Descargar Imprimir esta página

Lennox 112B - 450 Instrucciones De Funcionamiento E Instalación página 8

Publicidad

MANDOS PARA EL USUARIO / USER CONTROLS / BEDIENINGSTOETSEN VOOR DE GEBRUIKER
BEDIENSCHALTER / COMMANDES POUR L'UTILISATEUR / NORMAS PARA O UTILIZADOR
PULSADOR EXTERIOR (ODT): / OUTDOOR (ODT) BUTTON: /
DRUKTOETS BUITENTEMPERATUUR (ODT): / EXTERNER KNOPF : /
BOUTON EXTERIEUR (ODT): / PULSADOR EXTERIOR (ODT):
Si la opción de sensor de temperatura exterior está conectada a su termostato, usted podrá ver reflejada
la temperatura exterior del momento pulsando el botón outdoor (exterior). Si la opción no está conectada, en el
termostato aparecerá. /
When the outdoor temperature sensor option is connected to your thermostat, you can display the
current outdoor temperature by pressing the outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will
display. /
Wanneer de optiele van een sensor voor het meten van de buitentemperatuur aangesloten is op uw thermostaat,
kunt u de huidige buitentemperatuur aflezen door op de toets outdoor (buiten) te drukken. Als deze optie niet
aangesloten is, verschijnt er
op het display van de thermostaat. /
Wenn Sie die Sensoroption der Au
entemperatur an Ihrem Thermostat installiert haben, können Sie per Knopfdruck
ß
hier die gegenwärtige Au
entemperatur ablesen. Ist die Option nicht angeschlossen, erscheint auf dem Thermostat.
ß
/
Quand l'option du capteur de température extérieure est connecté à votre thermostat , vous pouvez voir apparaître
la température extérieure du moment en pressant le bouton "Outdoor" (extérieur). Si l'option n'est pas connectée,
le thermostat indiquera. /
Se a opção do sensor de temperatura exterior está ligada ao seu termostato , você poderá ver reflectida a
temperatura exterior do momento pulsando o botão "Outdoor" (exterior). Se a opção não está ligada, no termostato
aparecerá.
ANULACIÓN LIMITADA / LIMITED OVERRIDE / BEPERKTE ANNULERING /
BESCHRÄNKTE AUSSERKRAFTSETZUNG / ANNULATION LIMITÉE / ANULAÇÃO LIMITADA
Cuando el teclado está bloqueado (interruptor # 4 "ON"), el usuario puede anular y sustituir el punto de ajuste de
temperatura durante 1 hora pulsando bien el botón
o el
. El margen de anulación y sustitución de la
temperatura se sitúa en +/- 3°F o °C del punto de ajuste programado para el período del día. /
When the keyboard is locked, (switch # 4 "ON"), the user may override the temperature setpoint for 1 hour by
pressing either the
or
button. The range or temperature override is +/- 3 ºF or ºC from the programmed
daytime setpoint. /
Wanneer het toetsenbord vergrendeld is (schakelaar # 4 "ON") kan de gebruiker het temperatuur-instelpunt
gedurende één uur annuleren of veranderen door hetzij de toets
dan wel
in te drukken. De marge voor
het annuleren en veranderen van de temperatuur ligt tussen de +/- 3 ºF of ºC van het voorgeprogrammeerde
instelpunt voor de dagperiode. /
Mit blockierter Tastatur (Schalter # 4 "EIN") kann der Anwender den Temperatureinstellpunkt für 1 Stunde au
er
ß
Kraft setzen, in dem er die
und
Knöpfe drückt. Der Bereich dafür ist +/- 3ºF oder ºC vom programmierten
Tageseinstellpunkt. /
Lorsque le clavier est bloqué (interrupteur # 4 "ON"), l'utilisateur a la possibilité d'annuler et de remplacer le point
de réglage de la température pendant 1 heure en appuyant soit sur le bouton
soit sur le
. La marge
d'annulation et de remplacement de la température est située entre +/- 3 ºF ou ºC du point de réglage programmé
pour la période de la journée. /
Quando o teclado está bloqueado (interruptor # 4 "ON"), o utilizador poderá anular e substituir o ponte de ajuste
de temperatura durante 1 hora pulsando bem o botão
ou o
. A margem de anulação e substituição da
temperatura situa-se em +/- 3°F ou °C do ponto de ajuste programado para o período do dia. /
7

Publicidad

loading