Descargar Imprimir esta página
Sony Super HAD CCD Serie Manual De Instrucciones

Sony Super HAD CCD Serie Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

3-806-610-33 (1)
Color Video Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
使用手册
使用本机前,请仔细阅读本使用手册并妥善保存以备日后参考。
SSC-CD43V/CD43VP/CD43VT
Sony Corporation  2003
Printed in China
A
1
2
(SSC-CD43V/CD43VP)
#
3
3
(SSC-CD43VT)
8
UP
UP
9
1:LL
2:AGC
LEVEL
H
L
V PHASE
3:BLC
4:CCD-
IRIS
MON
0
ON
1
2
3
4
Español
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite el servicio de personal
cualificado únicamente.
Características
• Incorpora un Super HAD CCD
* (Super Hole-Accumulated-Diode CCD)
®
tipo de 1/4 de pulgada para el dispositivo de imagen
• Es posible ajustar la dirección de la cámara (encuadre, inclinación e
inclinación de la imagen).
• Objetivo de enfoque regulable incorporado con iris automático: distancia
focal de 3,0 a 8,0 mm
• Alta resolución y excelente sensibilidad
• Compensación de luz de fondo mediante medida central
• Fuente de alimentación: conmutación automática entre CC de 12 V y CA
de 24 V
• Función de bloqueo de línea (CA de 24 V)
• Transmisor NVT integrado (SSC-CD43VT solamente)
* Super HAD CCD
es una marca comercial registrada de Sony
®
Corporation.
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación
• Cuando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada uno
de los cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede provocar
un fallo de funcionamiento o dañar la videocámara.
• Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede generarse una
tensión irregular en el cable de alimentación de CA y causar fallos de
funcionamiento o dañar la videocámara.
Ubicación de funcionamiento o almacenamiento
Evite filmar objetos muy brillantes (como dispositivos de iluminación)
durante mucho tiempo. Evite utilizar o almacenar la unidad en los
siguientes lugares:
• Lugares extremadamente cálidos o fríos (temperatura de funcionamiento:
de –20 °C a +50 °C (de –4 °F a 122 °F))
a
• Cercanos a fuentes de magnetismo intenso
• Cercanos a fuentes de radiación electromagnética potente, como radios o
transmisores de TV
b
• Cercanos a lugares húmedos o excesivamente polvorientos
• Expuestos a la lluvia
• Expuestos a vibraciones mecánicas
• Cercanos a lámparas fluorescentes u objetos que reflejen la luz
c
• Bajo fuentes de iluminación inestables (pueden causar parpadeos)
Limpieza
• La cubierta de tipo cúpula es el componente óptico. Utilice un paño suave
4
y seco para eliminar huellas dactilares o polvo.
5
• Utilice un soplador para eliminar polvo del objetivo.
• Limpie la unidad con un paño suave y seco. Si está muy sucio, utilice un
paño humedecido con una pequeña cantidad de solución de detergente
neutro y, a continuación, séquelo.
• No utilice disolventes volátiles como alcohol, bencina o diluyentes, puesto
6
que pueden dañar el acabado.
7
Nota sobre rayos láser
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que
incluye un rayo láser, procure que éste no se dirija al objetivo de la
cámara.
En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara,
póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
En la ilustración, la cámara se muestra sin la cubierta de tipo cúpula.
1 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a CA de 24 V o CC de 12 V (
extremo del conector es de rápida desconexión. Puede conectar los cables
a cualquier conector del extremo.
qa
2 Cable BNC (SSC-CD43V/CD43VP)
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (
qs
3 Cable de conexión UTP con bloqueo de terminal (SSC-CD43VT)
Coloque un cable de par trenzado sin blindar al cable de conexión UTP
haciendo coincidir la polaridad marcada en el bloqueo del terminal. A
continuación, conecte el cable a un receptor NVT (
qd
4 Pestaña de ajuste de espacio (tipo desmontable)
Si el cable crea un espacio entre la superficie de instalación y la cámara,
rompa la pestaña desmontable con unas pinzas e inserte el cable por la
abertura. Hay dos pestañas desmontables.
5 Tornillo de ajuste del ángulo de inclinación
Afloje este tornillo antes de ajustar la posición del objetivo y apriételo para
fijarlo.
6 Palanca de zoom
Mueva la palanca para ajustar el ángulo de visión. Dado que en realidad se
trata de un tornillo, apriételo para fijar su posición.
7 Palanca de enfoque
Mueva esta palanca para ajustar la distancia focal. Dado que en realidad
se trata de un tornillo, apriételo para fijar su posición.
8 Orificio para el tornillo de la cubierta de tipo cúpula
9 Conector MON (MONITOR OUT)
Conecte el cable de monitor suministrado a este conector. Puede ajustar la
cámara mientras observa la imagen en el monitor. Tras ajustarla,
desconecte el cable.
0 Interruptor DIP de ajuste de modo
Los siguientes interruptores DIP se activan si se han ajustado en las
posiciones superiores.
1: Interruptor LL (bloqueo de línea)
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de la
cámara en interno o LL (bloqueo de línea). Cuando la alimentación
de la cámara sea CC de 12 V, la cámara se encontrará en el modo
de funcionamiento interno independientemente del ajuste del
interruptor. (Ajuste inicial: LL)
2: Interruptor ON/OFF de AGC (control automático de ganancia)
Utilice este interruptor para aumentar la ganancia del amplificador de
vídeo cuando hay poca luz. (Ajuste inicial: ON)
3: Interruptor ON/OFF de BLC (compensación de luz de fondo)
Este interruptor le permite ajustar la exposición para compensar las
situaciones en las que el motivo está iluminado desde atrás. (Ajuste
inicial: OFF)
4: Interruptor ON/OFF de CCD-IRIS
Si utiliza un objetivo de iris manual, ajuste este interruptor en ON
para definir automáticamente la sensibilidad en función de las
condiciones de luz incidente. (Ajuste inicial: OFF)
Nota
Si desea utilizar un objetivo de iris manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony.
qa Orificios de instalación de la cámara
Instale la cámara en el techo o pared a través de estos orificios utilizando
los tornillos suministrados.
qs Tornillo de ajuste de LEVEL (nivel)
Utilice este tornillo para compensar el nivel del iris.
Gírelo hacia L (bajo) para que la imagen sea más oscura.
Gírelo hacia H (alto) para que la imagen sea más brillante.
qd Tornillo de ajuste V PHASE (fase vertical)
Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de cámaras sincronizadas
con LL.
Conexión de los cables
1
(SSC-CD43V/CD43VP)
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (consulte la
ilustración A
b ).
(SSC-CD43VT)
Una el cable de par trenzado sin blindar al bloqueo del terminal
haciendo coincidir la polaridad del color del cable. A continuación,
conecte el cable a un receptor NVT (consulte la ilustración A
2
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación (CA de
24 V/CC de 12 V) (consulte la ilustración A
Precaución
Cuando conecte el cable de alimentación, procure que los extremos
desnudos del mismo no entren en contacto entre sí para evitar posibles
cortocircuitos.
Notas acerca del uso de la tecnología de transmisión por
cable trenzado (SSC-CD43VT solamente)
• Utilice un cable completo de par trenzado sin blindar, de anchura 24 o
superior, trenzado o liso y de categoría 2, 3, 4 ó 5. No utilice nunca un
cable de par trenzado blindado o un cable sin trenzar.
• Para su seguridad, no transmita nunca las señales NVT por el mismo
conducto que los cables de alto voltaje.
• Mida la distancia de los cables y utilice un receptor apropiado para dicha
distancia.
Para obtener información sobre el modelo y la conexión del receptor,
póngase en contacto con Network Video Technologies, Inc.
Network Video Technologies, Inc.
El horario de consultas relativas de NVT es de 8:00 a 17:30 (hora estándar
del pacífico, EE.UU.), de lunes a viernes.
Teléfono:
1-800-959-9870
Fax:
中文
特性
•结合用于图像装置的 1/4 型 Super HAD CCD
合器件)
•可以手动调整摄像机的方向、平衡、倾斜以及图像的倾斜
•内置可变焦自动光圈镜头∶焦距长度 3.0 - 8.0 mm
•高分辨率和最佳灵敏度
•通过中央测量的逆光补偿
•电源∶在 12 V 直流电源和 24 V 交流电源之间自动切换
•线路锁定功能(24 V 交流电源)
•内置 NVT 发射机(仅限于 SSC-CD43VT)
* Super HAD CCD
是 Sony 公司的注册商标。
®
使用须知
电源
•连接变压器时,请务必将各导线连接至其相应端子。错误的连接会导致故障
或损坏摄像机。
•请将本机接地,否则交流电源电缆会产生异常电压,并会导致故障或损坏摄
像机。
操作或存放场所
请勿长时间拍摄非常明亮的对象(如照明配件)。请勿在下列场所操作或存放
本机∶
•极为炎热或寒冷之处(工作温度∶-20 ℃ 至 +50 ℃)
•靠近强磁源
•靠近强大的电磁能辐射源,如收音机或电视发射机
A
•靠近潮湿或极多灰尘之处
•暴露于雨水之中
•受机械振动之处
•靠近荧光灯或反射光线的物体之处
a ). El
•在不稳定的光源下(会引起闪光)
清洁
b ).
•圆顶罩为光学部件。请用柔软、干燥的布擦净指印或灰尘。
•用吹灰器除去镜头的灰尘。
•用柔软、干燥的布擦净机身。如果污迹非常顽固,可用布蘸上少量中性清洁
剂除去,然后擦干。
c ).
•请勿使用酒精、汽油或稀释剂等挥发性溶剂,否则会损坏表面光泽。
关于激光束
激光束可能会损坏 CCD。若拍摄含有激光束的场面,请注意不要让激光
束直接射入摄像机的镜头。
摄像机在使用过程中出现的任何问题请与您的 Sony 经销商联系。
部件的位置及其功能
插图表示未带圆顶罩的摄像机。
1 电源电缆
将电源电缆连接至 24 V 交流电源或 12 V 直流电源(
断线型,可在连接器的任一端调整电缆。
2 BNC 电缆(SSC-CD43V/CD43VP)
将 BNC 电缆连接至监视器或视频装置(
3 带端子块(SSC-CD43VT)的 UTP 引线连接器电缆
将非屏蔽的双绞线引线装在 UTP 引线连接器电缆上,请注意端子块上所标示
的极性。然后将引线连接至 NVT 接收机(
4 间隙调整法兰(排出型)
若该电缆在安装表面与摄像机之间产生了间隙,请用镊子折断排出法兰并将电
缆穿过开口处。有两个排出法兰。
5 倾斜角度调整螺丝
在调节镜头位置前先拧松此螺丝,调节后拧紧以固定镜头位置。
6 变焦杆
拨动此杆可调整视线角度。此杆本身是一螺杆,拧紧此杆以将它锁定在其位
置。
7 聚焦杆
拨动此杆可调整焦距长度。此杆本身是一螺杆,拧紧此杆以将它锁定在其位置。
8 圆顶罩螺丝孔
9 MON(MONITOR OUT)连接器
将附带的监视器电缆连接至此连接器。在监视器上观看图像时可以调节摄像
机。调节摄像机后,请拔下电缆。
0 模式设定 DIP 开关
如果下列 DIP 开关已被设定于顶端位置,则它们会接通电源。
1: LL(线路锁定)开关
使用此开关将摄像机的同步模式设定为 Internal 或 LL(线路锁定)。
摄像机电源为 12 V 直流电源时,摄像机以内在操作模式工作,而不管
开关设定位置。(初始设定∶LL)
2: AGC(自动增益控制)ON/OFF 开关
当拍摄对象较暗时,可使用此开关以提高视频放大器的增益。(初始设
定∶ON)
3: BLC(逆光补偿)ON/OFF 开关
使用此开关对处于逆光环境的拍摄对象进行曝光补偿。(初始设定∶
OFF)
4: CCD-IRIS (CCD光圈)ON/OFF 开关
使用手动光圈镜头时,将此开关设定于 ON 以根据当前的光线条件自动
调整灵敏度。(初始设定∶OFF)
注意
想要使用手动光圈镜头时,请与您的 Sony 经销商联系。
qa 摄像机安装孔
用附带的螺丝通过这些安装孔将摄像机安装在天花板上或墙上。
qs LEVEL 调节螺丝
c ).
使用此螺丝以补偿光圈电平。
朝 L(低)方向转动使图像变暗。
a ).
朝 H(高)方向转动使图像变亮。
qd V PHASE(垂直相位)调节螺丝
使用此螺丝以调整为 LL 所同步的各摄像机的垂直相位。
连接电缆
1
(SSC-CD43V/CD43VP)
将 BNC 电缆连接至监视器或视频装置(参阅图 A
(SSC-CD43VT)
将非屏蔽型双绞线引线装在端子块上,确认引线颜色极性正确无误。然后再
将引线连接至 NVT 接收机(参见图 A
2
将电源电缆连接至电源插座(24 V 交流电源/12 V 直流电源)(参见图
a )。
A
小心
650-562-0600
为防止发生短路,在连接电源电缆时,请勿使电源电缆裸露端相互接触。
650-365-9575
(continúa en el dorso)
关于使用双绞线传输技术(仅限于 SSC-CD43VT)
•使用点对点非屏蔽型双绞线引线:标准 24 以上,绞合或实心者和样本2,
3,4或5。请勿使用屏蔽型双绞线引线或非屏蔽型引线。
•为了安全起见,请勿使 NVT 信号通过相同的线路(如高压线)。
•测量引线长度并使用用于所测引线长度的接收机。
有关该机型的信息以及接收机的连接事项,请向 Network Video
Technologies 公司咨询。
*(超孔穴积累二极管电子耦
®
Network Video Technologies 公司
从星期一至星期五美国太平洋标准时间上午 8 时至下午 5:30 提供 NVT 技术
支持服务。
电话∶ 1-800-959-9870
传真∶
A
a )。连接器端为快速
b )。
c )。
b )。
c )。
650-562-0600
650-365-9575
(接反面)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony Super HAD CCD Serie

  • Página 1 Network Video Technologies, Inc. a )。 Network Video Technologies, Inc. * Super HAD CCD es una marca comercial registrada de Sony ® El horario de consultas relativas de NVT es de 8:00 a 17:30 (hora estándar Corporation.
  • Página 2 Sustitución del objetivo 可使用的镜头(CS 安装镜头) 有关可使用的镜头的信息,请向您的 Sony 经销商询问。 Objetivo utilizable (montura CS) Para obtener información sobre los objetivos que puede utilizar, póngase en contacto con su distribuidor Sony. 安装镜头 取下镜头插头。 Colocación de un objetivo Quite el conector del objetivo. 朝逆时针方向旋转镜头将其取下。...

Este manual también es adecuado para:

Super had ccd ssc-cd43vSuper had ccd ssc-cd43vpSuper had ccd ssc-cd43vt