Descargar Imprimir esta página

Husqvarna TS 148 Manual De Las Instrucciones página 36

Ocultar thumbs Ver también para TS 148:

Publicidad

5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden.
Starting of motor
The Briggs & Stratton Endurance engine equipped with your
tractor features a Ready-Start automatic choke system to
provide simplified starting in normal conditions. Please read
the following starting instruction carefully.
When starting the engine for the first time or if the engine has
run out of fuel, it will take extra cranking time to move fuel
from the tank to the engine.
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and
set parking brake. Make sure that the cutting unit is in the
transport position (top position) and that the attachment clutch
control for connection/disconnection of the cutting unit is in
the disconnection position.
Anlassen des Motors
Der Briggs & Stratton Endurance-Motor des Traktors ist mit
einer Schnellstart-Chokeautomatik ausgestattet, die das An-
lassen unter normalen Bedingungen erleichtert. Bitte lesen
Sie die folgenden Anweisungen zum Anlassen genau durch.
Wenn Sie den Motor zum ersten Mal anlassen oder wenn der
Kraftstoff zu Ende war, dauert es eine Weile, den Kraftstoff
zum Motor zu transportieren.
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf
achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere
Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten
des Mähaggregats auf "ausgeschaltet" steht.
Démarrage du moteur
Le moteur Endurance de Briggs & Stratton dont est équipé
votre tracteur intègre un système d'étranglement automatique
Ready-Start pour faciliter le démarrage dans des conditions
normales de fonctionnement. Lisez attentivement les instruc-
tions de démarrage suivantes.
Lors du tout premier démarrage du moteur ou après une
panne de carburant, la durée nécessaire au démarrage est
accrue en raison de la nécessité d'acheminement du carburant
depuis le réservoir jusqu'au moteur.
Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez
sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S'assurer que
le carte de coupe est en position de transport (en position
supérieure) et que le levier pour l'embrayage/débrayage du
carte de coupe est en position de débrayage.
Arranque del motor
El motor Briggs & Stratton Endurance instalado en su tractor
cuenta con un sistema estrangulador automático que simplifica
el arranque en condiciones normales. Lea con atención las
siguientes instrucciones de arranque.
Cuando arranque el motor por primera vez o si al motor se
le ha agotado el combustible, se necesitará un tiempo de
arranque extra para que el combustible se desplace desde
el depósito hasta el motor.
Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese de
que el equipo de corte está en la posición de transporte (en
posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de
desacoplamiento.
Avviamento del motore
Il motore Briggs & Stratton Endurance fornito con il trattore
è equipaggiato con un sistema di avviamento automatico
Ready-Start, che garantisce un avviamento più semplice in
condizioni normali. Si prega di leggere le seguenti istruzioni
di avviamento con la massima attenzione.
Quando si avvia il motore per la prima volta, o quando si
esaurisce il carburante nel serbatoio, il tempo di avviamento
è più lungo, in quanto si deve attendere che il carburante dal
serbatoio raggiunga il motore.
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale
dei freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve
essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inseri-
mento/disinserimento deve essere in `posizione"disinserito".
Het starten van de motor
De op uw tractor gemonteerde Briggs & Stratton Endurance
motor heeft een Ready-Start automatisch chokesysteem
zodat in normale omstandigheden gemakkelijker gestart
kan worden. Lees de volgende aanwijzing voor het starten
alstublieft aandachtig door.
Wanneer de motor voor het eerst gestart wordt of als de
motor geen brandstof meer krijgt, dan zal het langer duren
om te starten omdat de brandstof naar de motor gevoerd
moet worden.
Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de
parkeerrem erop.Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
36

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ts 138lTs 142Ts 242Ts 242dTs 242txTs 248txd ... Mostrar todo