Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsanleitung Instrucciones de servicio Instruction Handbook Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Instrukcja obs∏ugi HB 325 H1047XM (Ausg. A/08-03)
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com HB 325 Deutsch ........................3 English .........................8 Français ........................13 Italiano ........................18 Español........................13 Nederlands ........................28 Русский язык ............................33 Polski .........................39 Česky .........................44...
Página 3
Allgemeines Allgemeines Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und vollständig vor der ersten Inbetriebnahme der Klebepistole HB 325. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise in Kapitel 2. Diese Betriebsanleitung muß für jeden Anwender stets griffbereit sein. Alle in dieser Betriebsanleitung genannten Positionsnummern (z.B. „Düse (1)“) beziehen sich auf die Abbildung auf Seite 2.
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Mögliche Gefährdungen Verbrennungsgefahr! Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Tragen Sie Wärmeschutzhandschuhe, wenn eine Berührung unvermeidlich ist. Geruchsbelästigung! Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Lüftung. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Betrieb Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in Kapitel 2. Achtung! Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungsgefahren und Schäden am Gerät zu vermeiden: Legen Sie das betriebswarme Gerät niemals auf der Seite liegend ab. Dabei kann unkontrolliert Klebstoff austreten.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Verarbeitungshinweise Bitte beachten Sie die folgenden Tips und Hinweise, um stets einwandfreie Klebeverbindungen zu erreichen: • Die zu verklebenden Flächen sollen Raumtemperatur haben und frei von Staub, Fett und Feuchtigkeit sein. Reste von Wachsen, Trennölen, Weich- machern oder Imprägnierungen auf den Werkstücken können sofort oder später ein Lösen der Verklebung verursachen.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Es verfügt über keinerlei Verschleißteile. Reparatur Reparaturen dürfen ausschließlich durch Elektro-Fachkräfte durchgeführt werden. Nutzen Sie zu Ihrer Sicherheit unseren zeit- und kostengünstigen Austausch- Service. Zubehör Zum Betrieb der Schmelzklebepistole ist eine Vielzahl von Schmelzdüsen erhältlich.
Página 8
This operating manual must be available to every user. All position numbers stated in this operating manual (e.g. “nozzle (1)”) apply to the figure on page 2. Scope of application The HB 325 is intended for use with hot-melt adhesive in candle form (correct intended use). Any other usage is unauthorized. 1.2...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Safety information Safety information Possible hazards Burn hazard! The nozzle (1) and melted hot-melt adhesive can reach temperatures of over 230 °C. Always wear heat protecting gloves if contact is unavoidable. Irritating smells! Hot-melt adhesives give off vapors which can have irritating smells.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Operation Please always pay attention to the safety information in chapter 2. Attention! Observe the following instructions to prevent the risk of injuries and damage to the device: Never lay down the device on its side in its hot operative state. This could cause the unchecked leakage of adhesive.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Operating information Please observe the following tips and information so that you are able to continuously achieve perfect adhesive application. • Surfaces to be glued should be at room temperature and free of dust, gre- ase and moisture.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Maintenance The device is maintenance-free. It is not fitted with any wear parts. Repair Repairs may only be carried out by trained electricians. For your own safety, we recommend that you use our rapid and inexpensive replacement service. Accessories A wide range of melting nozzles is available to operate the hot-melt adhesive pistol.
Página 13
Généralités Veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi avant de mettre en service le pistolet à colle HB 325. Veillez en particulier aux consignes de sécurité mentionnées dans le chapitre 2. Ce mode d’emploi doit être toujours accessible pour chaque utilisateur.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Consignes de sécurité Dangers possibles Danger de brûlure! La buse (1) et la colle thermofusible fondue peuvent atteindre une tem- pérature supérieure à 200 °C. Portez des gants calorifuges si un contact est inévitable.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Utilisation Respectez toujours les consignes de sécurité mentionnées dans le chapitre 2. Attention ! Afin d‘éviter tout risque de blessure ou d‘endommagement de l‘appareil, respectez les indications suivantes : ne placez jamais sur le côté l‘appareil encore chaud. La colle pourrait s‘échapper de manière incontrôlée. Danger de brûlures ! Les résidus de colle restés dans la chambre de fusion ne doivent pas être éliminés par quelque procédé...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Consignes de traitement Veuillez respecter les conseils et consignes suivantes afin d’obtenir toujours des collages parfaits: • Les surfaces à coller doivent avoir une température ambiante et être libres de poussières, graisse et humidité. Des restes de cires, huiles de décoff- rage, plastifiants ou imprégnations sur les pièces peuvent provoquer tôt ou tard un décollement du collage.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Maintenance L’appareil est sans maintenance. Il ne possède aucune pièce d’usure. Réparation Les réparations ne doivent être effectuées que par des électriciens. Pour votre sécurité, profitez de notre service de remplacement qui vous épargnera du temps et de l’argent. Accessoires Un grand nombre de buses de fusion sont disponibles pour l’utilisation des pistolets à...
Página 18
Tutti i numeri di posizione (ad es. „Ugello (1)“) menzionati nelle presenti istru- zioni per l‘uso si riferiscono alla figura a pagina 2. Campo di impiego La pistola per colla a caldo HB 325 serve per lavorazione di adesivi a caldo a forma di cartuccia (impiego conforme alle disposizioni). Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Possibili pericoli Pericolo di ustioni! L‘ugello (1) e l‘adesivo fuso possono raggiungere temperature superiori ai 200 °C. Indossare guanti termoisolanti quando un contatto è inevita- bile. Disturbi olfattivi! Gli adesivi a caldo emanano vapori che possono causare disturbi olfatti- vi. È pertanto necessario assicurare una sufficiente aerazione.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Esercizio Esercizio Osservare sempre le istruzioni di sicurezza riportati nel capitolo 2. Attenzione! Rispettare le seguenti indicazioni al fine di evitare il rischio di lesioni e di danni all‘apparecchio: Mai posare l‘apparecchio caldo di lato poiché ciò potrebbe provocare la fuoriuscita incontrollata di adesivo. Pericolo di ustioni! I residui di adesivo nella camera di fusione non devono mai essere ri- mossi agendo con forza (ad es.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Esercizio Indicazioni sull‘uso Osservare le seguenti raccomandazioni e istruzioni per ottenere sempre incollaggi perfetti. • Le superfici da incollare devono essere a temperatura ambiente e privi di polvere, grasso ed umidità. Residui di cera, oli da taglio, ammorbidenti o impregnanti sui pezzi possono causare un distacco immediato o successi- vo dell‘incollaggio.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione Manutenzione L‘apparecchio non richiede manutenzione. Non presenta alcun pezzo sog- getto a usura. Riparazione Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specia- lizzati. Per la propria sicurezza, sfruttare il nostro servizio di ricambio tempestivo ed economico.
Página 23
Generalidades Rogamos lea atenta e íntegramente estas instrucciones de servicio antes de la primera puesta en marcha de la pistola de pegar HB 325. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad del capítulo 2. Estas instrucciones de servicio deben permanecer siempre accesibles a todos los usuarios.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Peligros potenciales ¡Peligro de quemaduras! La tobera (1) y el adhesivo termoplástico fundido pueden superar los 200 °C. Lleve guantes termoprotectores cuando el contacto resulte inevitable. ¡Molestias por malos olores! Los adhesivos termoplásticos emiten vapores que pueden resultar mo- lestos desde el punto de vista olfativo. Por tal motivo, debe ocuparse de que la ventilación sea suficiente.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Funcionamiento Preste siempre especial atención a las indicaciones de seguridad del capítulo 2. ¡Atención! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar el peligro de lesiones físicas y los daños en el aparato: No depositar nunca el aparato de lado cuando se encuentra caliente por funcionamiento, puede salir adhesivo de forma incontrolada.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Indicaciones de manipulación Rogamos tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones para lograr siempre unas uniones adhesivas perfectas: • Las superficies por pegar deben estar a temperatura ambiente y deben permanecer exentas de polvo, grasa y humedad. Los restos de cera, aceites de separación, ablandadores o impregnaciones en las piezas de trabajo pueden provocar inmediatamente o a posteriori una disolución de la adhesión.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento Mantenimiento El aparato está exento de mantenimiento. No dispone de ninguna pieza sometida a desgaste. Reparación Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por parte de personal técnico electrónico. Utilice para su seguridad nuestro servicio de sustitución rápido y económico. Accesorios Para el funcionamiento de la pistola de adhesivo termoplástico se dispone de un amplio número de toberas de fusión. Infórmese en su distribuidor o comercio especializado.
Página 28
Alle in deze gebruiksaanwijzing voorkomende nummers (bijv. „Mondstuk (1)“) hebben betrekking op de afbeelding op pagina 2. Toepassingsbereik Het lijmpistool HB 325 dient voor de verwerking van smeltlijm in staafvorm (reglementaire toepassing) te worden toegepast. Andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Mogelijke gevaren Verbrandingsgevaar! Mondstuk (1) en gesmolten lijm kunnen tot meer dan 200 °C verhit zijn. Draag hittebestendige handschoenen als aanraking onvermijdelijk is. Stankoverlast! Smeltlijm produceert dampen die stankoverlast kunnen veroorzaken. Zorg daarom voor voldoende ontluchting.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik Gebruik Schenk voortdurend aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 2. Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om gevaar op letsel en schade aan het apparaat te vermijden: Leg het apparaat, als het in gebruik en warm is, nooit op zijn kant weg.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik Aanwijzingen voor gebruik Volg de volgende tips en aanwijzingen op voor correcte lijmverbindingen: • De te verlijmen vlakken moeten op kamertemperatuur zijn en vrij van stof, vet en vocht. Resten van was, olie, weekmakers of impregneringsmiddelen op de onderdelen kunnen vroeger of later het loslaten van de lijmverbin- ding tot gevolg hebben.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud Onderhoud Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Er zijn geen onderdelen die kun- nen verslijten. Reparatie Reparaties dienen te worden uitgevoerd door de elektronicavakman. Maak gebruik van onze veilige tijds- en kostenbesparende omruilservice. Toebehoren Voor het gebruik van dit smeltlijmpistool zijn diverse smeltmondstukken leverbaar.
Página 33
Все номера позиций, упоминаемые в настоящем руководстве по эксплуатации, (напр. «сопло (1)»), относятся к рисунку на странице 2. Область применения Пистолет HB 325 для клея служит для работы с термоплавкими клеями в форме штифтов (применение по назначению). Любое другое применение не допустимо.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Общая информация Элементы аппарата Сопло для расплава Опорная скоба Вращающаяся ручка настройки температуры Курок Двухпозиционный выключатель Кабель сетевого питания Регулировочный винт-ограничитель хода Контргайка ограничения хода Изоляционная втулка Отвертка (входит в объем поставки)
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Меры безопасности Меры безопасности Возможные опасности Опасность ожога! Сопло (1) и расплавленный термоплавкий клей могут иметь температуру свыше 200 °C. Если контакт неизбежен, носите теплозащитные перчатки. Воздействие запаха! Клеи-расплавы выделяют пары, которые могут обладать вредно действующим запахом.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация Эксплуатация Всегда соблюдайте меры безопасности, изложенные в главе 2. Внимание! Для предотвращения опасности получения травм и повреждений аппарата необходимо выполнять нижеприведенные указания: Ни при каких обстоятельствах не укладывать на боковую сторону аппарат, нагретый...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Меры безопасности Указания по применению Чтобы обеспечить стабильно высокое качество клеевых соединений, просим соблю- дать следующие указания и рекомендации: • Склеиваемые поверхности должны иметь комнатную температуру и не содержать пыли, жира и влаги. Остатки восков, антиадгезионных масел, пластификаторов или пропиток...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание Техническое обслуживание Прибор не требует технического обслуживания. Он не содержит быстроизнашиваю- щихся деталей. Ремонт Все ремонтные работы должны проводиться исключительно квалифицированным электриком. При замене деталей для Вашей безопасности пользуйтесь услугами нашей сервисной службы, которая...
Página 39
Wszystkie numery pozycji podane w niniejszej instrukcji (na przykład „dysza (1)”) odnoszą się do rysunku na stronie 2. 1.1 Zakres zastosowania Pistolet do klejenia na gorąco HB 325 służy do przerobu wkładów kleju w postaci świecy klejowej (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem). Każde inne zastosowanie jest niedozwolone. 1.2...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Możliwe zagrożenia Niebezpieczeństwo oparzenia! Dysza (1) i stopiony klej mogą osiągać temperaturę powyżej 200 °C. Należy koniecznie założyć rękawice ochronne chroniące przed wysoką temperaturą, jeżeli niezbędny jest bezpośredni kontakt z dyszą lub klejem. Wydzielanie zapachu przykrego dla powonienia! Kleje topliwe wydzielają...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Eksploatacja Eksploatacja Proszę zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa poda- nych w rozdziale 2. Uwaga! Proszę przestrzegać następujących wskazówek, aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała i uszkodzeń urządzenia: Nigdy nie wolno odkładać rozgrzanego do stanu eksploatacyjnego urządzenia na bok w pozycji leżącej.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Eksploatacja 3.4 Wskazówki dotyczące przerobu kleju Proszę zwrócić uwagę na następujące sugestie i wskazówki, aby stale uzyskiwać nienaganne połączenia klejone. • Sklejane powierzchnie powinny mieć temperaturę pokojową i być wol- ne od pyłu, tłuszczu i wilgoci. Resztki wosków, olejów antyadhezyjnych, zmiękczaczy lub substancji impregnacyjnych na przedmiotach obrabianych mogą...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja Konserwacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Nie zawiera ono absolutnie żadnych części podlegających szybkiemu zużyciu. Naprawa Naprawy mogą wykonywać wyłącznie fachowcy-elektrycy. Dla własnego bezpieczeństwa wykorzystujcie Państwo nasz korzystny pod względem czasu i kosztów serwis zajmujący się wymianą dysz. Osprzęt Do eksploatacji pistoletu do klejenia na gorąco można otrzymać...
Página 44
Před uvedením lepící pistole HB 325 do provozu, si laskavě podrobně prostudujte návod k obsluze. Zvláště pak „Bezpečnostní pokyny“ v kapitole 2. Tento návod k obsluze musí být dostupný každému uživateli pistole HB 325. Všechna v tomto návodu uvedená poziční čísla (např. „Tryska (1)“) se vztahují...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 2.1 Možná nebezpečí Nebezpečí popálení! Tryska (1) a roztavené lepidlo mohou mít až 200 °C vysokou teplotu. Používejte ochranné rukavice při dotyku se horkými součástkami. Vznik výparů! Při aplikaci tavných lepidel vznikají páry, které mohou způsobit zápach. Dbejte proto dostatečného větrání.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Provoz Provoz Neopomeňte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole 2. Pozor! Dodržujte následující pokyny, předejdete možným zraněním a poškození přístroje: Nikdy nepokládejte rozehřátou pistoli na bok. Tímto muže dojít k ne- kontrolovanému výtoku lepidla. Nebezpečí popálení! Zbytky lepidla v tavné...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com Provoz 3.4 Provozní pokyny Dbejte, prosím, následujících tipů a pokynů, aby bylo dosaženo dokonalého lepícího spoje: • Lepené plochy by měly mít pokojovou teplotu a nesmí být znečištěné od prachu , mastné nebo vlhké. Lepené plochy pokryté voskem, olejem, změkčujícími nebo impregnačními prostředky mohou způsobit okamžité...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Údržba Údržba Pistole nevyžaduje žádnou údržbu. Opravy Opravy mohou provádět pouze odborně vyškolené osoby pro práci s el. zařízením. Využijte pro Vaši bezpečnost náš výměnný servis. Příslušenství Pro provoz Vaší pistole je k dispozici mnoho různých trysek. Informujte se,prosím , u Vašeho prodejce.
Página 49
We, the D-28277 Bremen declare on our sole responsibility that the product HB 325 hot-melt adhesive pistol to which this declaration applies, complies with the following Standards or normative documents in its supplied condition: Device and product safety laws (GPSG)