Descargar Imprimir esta página

Brightwell Nexus Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para Nexus:

Publicidad

6
OPERATION / FUNCIONAMIENTO /
FONCTIONNEMENT
The Nexus Laundry units, are automatic dosing systems designed for use with
commercial washing machines. The units are intended for indoor, fixed installation
only. The means of disconnection must be incorporated in the fixed wiring, with an
EN
air gap of at least 3mm in each pole. The pumps are initiated by applying signals of
between 90V and 240V AC or DC across the corresponding Inputs of the A and B
rails on the powerboard. Note: signals of between 12V and 240V AC or DC can be
accepted by toggling the dip switches as shown on Page 9.
Las unidades para lavandería Nexus son sistemas de dosificación automática
diseñados para uso en lavadoras comerciales. Las unidades están concebidas
exclusivamente para uso en interiores en una ubicación fija. Deberán incorporarse
medios de desconexión al cableado fijo, con un entrehierro de al menos 3 mm en
ES
cada polo. Las bombas arrancan al aplicar señales de entre 90 V y 240 V de CA o
CC a través de las correspondientes entradas en las ranuras A y B de la placa de
alimentación. Nota: se pueden aceptar señales de entre 12 V y 240 V de CA o CC
conmutando los interruptores DIP tal y como se muestra en la página 9.
Les unités Nexus pour blanchisserie sont des systèmes de dosage automatiques
conçus pour les lave-linge professionnels. Ces unités sont conçues uniquement
pour des installations d'intérieur fixes. Le dispositif de déconnexion doit être intégré
au câblage fixe, avec un entrefer d'environ 3 mm à chaque pôle. Les pompes sont
FR
actionnées en appliquant des signaux de 90 à 240 V AC ou DC à travers les entrées
correspondantes des rails A et B de la carte d'alimentation. Remarque : les signaux
de 12 à 240 V AC ou DC peuvent être acceptés en alternant les commutateurs DIP
comme illustré à la page 9.
STANDARD MODE
Used with a standard host machine. The relevant pump will operate when a
signal is present for the duration of the signal acceptance time and is equal
to the programmed pulse setting. The pump will then remain static for the
period of the delay time, before operating at the programmed speed, for the
EN
programmed run time or chemical dosage. The pump will not operate again
until the unit has reset. The unit can be selected to reset after the operation
of the final pump (eg. pump 4 of a 4 pump unit) or on a signal to input 8.
Revision 1.8
03/2023
B1045ENESFR
OPERATION / FUNCIONAMIENTO /
FONCTIONNEMENT
MODO ESTÁNDAR
Se utiliza con una máquina anfitrión estándar. La bomba correspondiente funcionará
cuando haya presente una señal durante el tiempo de aceptación de dicha señal,
y sea igual al ajuste del pulso programado. En ese caso, la bomba permanecerá
estática durante el tiempo de demora antes de empezar a funcionar a la velocidad
ES
programada, durante el periodo de funcionamiento programado o con la dosis de
producto químico preestablecida. La bomba no volverá a funcionar hasta que la
unidad se haya restablecido. Se puede seleccionar la unidad de manera que se
restablezca después del funcionamiento de la última bomba (p.ej. la bomba 4 de una
unidad de 4 bombas) o cuando reciba una señal en la entrada 8.
MODE STANDARD
Utilisé avec une machine hôte standard. La pompe concernée fonctionne lorsqu'un
signal est présent pendant le temps d'acceptation du signal et s'il est égal au
paramètre d'impulsion programmée. La pompe reste statique pendant le temps
d'attente, avant de fonctionner à la vitesse programmée pour la durée de service ou
FR
le dosage chimique programmés. La pompe ne fonctionnera plus jusqu'à ce que
l'unité soit réinitialisée. Cette unité peut être programmée pour se réinitialiser après
le fonctionnement de la dernière pompe (par exemple, la pompe 4 d'une unité à
4 pompes) ou sur un signal à l'entrée 8.
RELAY MODE
Used with a computer controlled host machine. The pumps will operate for
the duration that a signal is present across the corresponding inputs. Input
EN
1 operates pump 1, input 2/pump 2, etc. The data management, flush valve
and machine interrupt features will remain.
MODO RELÉ
Se utiliza con una máquina anfitrión controlada por ordenador. Las bombas
funcionarán mientras esté presente una señal a través de las correspondientes
ES
entradas. La entrada 1 actúa sobre la bomba 1 ,la entrada 2 sobre la bomba 2, etc.
Las funciones gestión de los datos, válvula de lavado e interrupción de la máquina se
mantendrán.
7
Revision 1.8
03/2023
B1045ENESFR

Publicidad

loading