Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Extra Large Slot Toaster / Torradeira de ranhura extra larga
Tostador de ranura extralarga / Grille-pain d'extra large slot
Supra Inox
* TO-100.011A
Instructions Manual
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
RoHS
Notice d'Utilisation

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAEGER Supra Inox TO-100.011A

  • Página 1 Extra Large Slot Toaster / Torradeira de ranhura extra larga Tostador de ranura extralarga / Grille-pain d’extra large slot Supra Inox * TO-100.011A Instructions Manual Manual de Instruções Manual de Instrucciones RoHS Notice d’Utilisation...
  • Página 2 Operating elements Elementos de comando PT 1. Operating handle 1. Alavanca de funcionamento 2. Cancel button 2. Tecla Cancel 3. Button Reheat 3. Tecla Reheat (Aquecimento) 4. Button Defrost 4. Tecla Defrost (Descongelar) 5. Toasting Control 5. Regulador de tostagem 6.
  • Página 3 KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AT ALL TIMES These instructions are also available on www.haeger.pt Intended Usage This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environments.
  • Página 4 English shall not be made by children unless older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children • less than 8 years. To avoid potentially fatal electric shocks Never insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots. •...
  • Página 5 English Instructions for Use Placing Unwind the power cable from the cable winder in the underside of the • appliance. Pass the cable through one of the two cable guides on the underside of the • appliance. This will prevent jamming during usage. Place the toaster on a dry and level surface.
  • Página 6 English Toasting NEVER cover the toaster slots when operating the toaster! There is a danger • of fire! The appliance could be irreparably damaged! After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster • slots. Press the operating button downwards. The control lamp integrated into the •...
  • Página 7 English Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray. To empty it, simply pull the crumb tray out to the side. Cleaning and care Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down.
  • Página 8 English Disposal – Environment policy This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 9 GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES EM UM LUGAR SEGURO Estas instruções também estão disponíveis em www.haeger.pt Uso pretendido Este aparelho destina-se a torrar fatias de pão, pães e waffles no âmbito privado. Este não foi concebido para a utilização com outros alimentos ou materiais, nem para fins comerciais ou industriais.
  • Página 10 Português realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance • de crianças com menos de 8 anos. Para evitar o de perigo de morte por choque elétrico Nunca insira talheres ou outros objetos metálicos nos compartimentos para •...
  • Página 11 Português Instruções para o uso Colocação Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento do cabo na parte de trás • do aparelho. Coloque o cabo através da guia na parte traseira do aparelho. Isto evita • que este fique preso durante o funcionamento. Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana.
  • Página 12 Português As diferenças entre os tipos de pão, humidade e espessura das fatias • influenciam o processo de torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve ser conservado, se possível, numa embalagem fechada. Torrar Não cubra o compartimento para torrar durante o funcionamento da •...
  • Página 13 Português A torradeira desliga-se automaticamente, a luz de controlo apaga e as • fatias de pão sobem de novo. O pão é descongelado ou torrado conforme o grau de tostado ajustado. • Gaveta de recolha Ao torrar o pão, as migalhas que caem acumulam-se na gaveta de recolha. Para remover as migalhas, retire a gaveta de recolha.
  • Página 14 Português Eliminação – Política ambiental Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
  • Página 15 CONSERVE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Estas instrucciones también están disponibles en www.haeger.pt Uso conforme al previsto Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y gofres en el uso casero. No está indicado para ser utilizado con otros productos alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para el uso en campos comerciales ni industriales.
  • Página 16 Español menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los • niños menores de 8 años. Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los •...
  • Página 17 Español Instrucciones de uso Colocación Desenrolle el cable del enrolla cables, en la parte inferior del aparato. • Pase el cable por una de las dos guías del cable situadas en la parte inferior • del aparato. Así evitará que se pueda pillar durante el funcionamiento. Coloque la tostadora sobre una superficie seca y recta.
  • Página 18 Español Tueste ¡No cubra el compartimento para tostar durante el funcionamiento de la • tostadora! ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable! Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el •...
  • Página 19 Español Compartimento para migas Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimento para migas. Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas lateralmente. Limpieza y Cuidado Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se •...
  • Página 20 Español Disposición – La política ambiental Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 21 GARDEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR À TOUT MOMENT Ces instructions sont également disponibles sur www.haeger.pt Usage conforme Cet appareil est prévu pour faire griller des tranches de pain, des petits pains et des toasts dans le cadre d'un usage domestique. Il n'est pas prévu pour l'utilisation avec d'autres denrées alimentaires ou matériaux ni pour l'usage dans...
  • Página 22 Français l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors • de portée des enfants de moins de 8 ans. Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution N'introduisez jamais de couverts ou d'autres objets métalliques dans la fente •...
  • Página 23 Français Instructions pour l’utilisation Placement Déroulez le cordon d'alimentation du rangement situé sur le dessous de • l'appareil. Acheminez le câble à travers l'un des deux cheminements du câble en bas • de l'appareil. Ceci évite qu'il ne soit coincé en cours d'opération. Installez le grille-pain sur une surface plane et antidérapante.
  • Página 24 Français dorage du toast. Voilà pourquoi les tranches de toast devraient dans la mesure du possible être conservées dans un conteneur fermé. Faire griller du pain Lorsque le grille-pain est en marche, ne recouvrez pas la fente du grille-pain. • Il y a un risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé...
  • Página 25 Français Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin lumineux s'éteint et les • tranches de pain remontent à la surface. Le pain est décongelé ou doré selon le degré de dorage réglé. Tiroir ramasse-miettes Lors du grillage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes. Pour éliminer les miettes, retirez le tiroir ramasse-miettes en le retirant par le côté.
  • Página 26 Français Élimination – La politique environnementale Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à...
  • Página 28 HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haeger.pt...