Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com TS 15 DE Wärmeunterbett IT Coprimaterasso termico Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso ....30 EN Heated underblanket TR Isıtmalı yatak altı Instruction for Use ......9 Kullanma Talimatı ....... 37 FR Matelas chauffant RU Электрическая...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............3 4.4 Temperatur einstellen ......... 6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen 5. Reinigung und Pflege ........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 6.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Lieferumfang 1 Wärmeunterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Temperaturstufen 5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com • Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäu- sern bestimmt. • Keine Nadeln hineinstechen. •...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Wärmeunterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt. 4.
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bilden kann. • Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung zusammenfügen. •...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf dem Wärmeunterbett können mir einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüs- sigem Feinwaschmittel entfernt werden. ACHTUNG •...
Página 8
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......13 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........13 2. Important instructions 5. Cleaning and care........... 13 Retain for future use ........
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Items included in the package 1 heated underblanket 1 control 1 operating instructions 1.1 Description 1. Supply plug 2. Supply cord 3. Control 4. Illuminated temperature settings 5. Slider for ON/OFF and temperature settings 6.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com • This heated underblanket is not intended for use in hospitals. • Do not insert pins. • Do not use folded or rucked. • Do not use if wet. • If the heated underblanket is used on an adjustable bed, check that the underblanket and cord do not become trapped or rucked, for example in hinges.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Operation 4.1 Safety CAUTION This heated underblanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 Setting the temperature Setting 0: OFF Setting 1: minimum heat Setting 2: medium heat Setting 3: maximum heat WARNING If the heated underblanket is used continuously (for several hours) it is recommended to use the lowest setting of the control to avoid overheat- ing of the user.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com While the heated underblanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry. CAUTION • Do not attach the heated underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the heated underblanket may be damaged.
Página 15
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............17 4.4 Réglage de la température ....... 20 1.1 Description de l’appareil ......17 4.5 Mise hors tension ........20 2. Consignes importantes 5. Nettoyage et entretien ........20 À...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Livraison 1 chauffe-matelas 1 interrupteur 1 mode d’emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d’alimentation 3. Interrupteur 4. Niveaux de température lumineux 5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et niveaux de température 6.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Ce chauffe-matelas n’est pas conçu pour une utilisation en milieu hospitalier. • N’enfoncez pas d’aiguilles ! • N’utilisez pas le chauffe-matelas plié ou froissé. •...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTION Ce chauffe-matelas est exclusivement conçu pour réchauffer les lits. 4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le chauffe-matelas est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe-matelas sur toute sa surface grâce à...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour allumer le chauffe-matelas. Lorsqu’il est allumé, les niveaux de température s’éclairent. 4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 : chaleur moyenne...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Le chauffe-matelas est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant. ATTENTION •...
Página 22
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........24 4.4 Ajuste de la temperatura ......27 1.1 Descripción del aparato ......24 4.5 Apagar ............27 2. Indicaciones importantes 5. Limpieza y cuidado ........27 Consérvelas para futuras consultas ....
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Artículos suministrados 1 Cubrecolchón eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. niveles de temperatura iluminados 5. Deslizador para encender y apagar y niveles de temperatura 6.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com • Los niños no deberán jugar nunca con el calientacamas eléctrico. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión. • Este calientacamas eléctrico no está destinado al uso en hospitales. •...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Este calientacamas eléctrico solo está destinado a calentar camas. 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión au- tomática en caso de error.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Encender Coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2 o 3 para encender el calientacamas eléctrico. En el estado encendido los niveles de temperatura se iluminan. 4.4 Ajuste de la temperatura Nivel 0: OFF Nivel 1: calor mínimo...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN • Tenga en cuenta que el calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar o planchar. Este calientacamas eléctrico se puede lavar a máquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
Página 29
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Indice 1. Fornitura ............31 4.4 Impostazione della temperatura ....34 1.1 Descrizione dell’apparecchio ..... 31 4.5 Spegnimento ..........34 2. Indicazioni importanti 5. Pulizia e cura ..........34 Conservare per utilizzo futuro......31 6.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Fornitura 1 coprimaterasso termico 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell’apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Livelli di temperatura illuminati 5. Regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura 6.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com • I bambini non devono giocare con il coprimaterasso termico. • La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Questo coprimaterasso termico non è concepito per l’utilizzo in ospedale.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Uso conforme ATTENZIONE Questo coprimaterasso termico è concepito unicamente per riscaldare letti. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE Il coprimaterasso termico è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surri- scaldamento sull’intera superficie del coprimaterasso termico mediante arresto automatico in caso di guasto.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Accensione Impostare il regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o 3 per accendere il coprimaterasso termico. Una volta acceso, i livelli di temperatura vengono illuminati. 4.4 Impostazione della temperatura Livello 0: OFF Livello 1: riscaldamento minimo Livello 2: riscaldamento medio...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE • Il coprimaterasso termico non può essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, man- ganato o stirato. Questo coprimaterasso termico può essere lavato in lavatrice. Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30°C (programma per la lana). Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
Página 36
Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........38 4.5 Kapatma ........... 41 1.1 Cihaz Açıklaması ........38 5. Temizlik ve bakım ........... 41 2. Önemli bilgiler 6. Saklama ............42 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..38 7.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Teslimat kapsamı 1 Elektrikli battaniye 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Işıklı sıcaklık kademeleri 5. Açma/Kapatma ve sıcaklık kademesi sürgülü şalteri 6.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com • Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın • Islak halde kullanmayın • Ayarlanabilir bir yatak üzerinde kullanılmadan önce elektrikli battani- yenin ve kabloların örneğin menteşeler tarafından sıkıştırılmadığı veya buruşturulmadığı kontrol edilmelidir. • Bu elektrikli battaniye yalnız etikette belirtilmiş olan şalterle birlikte kullanılabilir.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Elektrikli battaniye bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak elektrikli battaniyenin herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Elektrikli battaniye GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, cihaz açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com UYARI Eğer elektrikli battaniye birkaç saat boyunca kullanılacaksa kullanıcının aşırı ısınmasını önlemek için en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz. BİLGİ/NOT • Elektrikli battaniyenin en hızlı şekilde ısınması için önce en yüksek sıcaklık kademesine ayarlamanız gerekir.
Página 42
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan hasarlar. d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller vb.) için garanti geçerli değildir. 4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi durumunda da cihazın neden olduğu doğrudan veya dolaylı...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ......... 45 4.4 Установка температуры ......48 1.1 Описание прибора ........45 4.5 Выключение ..........48 2. Важные указания 5. Очистка и уход ..........49 Сохраните для последующего 6.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электрическая простыня 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3. Переключатель 4. Индикатор температурных режимов с подсветкой 5. Ползунок с положениями ВКЛ./ВЫКЛ. и кнопки для...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com ми взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электри- ческой простыни. • Допускается использование электрической простыни детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они находят- ся...
Página 47
использования электрической простыни нагреваются. Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его на электрическую простыню, когда она включена. • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ Регулярно проверяйте положение электрической простыни на ма- трасе. Электрическую простыню нельзя использовать, если она скрутилась. Без фиксации на матраце данную электрическую про- стыню НЕЛЬЗЯ использовать. После того как Вы закрепили электрическую простыню на матрасе, накройте ее обычной простыней, чтобы...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. По- сле этого отключите переключатель от электрической простыни, разъединив штепсельный разъем. ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае он...
Página 50
Срок эксплуатации изделия: мин. 7 год/года/лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: В Российскую Федерацию: ООО «Хаскел», 119192, г. Москва, Мичуринский проспект, д. 11, корп. 4, пом. III, ком. 4 В Республику Беларусь: ЗАО «Территория Эдельвейс» www.beurer-belarus.by Тел. +375 (29) 333-89-39...
Página 51
Для Республики Беларусь: ЗАО «Территория Эдельвейс» Тел. +375-17-299-09-11, service@beurerbelarus.by Уважаемый Покупатель! Мы выражаем благодарность за Ваш выбор продукции Beurer и гарантируем высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил его эксплуатации. Данным гарантийным талоном Производитель подтверждает...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........53 4.4 Ustawianie temperatury ......56 1.1 Opis urządzenia .......... 53 4.5 Wyłączanie ..........56 2. Ważne wskazówki 5. Czyszczenie i konserwacja ......56 Zachować do późniejszego użytku ....53 6.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Zawartość opakowania 1 wkład rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Podświetlane poziomy temperatury 5. Przełącznik do wybierania opcji WŁ/WYŁ i poziomów temperatury 6.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com • Dzieciom nie wolno bawić się wkładem rozgrzewającym. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Wkład rozgrzewający nie jest przeznaczony do użytku w szpitalach. •...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA Wkład rozgrzewający służy wyłącznie do rozgrzewania łóżek. 4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Wkład rozgrzewający jest wyposażony w system bezpieczeństwa. Czujniki elektryczne zapobiegają przegrzaniu wkładu na całej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w razie usterki. Jeśli sys- tem bezpieczeństwa wyłączył...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Włączanie Ustaw przełącznik do włączania/wyłączania i regulacji temperatury na stopień 1, 2 lub 3, aby włączyć wkład rozgrzewający. Po włączeniu poziomy temperatury będą podświetlone. 4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2: średnie ogrzewanie Poziom 3: maksymalne ogrzewanie OSTRZEŻENIE...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Wkład rozgrzewający można prać w pralce. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego w ilości przewidzianej przez producenta. UWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na wkład rozgrzewający. Dlatego wkład rozgrzewający podczas całego okresu jego użytkowania wolno prać...
Página 58
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata / 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu.