaketet är (helt) laddat.
  • Página 167 är jäms med arbetsstyckets yta, så att den inte tränger in i arbetsstycket. Hammarborrning (fi g. A) • Ställ lägesväljaren (3) i läge för DC228, DC229, DC234 - Mejsling (fi g. A) "borrhammarfunktion". • Ställ funktionsväljaren (3) i läge för • Montera ett lämpligt borrverktyg. För bästa "hammarfunktion, enbart".
  • Página 168 S V E N S K A Efter insamling av använda produkter UNDERHÅLL och förpackningsmaterial kan Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med materialen återvinnas och användas på så lite underhåll som möjligt, kunna användas nytt. Användning av återvunna material länge.
  • Página 169 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 170 T Ü R K Ç E ŞARJLI DARBELİ MATKAP DC228, DC229, DC232, DC234 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi D WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler DC228...
  • Página 171 UYARI: Engellenmemesi halinde MAKİNE DİREKTİFİ ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. DC228, DC229, DC232, DC234 DİKKAT: Engellenmemesi halinde WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu önemsiz veya orta dereceli yaralanma ürünlerin ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
  • Página 172 T Ü R K Ç E Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC Direktifi ile Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize uyumludur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki sebep olabilir. adresten D WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. 2 ELEKTRIK EMNIYETI Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik a) Elektrikli aletin fi...
  • Página 173 T Ü R K Ç E b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuar zaman göz koruması kullanın . değiştirmeden ya da elektrikli aletleri Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi, depolamadan önce güç kaynağından fi şi çekin kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya duyma ve/veya elektrikli aletten pil takımını...
  • Página 174 T Ü R K Ç E d) Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını kağıt tavsiye edilir. Bu aletin tek elle kullanılması kontrol kaybına neden olabilir. Nervürlü çelik klipsler, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, gibi sert malzemelerin kırılması veya bu tür vidalar veya bir kutup başından diğerine malzemelerle karşılaşılması...
  • Página 175 T Ü R K Ç E Alet Üzerindeki Etiketler Temizlemeye kalkışmadan önce şarj cihazının fişini prizden çekin. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: • Aküyü, bu kılavuzda belirtilenlerin haricinde herhangi başka şarj cihazlarıyla şarj etmeye Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü, özel olarak okuyun.
  • Página 176 T Ü R K Ç E • Şarj cihazı, standart 230V ev elektriği 3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj Başka herhangi bir voltajla kullanmayı cihazında bırakılabilir.
  • Página 177 Hasarlı aküler, geri dönüştürülmek üzere yetkili servise AKÜ TIPI götürülmelidir. DC228 ve DC229, 28 voltluk Li-Ion akülerle çalışır. DİKKAT: Kullanmadığınız zaman, DC232 ve DC234, 36 voltluk Li-Ion akülerle çalışır. aleti takılma veya düşme tehlikesi oluşturmayan düz bir yüzey üzerine Saklama Önerileri...
  • Página 178 Hasara veya kişisel yaralanmaya sebep olabilir. KULLANIM ALANI Sadece 4° C ve 40° C arasında şarj Kablosuz döner kırıcı delici DC228, DC229, edin DC232, DC234 profesyonel delme, kırma, vidalama ve hafi f yontma uygulamaları için Hasarlı kabloları hemen değiştirin tasarlanmıştır.
  • Página 179 MONTAJ VE AYARLAR 19 Döner kırıcı deliciye takılı toz çekme sistemi UYARI: Montaja ve ayarlama işlemine başlamadan önce aküyü cihazdan DC228, DC232, DC229, DC234 (TİP 1 HARİÇ) çıkartın. Toz çekme sistemi D25302DH, ücreti mukabili size en yakın yetkili D WALT bayiinden ayrıca temin UYARI: Aküyü...
  • Página 180 (şekil D'e gösterilen SDS Plus tamamen durmasını bekleyin. matkap ucu gövde kesiti çizimine bakınız). • Matkap ucu gövdesini temizleyip yağlayınız. DC229, DC234 - Alet tutucunun kavramayla • Matkap ucu gövdesini uç tutucu yuvaya (5) değiştirilmesi (şekil H) sokunuz. • Kilit bileziğini (6) açık kilit konumuna getirin ve •...
  • Página 181 • Mod seçme düğmesini (3) "darbeli delme" ayar anahtarını/düğmesini bırakın. konumuna getirin. • Uygun olan bir delme ucunu takın. DC228, DC229, DC234 - Kesme (şekil A) Karpit kaplamalı matkap uçlarıyla iyi sonuçlar • Mod seçim anahtarını (3) "sadece delme" alınabilmektedir.
  • Página 182 T Ü R K Ç E Dişlileri hizalamak için yontma modundan rötatif moduna döndükten sonra motorun kısa süre ile çalıştırılması gerekebilir. Temizlik UYARI: UYARI: • Bu cihazı yanıcı ya da patlayıcı sıvıları • Temizlemeden önce, şarj adaptörünü (örn. benzin, alkol vs.) karıştırmak ya AC prizinden çıkartın.
  • Página 183 T Ü R K Ç E Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D WALT ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
  • Página 184 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Página 185 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DC228, DC229, DC232, DC234 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό...
  • Página 186 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου ΕΝ να λαμβάνει υπόψη τις φορές που 60745 και...
  • Página 187 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DC228, DC229, DC232, DC234 ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
  • Página 188 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη μπαταρίας και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων μεταφορά, τράβηγμα, ή αποσύνδεση του με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή η σύνδεση ηλεκτρικού...
  • Página 189 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ή 5 ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ και το πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό α) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στην εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε κλειστή (off) θέση πριν εισάγετε το πακέτο ρυθμίσεις, αλλαγές...
  • Página 190 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας γάντια για την παροχή επιπλέον προστασίας και περιορίστε την έκθεση με συχνά διαστήματα ειδικά για περιστροφικές ανάπαυσης. σφύρες • Μην επιδιορθώνετε μόνοι σας τα τρυπάνια. Η επιδιόρθωση των σμιλών πρέπει να •...
  • Página 191 Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο του περιβλήματος. τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο • Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή όταν επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της υπάρχει φθαρμένο καλώδιο ή φις. Φροντίστε DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας για την άμεση αντικατάστασή τους. προσωπικό τραυματισμό και ζημιές.
  • Página 192 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν υποστεί Ο φορτιστής αυτός δεν απαιτεί ρύθμιση και έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η λειτουργία του να είναι όσο το απότομο χτύπημα, πτώση ή άλλου είδους δυνατό πιο εύκολη. φθορά...
  • Página 193 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α είδους φθορά με οποιονδήποτε τρόπο κατάλληλη τιμή. Τότε, ο φορτιστής μεταβαίνει (π.χ. διάτρηση με καρφί, χτύπημα με αυτόματα στη λειτουργία φόρτισης μπαταρίας. Με τη σφυρί, πάτημα). Μπορεί να υποστείτε δυνατότητα αυτή εξασφαλίζεται η μέγιστη διάρκεια ηλεκτροπληξία.
  • Página 194 αμέσως αποσυνδεδεμένη μπαταρία. Μπαταρία [εικ. (fi gure) A] Πρόβλημα του φορτιστή ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τα DC228 και DC229 λειτουργούν με μπαταρίες Li-Ion των 28 Volt. Πρόβλημα της μπαταρίας Τα DC232 και DC234 λειτουργούν με μπαταρίες Li-Ion των 36 Volt. Συστάσεις για την αποθήκευση...
  • Página 195 δόνησης. Αυτό μπορεί να αισθανθεί από τη δράση Ο φορτιστής DE9000 δέχεται μπαταρίες Li-Ion της μαξιλαριού όταν εφαρμόζεται πίεση στον εργαλείο. DeWALT τάσης 36 V (DE9360) και 28 V (DE9280) Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο έχει ενεργοποιηθεί σε 2,2 Ah. άλλα όχι σταθερά. Ο μηχανισμός πρέπει να...
  • Página 196 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Κρουστική διάτρηση: για όλες τις Το εργαλείο σας φέρει διπλή μόνωση εφαρμογές διάτρησης σε σκυρόδεμα κατά EN 60335. Κατά συνέπεια δε και λιθοδομή. χρειάζεται καλώδιο γείωσης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, Απλή...
  • Página 197 • Μην εισάγετε το τρυπάνι ή μην σταματήσει εντελώς η κίνηση του μοτέρ. βιδώνετε σε μεγάλο βάθος, για να αποφύγετε την καταστροφή του DC229,DC234 - Αντικατάσταση του χιτωνίου καλύμματος σκόνης. Να κρατάτε ασφάλισης με τον σφιγκτήρα (εικ. Η) πάντα το εργαλείο γερά και με τα δύο...
  • Página 198 • Σημειώστε τη θέση όπου θέλετε να τρυπήσετε. μέσα στο τεμάχιο εργασίας. • Τοποθετήστε τη μύτη του τρυπανιού πάνω στο σημάδι και θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. DC228, DC229, DC234 - Σφυρηλάτηση (εικ. A) Περιστροφική διάτρηση (εικ. A) • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (3) στη...
  • Página 199 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α • Τοποθετήστε το κατάλληλο κοπίδι και ελέγξτε αν • Το σέρβις του εργαλείου δεν μπορεί να γίνει είναι καλά στερεωμένο. από το χρήστη. Μετά από περίπου $40 ώρες • Ρυθμίστε την πλευρική λαβή (9). χρήσης, θα...
  • Página 200 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή...
  • Página 201 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες εξουσιοδοτημένα...
  • Página 204 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dc228Dc232Dc234Dc234k