Resumen de contenidos para HAEGER Window TO-100.014A
Página 1
Toaster with window / Torradeira com janela Tostadora con mirilla / Grille-pain avec fenêtre Τοστιέρα με παράθυρο Window * TO-100.014A Download Multi-language file User instructions / Instruções de uso RoHS Instrucciones de uso / Mode d’emploi Οδηγίες χρήστη...
Página 3
English Dear customer Thank you for having chosen a HÆGER product. The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance. We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.
Página 4
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, • plug or appliance in the water or any other liquid. Ensure that the power cable never becomes wet or damp during • operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
Página 5
Placing • Unwrap the power cable from the cable winder in the underside of the appliance. • Pass the cable through one of the two cable guides on the underside of the appliance. This will prevent jamming during usage. • Place the toaster on a dry and level surface.
Página 6
• Press the operating button downwards. The control lamp integrated into the Cancel button glows. • When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically and the slices are ejected to the top. • This appliance has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toaster slots.
Página 7
Important Points Remove all protective wrappings from food before placing them in toasting slots. For best results, clean crumb tray frequently. Different breads require different colour settings. Press the CANCEL button at any time to check toast colour. Do not block top openings. Do not place any object over the top openings. Do not toast buttered bread or buttered pita bread.
Página 8
5. Replace the Glass panel back into the toaster bottom and slide the latch to the “LOCK” position to lock. Note: the toaster will not operate if the glass panel is not fitted and locked correctly. Heating tubes 1. Do not touch or wipe the heating tubes as this will damage them. 2.
Página 9
Disposal – Environment policy Packing The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. Disposal This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Página 10
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external factors, or intentional damage. 9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure to extreme environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts or keyboards, as well as the use of batteries other than those specified in this manual.
Página 11
Português Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER. Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor, privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto. Partimos do princípio de que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o manuseamento com eletrodomésticos.
Página 12
Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem • o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca fica molhado nem húmido • enquanto está em funcionamento. Coloque-o de modo a que não fique preso, nem seja danificado de qualquer outra forma.
Página 13
Colocação • Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento do cabo na parte de trás do aparelho. • Coloque o cabo através da guia na parte traseira do aparelho. Isto evita que este fique preso durante o funcionamento. • Coloque a torradeira sobre uma superfície seca e plana. Antes da primeira colocação em espera A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes na potência máxima sem pão.
Página 14
• Pressione a alavanca de funcionamento para baixo. A luz de controlo integrada na tecla de paragem (Cancel) acende-se. • Quando se atinge o grau de torragem, a torradeira desliga-se automaticamente e as fatias de pão sobem de novo. • Este aparelho dispõe de uma função de elevação, que lhe permite retirar mais facilmente e com mais segurança as fatias de pão quentes do compartimento para torrar.
Página 15
Tabuleiro de recolha de migalhas O tabuleiro para migalhas está situado na parte de trás da torradeira. Ao tostar, as migalhas que caem do pão são recolhidas no tabuleiro de migalhas. Para facilitar a limpeza, segure a pega do tabuleiro de migalhas e puxe-o completamente para fora. Pontos importantes –...
Página 16
Painel de vidro O lado interior do painel de vidro pode necessitar de uma limpeza ocasional. 1. Desligue o aparelho da tomada de corrente e deixe-o arrefecer completamente. 2. Deite a torradeira de costas. 3. Deslize o trinco para a posição "aberto" para desbloquear e retirar o painel de vidro do fundo da torradeira.
Página 17
Eliminação – Política ambiental Embalagem A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Página 18
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento, fatores externos ou danos intencionais. 9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a condições ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
Página 19
Español Estimado cliente Gracias por elegir un producto HÆGER. Los productos HÆGER están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto. Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.
Página 20
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el • enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido. • Preste atención a que el cable de red no se moje ni humedezca cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
Página 21
Colocación • Desenrolle el cable del enrolla cables, en la parte inferior del aparato. • Pase el cable por una de las dos guías del cable situadas en la parte inferior del aparato. Así evitará que se pueda pillar durante el funcionamiento. •...
Página 22
• Una vez alcanzado el grado de tueste deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba. • Este aparato dispone de una función elevadora gracias a la que puede retirar de forma sencilla y segura las rebanadas de pan calientes del compartimento para tostar.
Página 23
Puntos importantes – Retire todos los envoltorios protectores de los alimentos antes de colocarlos en las ranuras de tostado. – Para obtener mejores resultados, limpie la bandeja recogemigas con frecuencia. – Diferentes panes requieren diferentes ajustes de color. Pulse el botón CANCELAR en cualquier momento para comprobar el color del pan tostado.
Página 24
Panel de cristal La parte interior del panel de cristal puede requerir una limpieza ocasional. 1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe completamente. 2. Coloque el tostador boca arriba. 3. Deslice el pestillo a la posición "abierto" para desbloquear y deslice hacia fuera el panel de cristal de la parte inferior del tostador.
Página 25
Disposición – La política ambiental Embalaje El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños;...
Página 26
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se anula si el producto se utiliza con fines profesionales. 8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores externos o daños intencionales.
Página 27
Français Cher Client Merci d'avoir choisi un produit HÆGER. Les produits HÆGER sont conçus pour le bien-être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit. Nous supposons que l’utilisateur détient des connaissances générales sur l’emploi des appareils électroménagers.
Página 28
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé • lorsque l'appareil est en marche. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. • Ne pas utiliser d'interrupteur externe ou de système de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
Página 29
Placement • Déroulez le cordon d'alimentation du rangement situé sur le dessous de l'appareil. • Acheminez le câble à travers l'un des deux cheminements du câble en bas de l'appareil. Ceci évite qu'il ne soit coincé en cours d'opération. • Installez le grille-pain sur une surface plane et antidérapante.
Página 30
• Après avoir réglé le degré de brunissement souhaité, insérez le pain dans les fentes du grille-pain. • Faites glisser le coulisseau vers le bas. Le témoin lumineux intégré au niveau de la touche d'arrêt s'allume. • Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille-pain s'éteint automatiquement et les tranches de pain remontent.
Página 31
• Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin lumineux s'éteint et les tranches de pain remontent à la surface. Le pain est décongelé ou doré selon le degré de dorage réglé. Tiroir à miettes Lors du grillage, les miettes qui tombent du pain sont recueillies dans le bac à miettes. Pour faciliter le nettoyage, saisissez la poignée du tiroir à...
Página 32
• Brossez soigneusement les miettes du plateau avant de le remettre en place. Lorsque vous remettez le plateau en place, veillez à le pousser fermement pour qu'il soit complètement inséré à l'arrière du grille-pain. Panneau de verre La face interne du panneau en verre peut nécessiter un nettoyage occasionnel. 1.
Página 33
Élimination – La politique environnementale Emballage L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger. Mise au rebut Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Página 34
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation, un déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels. 9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force excessive, des coups, de l’exposition à...
Página 35
Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν HÆGER. Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για να σκέφτονται την ευημερία του καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης. Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή. Υποθέτουμε...
Página 36
Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις • ή τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλουγρό. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βραχεί ή υγρανθεί ποτέ κατά τη λειτουργία. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην στερεωθεί ή να υποστεί...
Página 37
Τοποθέτηση • Ξετυλιγψτε το καλώδιο τροφοδοσίας από το περιτυρωριο του τελεφερίκ στην κάτω πλευρά της συσκευής. • Περάστε το καλώδιο μέσω ενός από τους δύοοδηγούς καλωδίων στην κάτω πλευρά της συσκευής. Αυτό θα αποτρέψει το μπλοκάρισμα κατά τη χρήση. • Τοποθετήστε...
Página 38
Ψήσιμο • ΠΟΤΕ μην καλύπτετε τις σχισμές της φρυγανιέρας κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας! Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά! • Αφού ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο ροδίσματος, τοποθετήστε το ψωμί στις υποδοχές της τοστιέρας. • Πιέστε το κουμπί λειτουργίας προς τα κάτω. Η λυχνία ελέγχου που είναι ενσωματωμένη...
Página 39
• Ενεργοποιήστε το κουμπί για τη λειτουργία απόψυξης. Η λυχνία ελέγχου που είναι ενσωματωμένη στο κουμπί για τη λειτουργία απόψυξης λάμπει. • Η φρυγανιέρα σβήνει αυτόματα, η λυχνία ελέγχου σβήνει και οι φέτες ψωμιού εκτινάσσονται. • Ανάλογα με τη ρύθμιση του επιπέδου καφέ, το ψωμί είτε ξεπαγώνει είτε ροδίζει. Δίσκος...
Página 40
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, αδειάστε το δίσκο ψίχουλου σε τακτά χρονικά διαστήματα. • Βουρτσίστε καλά τα ψίχουλα από το δίσκο πριν την επανατοποθέτηση. Όταν επανατοποθετείτε το δίσκο, φροντίστε να τον πιέζετε σταθερά ώστε να εισαχθεί πλήρως στο πίσω μέρος της τοστιέρας. Γυάλινος...
Página 41
Δήλωση συμμόρφωσης EE Αυτό το προϊόν έχει δοκιμαστεί και παραχθεί σύμφωνα με όλες τις σχετικές τρέχουσες κατευθυντήριες γραμμές CE, όπως: - οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2014/30/ΕΕ, - Οδηγία για τη χαμηλή τάση (LVD) οδηγία 2014/35/ΕΕ, - RoHS με τις τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/65/ΕΕ και (ΕΕ)2015/863, και...
Página 42
3. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του τιμολογίου που αποδεικνύει την αγορά και το συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης (αναφέροντας την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του εμπόρου, την αναφορά του μοντέλου και συνιστάται επίσης να αναφέρετε τον σειριακό αριθμό και τον αριθμό παρτίδας). 4.
Página 44
HAEGERTEC, S.A. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (PBX) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (after sales support) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haegergroup.com...