Página 3
013030 . N m (kgf.cm) (kgf.cm) 013031 013029...
Página 4
10 Hook 16 Fastening time Reversing switch lever 11 Screw 17 High tensile bolt 12 Vent SPECIFICATIONS Model MT690 MT691 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm – 12 mm –1...
Página 5
Battery protection system (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to A battery short can cause a large current flow, extend battery life.
Página 6
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended CAUTION: for use with your Makita tool specified in this manual. • Do not cover vents, or it may cause overheating and The use of any other accessories or attachments might damage to the tool. (Fig. 8 & 9) present a risk of injury to persons.
Página 7
EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita Corporation responsible Model MT690 manufacturer declare that the following Makita Sound pressure level (L ): 93 dB (A) machine(s): Sound power level (L ): 104 dB (A) Designation of Machine: Cordless Impact Driver Uncertainty (K): 3 dB (A) Model No./ Type: MT690, MT691...
Página 8
16 Temps de serrage Levier de l’inverseur 11 Vis 17 Boulon à haute résistance Embout 12 Orifice d’aération SPÉCIFICATIONS Modèle MT690 MT691 Vis mécanique 4 mm – 8 mm Capacités Boulon standard 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5 mm –...
Página 9
Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que conducteur. l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle (2) Évitez de ranger la batterie dans un pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque conteneur avec d’autres objets métalliques, de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant...
Página 10
ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et • Ne recouvrez pas les orifices d’aération, car cela peut que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail causer surchauffe endommager l’outil. dessus. (Fig. 8 et 9) Le couple de serrage adéquat peut varier suivant le type Pose ou retrait de l’embout de vissage ou de ou la taille de vis/boulon, le matériau de la pièce à...
Página 11
à la méthode de test standard doivent être effectués dans un centre de service Makita et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange •...
Página 12
Elektronikschalter 10 Haken 16 Anzugszeit Drehrichtungsumschalter 11 Schraube 17 HV-Schraube Einsatz 12 Lüftungsschlitz TECHNISCHE DATEN Modell MT690 MT691 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Kapazitäten Standardschraube 5 mm – 14 mm HV-Schraube 5 mm – 12 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 –...
Página 13
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. verschieben.
Página 14
Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb. 3) HINWEIS: Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. • Wird Einsatz nicht tief genug Drücken Seite Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf Werkzeugaufnahme nicht Ausgangsstellung die Seite B für Linksdrehung. zurück, so dass der Einsatz nicht eingespannt wird. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters ist Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben der Elektronikschalter verriegelt.
Página 15
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und kann für Vergleich zwischen Maschinen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- herangezogen werden. Kundendienstzentren unter ausschließlicher • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt für...
Página 16
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: MT690, MT691 der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
Página 17
16 Tempo di serraggio Leva interruttore di inversione 11 Vite 17 Bullone altamente tensile Punta 12 Apertura di ventilazione DATI TECNICI Modello MT690 MT691 Vite a ferro 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm –...
Página 18
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo • Installare sempre completamente la batteria finché conduttivo. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, (2) Evitare di conservare la cartuccia della potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile batteria in un contenitore con altri oggetti causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
Página 19
MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la • Non coprire le aperture di ventilazione, perché si batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento potrebbe causare un surriscaldamento e danneggiare sull’utensile. l’utensile. (Fig. 8 e 9) La coppia di serraggio corretta potrebbe differire Installazione o rimozione della punta avvitatore o secondo il tipo o le dimensioni della vite/bullone, il...
Página 20
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione misurato conformemente al metodo di test standard, e devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita può essere usato per paragonare un utensile con un autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Página 21
16 Aandraaitijd Omkeerschakelaar 11 Schroef 17 Bout met hoge trekvastheid Schroefbit 12 Ventilatiesleuven TECHNISCHE GEGEVENS Model MT690 MT691 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1...
Página 22
Voorkom kortsluiting van de accu: • Druk de accu er niet met kracht in. Als de accu er niet (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een soepel in gaat, houdt u die waarschijnlijk in de geleidend materiaal. verkeerde stand. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Accubeveiligingssysteem andere metalen voorwerpen zoals spijkers,...
Página 23
INEENZETTEN BEDIENING LET OP: LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld • Zorg dat de ventilatiesleuven nergens door afgedekt en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan worden, om oververhitting en schade aan het het gereedschap uit te voeren. gereedschap te voorkomen.
Página 24
LET OP: gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van gebruikt...
Página 25
12 Aberturas de ventilación Punta de atornillar 13 Perno estándar Manguito 14 Par de torsión ESPECIFICACIONES Modelo MT690 MT691 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resistencia a 5 mm –...
Página 26
No cortocircuite el cartucho de batería: Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta (1) No toque los terminales con ningún material del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y conductor. deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope (2) Evite guardar el cartucho de batería en un hasta que se bloquee en su sitio produciendo un cajón junto con otros objetos metálicos,...
Página 27
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 3) NOTA: Esta herramienta tiene un interruptor inversor para • Si la punta de atornillar no está suficientemente cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro el insertada en el manguito, el manguito no retornará a su interruptor inversor del lado A para giro hacia la derecha posición original y la punta no quedará...
Página 28
PRECAUCIÓN: en vacío además del tiempo de gatillo). • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en ENH101-15 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Para países europeos solamente aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales.
Página 29
Alavanca do interruptor de 11 Parafuso inversão 12 Ventilação Broca 13 Perno padrão ESPECIFICAÇÕES Modelo MT690 MT691 Parafuso de montagem 4 mm – 8 mm Capacidades Perno padrão 5 mm – 14 mm Perno de alta resistência 5 mm – 12 mm –1...
Página 30
Não curte-circuite a bateria: PRECAUÇÃO: (1) Não toque nos terminais com qualquer • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até material condutor. o indicador vermelho não ser visto. Se isso não (2) Evite guardar a bateria juntamente com acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, outros objectos metálicos tais como pregos, causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
Página 31
ASSEMBLAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está • Não tape os orifícios de ventilação porque isso pode desligada e a bateria retirada antes de executar causar sobreaquecimento e danificar a ferramenta. qualquer manutenção na ferramenta. (Fig.
Página 32
Centros de assistência utilizado para comparar duas ferramentas. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de • O valor da emissão de vibração indicado pode também substituição Makita.
Página 33
10 Krog 16 Fastgøringstid Omløbsvælger 11 Skrue 17 Bolt med høj trækstyrke 12 Åbning SPECIFIKATIONER Model MT690 MT691 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm – 14 mm Bolt med høj trækstyrke 5 mm – 12 mm –1...
Página 34
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. • Overbelastet: Maskinen køres på en måde, der bevirker, at den Kortslutning af akkuen kan være årsag til en forbruger en unormalt høj strøm. kraftig øgning af strømmen, overophedning, I denne situation skal De slippe afbryderknappen på mulige forbrændinger og endog maskinstop.
Página 35
SIKKERHED BETJENING PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og FORSIGTIG: justering kun udføres af et Makita Service Center med • Tildæk ikke ventilationsåbningerne, da dette kan føre til anvendelse af original Makita udskiftningsdele. overophedning og skade på maskinen. (Fig. 8 og 9) Det korrekte drejningsmoment kan være forskelligt, alt...
Página 36
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Model MT690 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Lydtryksniveau (L ): 93 dB (A) Maskinens betegnelse: Akku-slagskruetrækker Lydeffektniveau (L ): 104 dB (A) Model nr./Type: MT690, MT691...
Página 38
Αν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μέρος της κασέτας. απώλεια...
Página 39
Λειτουργία διακόπτη αντιστροφής (Εικ. 3) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για να • Αν η μύτη δεν έχει εισαχθεί αρκετά βαθιά μέσα στο αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το μοχλό χιτώνιο, το χιτώνιο δεν θα επιστρέψει στην αρχική του διακόπτη...
Página 40
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται έκθεσης. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών...
Página 41
ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT690, MT691 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Η...
Página 42
16 Sıkma süresi Ters dönüş mandalı 11 Vida 17 Yüksek germe cıvatası Uç 12 Havalandırma deliği ÖZELLİKLER Model MT690 MT691 Makine vidası 4 mm – 8 mm Kapasiteler Standart cıvata 5 mm – 14 mm Yüksek germe cıvatası 5 mm – 12 mm –1...
Página 43
Batarya koruma sistemi (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın. Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Bataryada bir kısa devre büyük bir elektrik hizmet ömrü sağlar. akımına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz bir bozulmaya neden olabilir.
Página 44
Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR çekip alın. DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen KULLANIM Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. DİKKAT: Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka • Havalandırma deliklerinin üzerini örtmeyin,...
Página 45
EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü EC Uygunluk Beyanı düzeyi: Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Model MT690 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Makine Adı: Akülü Darbeli Tornavida Ses güç seviyesi (L ): 104 dB (A) Model No./ Tipi: MT690, MT691...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885140-990...