Página 1
!!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com GAZOWY OGRZEWACZ OGRODOWY PATIO SLIM LIGHT PALNIK CERAMICZNY (PATIO/SLC) instrukcja obsługi i montażu GARDEN GAS HEATER PATIO SLC Installation and operating instructions (EN) ESTUFA EXTERIOR DE GAS/ PATIO MINI/ PATIO SLCCarta de garantía (ES) GARTENGASHEIZGERÄT PATIO SLC...
Página 2
PL / EN / ES / DE Informacja dla instalatora: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. Informacja dla właściciela (nabywcy): Zachowaj instrukcję dla przyszłych potrzeb. Information for the installer: Keep the manual with your device. Information for the owner (buyer): Keep the manual for your future needs. Información para el instalador: Deje el manual junto al aparato.
Página 4
Przed instalacją i użytkowaniem, prosimy o do- kładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Jeśli mają Państwo jakieś pytania lub zastrzeżenia, prosimy o kontakt z naszym działem technicznym. Wszelkie dodatkowe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.kratki.com.
Página 5
Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku pol- skim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy. Każdy wyprodukowany przez firmę ogrzewacz ogrodowy poddawany jest zakładowej kontroli jakości, podczas której przechodzi rygorystyczne testy bezpieczeństwa. Wykorzystanie w produkcji materia- łówo najwyższej jakości gwarantuje ostatecznemu użytkownikowi sprawne i niezawodne funkcjono-...
Página 7
Oznaczenie 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Dane producenta: Kratki.pl Marek Bal Dane teleadresowe: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Norma europejska EN 14543:2017-09...
Página 8
INSTALACJA OGRZEWACZ TEN MUSI BYĆ ZAINSTALOWANY I/LUB SERWISOWANY PRZEZ WYKWALIfIKOWA- NEGO SPECJALISTĘ. NIE PODEJMUJ SIĘ PRÓBY MODYfIKOWANIA KONSTRUKCJI URZĄDZENIA LUB JEGO KOMPONENTÓW. JAKAKOLWIEK MODYfIKACJA SPOWODUJE NATYCHMIASTOWĄ UTRATĘ GWARANCJI I CERTYfIKATÓW. UWAGA: UCHYLENIE SIĘ OD ZALECEŃ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI W ODNIESIENIU DO INSTALACJI, OBSŁUGI LUB UCHYLENIE SIĘ...
Página 9
Zawsze upewniaj się, że dopływ gazu jest odcięty przed kontrolą, serwisem lub czyszczeniem urządzenia. Gazowy ogrzewacz ogrodowy PATIO SLC został zaprojektowany z myślą o Państwa wygodzie. Urządze- nie jest wyposażone w nowoczesny system sterowania gazem zabezpieczającym przed niekontrolo- wanym wyciekiem gazu.
Página 10
NE PRZEZ PRODUCENTA. Urządzenie posiada otwartą komorę spalania bez opcji podłączenia go do przewodu kominowego. Ogrzewacz PATIO SLC jest sprzedawany z preinstalowanym systemem kontroli sterowania gazu, jed- nak przed pierwszym użyciem zaleca się skontrolowanie szczelności układu ze względu na możliwość...
Página 11
WYBÓR MIEJSCA POŁOŻENIA OGRZEWACZA OGRODOWEGO PATIO SLC Gazowy ogrzewacz PATIO SLC jest urządzeniem mobilnym, zdolnym do przemieszczania się w do- wolnie wybrane miejsce. Istnieją jednak ograniczenia, do których bezwzględnie należy się stosować. Urządzenie ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur na jego zewnętrznych powierzchniach, zwłaszcza szybach należy trzymać...
Página 12
W celu przemieszczenia zaleca się demontaż szyb, następnie należy lekko unieść urządzenie. MONTAŻ KÓŁEK Przed przystąpieniem do użytkowania z ogrzewacza gazowego PATIO SLC wymagany jest samodzielny montaż zespołu kół. Przygotuj wszystkie niezbędne elementy (4 sztuki kół, 16 sztuk, śrub, 16 sztuk nakrętek) następnie postępuj według zamieszczonej poniżej instrukcji:...
Página 13
2. Spozycjonuj kółko względem otworów w dolnej części urządzenia. 3. Przełóż śruby (3) najpierw przez otwory montażowe znajdujące się w podstawie kółka (2), a na- stępnie osadź je w otworach w dolnej części urządzenia. Całość zabezpiecz od środka nakrętkami (1). 4.
Página 14
WYMOGI DOTYCZĄCE PRZESTRZENI WOKÓŁ OGRZEWACZA WOLNEJ OD MATERIAŁÓW ŁATWO- PALNYCH Gazowy ogrzewacz PATIO SLC został przebadany i dopuszczony do ogrzewania przestrzeni otwartych lub dobrze wentylowanych z zastrzeżeniem zachowania bezpiecznych odległości od materiałów ła- twopalnych, jak zostało to pokazane na schematach poniżej.
Página 15
Rys. Minimalna wolna przestrzeń od materiałów/przedmiotów łatwopalnych Przestrzeń wskazana (rys. 4.) jest minimalną wolną przestrzenią od materiałów łatwopalnych, chyba, że zostanie to zniesione innym zapisem. Niezachowanie powyższych odstępów (wolnej przestrzeni) może skutkować pożarem. UWAGA! Bezwzględnie zabrania się używania ogrzewacza na otwartej przestrzeni w trakcie opadów atmos- ferycznych.
Página 16
WŁAŚCIWA INSTALACJA KAMIENI OZDOBNYCH NA OGRZEWACZU PATIO SLC Producent zaleca używanie elementów dekoracyjnych dostarczonych wraz z urządzeniem lub będą- cych w ofercie firmy. Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikają- ce z używania elementów dekoracyjnych, innych niż zalecane.
Página 17
WARIANT Z ZADZASZENIEM BLASZANYM Krok 1. Aby zdjąć drzwiczki należy unieść je lekko do góry, a następnie przyciągając je do siebie. Krok 2. Zdejmij blaszaną pokrywe, a następnie zdejmij maskownicę ścian bocznych.
Página 18
Krok 3. Zdejmij szyby. PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym użyciem upewnij się, że wszystkie połączenia indywidualnych elementów system zostały wykonany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Niewłaściwe podłączenie systemu sterowania gazem może skutkować jego uszkodzeniem. Przez pierwsze kilka rozpaleń może być wyczuwalny specyficzny zapach, utrzymujący się nawet przez kilka godzin po użytkowaniu urządzenia.
Página 19
OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest wyposażone w bardzo czuły zawór zabezpieczający przed prze- chyłem. Drżenie podłoża lub samego urządzenia w wyniku uderzenia lub innych sił może spo- wodować odcięcie dopływu gazu do urządzenia, a tym samym jego wyłączenie. Jeśli zauważysz, że urządzenie nie pali się, natychmiast obróć pokrętło do pozycji zamkniętej zgodnie z ruchem wskazówek zegara i zgodnie z instrukcjami w części „Rozpalanie urządzenia”.
Página 20
Nigdy nie używaj węża ani żadnego innego elementu systemu, innego niż zalecany przez producenta. Możesz zakupić waż GOK od producenta, firmy Kratki.pl lub poprosić serwisanta lub lokalnego dealera o udostępnienie informacji o typie węża, który mógłby zastąpić wąż oryginalny.
Página 21
GOK, który można kupić u sprzedawcy lub na stronie kratki.com lub jeśli nie jest to możliwe, należy zapytać sprzedawcę, który poleci ci model i typ węża właściwego dla tego urządzenia.
Página 22
zależności od typu użytej termopary). Po całkowitym wyłączeniu urządzenia, ponowne rozpalenie jest możliwe po ok. 1 minucie (czas potrzebny na wychłodzenie termopary). Regulacja płomienia / przepływu gazu: Regulacja płomienia odbywa się za pomocą pokrętła „Temperature Knob B”. W celu regulacji płomienia i mocy urządzenia należy ręcznie przekręcić Temperature Knob B w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zwiększanie płomienia) lub zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (zmniejszenie płomienia).
Página 23
Rozpalanie Pokrętło ON/OFF Knob jest w pozycji PILOT i jest wciśnięte. Zawór termoelektryczny jest otwarty (poz 1.), następuje dopływ gazu do palnika kon- trolnego. (poz 2.) Niski płomień Pokrętło ON/OFF jest w po- zycji ON. Pokrętło regulacji płomienia Temperature Knob jest przy- kręcone zgodnie z kierun- kiem ruchu wskazówek zega- ra.
Página 24
KONSERWACJA UWAGA!!! Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym urządzeniu przy odciętym dopływie gazu i odłączonym zasilaniu. UWAGA!!! Konserwacji ogrzewacza może dokonać jedynie wykwalifikowany serwisant. • Urządzenie należy poddawać okresowym przeglądom minimum raz w miesiącu lub przy każdej wymianie butli. • Czyszczenie powinno mieć...
Página 25
LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH L.p. Zakres Czynności Przeprowadź procedurę rozpalania w ogrzewaczu. Sprawdź poprawność działania wszystkich systemów zabezpieczają- Kontrola ogólna cych. Sprawdź, czy płomień palnika głównego pali się stabilnie. Sprawdź, czy główny palnik pali się równomiernie. Sprawdź, czy baterie w iskrowniku nie wymagają wymiany Sprawdź, czy szyba nie posiada pęknięć...
Página 26
The device must only be installed and serviced only by a qualified installer. Thank you for purchasing PATIO SLC garden gas heater. This device has been designed for your safety and comfort. We are confident you will be satisfied with your choice thanks to the com- mitment we have put into the design and production of this device.
Página 27
Quantity Description Number of pcs Canopy Glazing Masking Gas heater box Doors Wheels Screw...
Página 28
The manual should be kept for the entire life of the device. The PATIO SLC gas garden heater is designed to run on propane or a mixture of propane-butane gases. This unit is available in several versions depending on the customer's preference for exterior design, type of glazing or the way the unit is moved.
Página 29
INSTALLATION THIS HEATER MUST BE INSTALLED AND/OR SERVICED BY A QUALIfIED PROfESSIONAL. DO NOT ATTEMPT TO MODIfY THE DESIGN Of THE UNIT OR ITS COMPONENTS. ANY MODIfICATION WILL IMMEDIATELY VOID THE WARRANTY AND CERTIfICATES. CAUTION: fAILURE TO fOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THIS MANUAL WITH RESPECT TO INSTALLATION, OPERATION, OR fAILURE TO fOLLOW THE RECOMMENDATIONS fOR APPROVED PARTS AND ACCESSORIES fOR THIS UNIT MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DA- MAGE.
Página 30
The PATIO SLC gas garden heater was designed with your convenience in mind. The unit is equipped with a modern gas control system to protect against uncontrolled gas leakage.
Página 31
SELECTING THE LOCATION Of THE PATIO SLC GARDEN HEATER The PATIO SLC gas heater is a mobile device, capable of moving to any location. However, there are limitations that must absolutely be observed. The device, due to the possibility of high temperatures...
Página 32
Connecting it any other way may result in blocking the gas supply to the device. To do this, use the appropriate tools. Tightening the regulator by hand is insufficient and may result in gas leakage. Replacement and/or connection of cylinders should take place in well-ventilated areas. - Remember to make sure that the rubber seals are in place and not damaged before connecting the reducer.
Página 33
For relocation, it is recommended to remove the glass, then lift the device slightly. INSTALLATION Of WHEELS Before using the PATIO SLC gas heater, you are required to assemble the wheel assembly yourself. Prepare all the necessary components (4 pieces of wheels, 16 pieces, screws, 16 pieces of nuts) then follow the instructions below: 1.
Página 34
2 Position the wheel relative to the holes in the bottom of the device. 3 Put the screws (3) first through the mounting holes located in the base of the caster (2), and then settle them in the holes in the lower part of the device. Secure the whole thing from the inside with nuts (1).
Página 35
REQUIREMENTS fOR A SPACE AROUND THE HEATER fREE Of fLAMMABLE MATERIALS The PATIO SLC gas heater has been tested and approved for heating open or well-ventilated spaces subject to safe distances from flammable materials, as shown in the diagrams below.
Página 36
Fig. Minimum clearance from flammable materials/objects The space indicated (Figure 4.) is the minimum clearance from flammable materials, unless otherwise waived by a provision. Failure to maintain the above clearances (free space) may result in fire. NOTE! It is absolutely forbidden to use the heater outdoors during precipitation. Storage of the heater outdoors is allowed only when covered with a dedicated rain cover.
Página 37
PROPER INSTALLATION Of DECORATIVE STONES ON THE PATIO SLC HEATER The manufacturer recommends the use of decorative elements supplied with the device or offered by the company. Kratki.pl Marek Bal is not responsible for damage resulting from the use of decorati- ve elements other than those recommended.
Página 38
REMOVAL AND REPLACEMENT Of GLASS Before removing the walls and glass of the appliance, make sure that the appliance is turned off and cooled down, and the gas supply is closed! The period needed to cool down the hottest parts of the appliance is about 60 minutes.
Página 39
Step 3 Remove the glass. Metal roof variant Step 1. To remove the door, lift it slightly up, and then attracting them to yourself.
Página 40
Step 2. Remove the tin cover, and then remove the side wall mask. Step 3. Remove the windows.
Página 41
INITIAL START-UP Before the first use, make sure that all connections of individual components of the system are made in accordance with the recommendations in the instructions. Improper connection of the gas control system may result in its damage. For the first few kindling there may be a peculiar odor, persisting even for several hours after use. This phenomenon is related to the burning of the paint.
Página 42
NOTE!!! The individual components of the gas control system should be installed in accordance with the re- commendations of this manual. The device can work only with the automation supplied with the device. The connections of the in- dividual components of the system have been made in such a way as to prevent their improper con- nection.
Página 43
Below you can see the GOK tilt safety valve, which is pre-installed on the hose on the PATIO SLC heater. Never try to uninstall it! Figure 8: Tilt protection valve installed in the device.
Página 44
GOK hose, which can be purchased from your dealer or kratki.com, or if this is not possible, ask your dealer, who will recommend the model and type of hose appropriate for this appliance.
Página 45
flame / gas flow control: The flame is adjusted using the "Temperature Knob B" knob. To adjust the flame and power of the appliance, manually turn Temperature Knob B counterclockwise (increasing the flame) or clockwise (decreasing the flame). To completely shut off the gas supply to the main burner, ON/OFF Knob A must be turned to the PILOT position.
Página 46
Kindle ON/OFF Knob is in the PILOT position and is depressed. The thermoelectric valve is open (pos. 1.), gas supply to the control burner occurs. (pos. 2.) Low flame The ON/OFF knob is in the ON position. Temperature Knob flame con- trol knob is screwed clockwi- se.
Página 47
MAINTENANCE CAUTION!!! ALL MAINTENANCE WORK SHOULD BE CARRIED OUT ON A COOLED UNIT WITH THE GAS SUPPLY CUT Off AND THE POWER DISCONNECTED. CAUTION!!! MAINTENANCE Of THE HEATER MAY BE PERfORMED ONLY BY A QUALIfIED SERVICE TECH- NICIAN. • The device should be periodically inspected at least once a month or each time the cylinder is replaced.
Página 48
LIST Of CONTROL ACTIVITIES L.p. Scope Activities Perform the firing procedure in the heater. Check the correct operation of all safety systems. Check that the General inspec- flame of the main burner burns steadily. tion Check that the main burner burns evenly. Check that the batteries in the spark igniter do not need to be replaced Check the glass for cracks...
Página 49
Lea detenidamente este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Si tiene alguna pregunta o inquietud, póngase en contacto con nuestro departamente téctico. Para cualquier información adicional también puede consultar en www.kratki.com.
Página 50
Kratki pl Marek Bal es un reconocido fabricante de equipos de calefacción en Polonia y Europa. Nuestros productos están basados siguiendo estrictamente las normas y standards. A cada estufa de jardín fabricada se le hace un control de calidad durante el cual se somete a rigurosas pruebas de seguridad.
Página 51
Designación 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Datos del fabricante: Kratki.pl Marek Bal Datos de contacto: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Norma europea...
Página 52
INSTALACIÓN El dispositivo ha sido diseñado para trabajar con gas y tipo de presión de acuerdo con la tabla de información siguiente. No utilice otros tipos de gas o gases con presiones diferentes a las que se indicant a continuación!!! NOTA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES DE ESTE MANUAL CON RESPECTO A LA INSTALACIÓN, EL fUNCIONAMIENTO O EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES SO- BRE PIEZAS Y ACCESORIOS HOMOLOGADOS PARA ESTE APARATO PUEDE PROVOCAR LESIONES...
Página 53
El calefactor de gas para jardín PATIO SLC ha sido diseñado pensando en su comodidad. El aparato está equipado con un sistema de control de gas de última generación para evitar fugas de gas in- controladas.
Página 54
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DEL CALEfACTOR DE PATIO SLC La estufa de gas PATIO SLC es un aparato móvil, capaz de desplazarse a cualquier lugar. Sin embar- go, existen limitaciones que deben respetarse estrictamente. El aparato, debido a la posibilidad de altas temperaturas en sus superficies externas, especialmente las ventanas, debe mantenerse alejado de materiales inflamables, y debido a la cámara de combustión abierta sin posibilidad de conexión...
Página 55
de gas. El recambio y / o la conexion de la bombona de gas debe realizarse en áreas bien ventiladas. • Antes de conectar el reductor asegúrese que las juntas de goma están en su lugar y no están daña- das. Si este no es el caso, el dispositivo no puede usarse hasta que se reemplacen las juntas. • Tenga en cuenta que la bombona de gas debe estar siempre en posición vertical y que el cable de conexión entre el cilindro y el quemador debe funcionar de manera que no entre en contacto con objetos puntiagudos, bordes o las partes calientes del quemador.
Página 56
Es aconsejable retirar el cristal para la reubicación y, a continuación, levantar ligeramente la unidad. MONTAJE DE LA RUEDA Antes de utilizar la estufa de gas PATIO SLC, deberá montar usted mismo el conjunto de ruedas. Prepare todos los componentes necesarios (4 piezas de ruedas, 16 piezas, tornillos, 16 piezas de tuercas) y luego siga las instrucciones que se indican a continuación:...
Página 57
2. Coloque la rueda en relación con los orificios de la parte inferior de la unidad. Primero pase los pernos (3) por los orificios de montaje de la base de las ruedas (2) y, a continuación, encájelos en los orificios de la parte inferior de la unidad. Fije todo el conjunto desde el interior con tuercas (1).
Página 58
REQUISITOS PARA UNA ZONA ALREDEDOR DEL CALEfACTOR LIBRE DE MATERIALES INfLAMA- BLES La estufa de gas PATIO SLC ha sido probada y aprobada para calentar espacios abiertos o bien ven- tilados sujetos a distancias seguras de materiales inflamables, como se muestra en los diagramas si- guientes.
Página 59
Fig. Distancia mínima a materiales/objetos combustibles El espacio indicado (Fig. 4.) es el espacio libre mínimo respecto a materiales inflamables, a menos que se renuncie a él. Si no se mantiene la separación indicada (espacio libre) puede producirse un incendio. NOTA! Está...
Página 60
INSTALACIÓN CORRECTA DE LAS PIEDRAS DECORATIVAS EN EL CALEfACTOR PATIO SLC El fabricante recomienda el uso de elementos decorativos suministrados con el aparato u ofrecidos por la empresa. Kratki.pl Marek Bal no se hace responsable de los daños derivados del uso de elementos decorativos distintos a los recomendados.
Página 61
VARIANTE CON TECHO DE CHAPA Paso 1 Para extraer la puerta, levántela ligeramente hacia arriba y tire de ella hacia usted. Paso 2 Retire la cubierta de hojalata y, a continuación, retire el bisel de la pared lateral.
Página 62
A continuación puede ver la válvula de seguridad antivuelco GOK que viene preinstalada en la mangu- era del calefactor PATIO SLC. ¡Nunca intente desinstalarla!
Página 63
NOTA!!! Los componentes individuales del sistema de control de gas deben instalarse de acuerdo con las re- comendaciones de este manual. El aparato sólo puede funcionar con la automatización suministrada con el aparato. Las conexiones de los componentes individuales del sistema se han realizado de forma que se evite su conexión in- correcta.
Página 64
Si se aprecian grietas, cortes u otros signos de deterioro, deberá sustituir el tubo flexible por uno nuevo GOK, que podrá adquirir en su establecimiento o en kratki.com, o si esto no fuera posi- ble, pregunte en su establecimiento que le recomendará un modelo y tipo de tubo flexible adecuado...
Página 65
INSTRUCCIONES DE fUNCIONAMIENTO PARA EL CONTROL DEL CAUDAL DE GAS El usuario de la estufa de gas PATIO SLC dispone de un módulo de control GV32. Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento el módulo de control. Proceder de forma contraria o no conforme a las instrucciones puede provocar daños en los componentes del sistema de control de gas o en el...
Página 66
botón ON/OFF A debe girarse a la posición PILOT. fig, 9 Rys. 9. Diagrama del controlador GV32 Off - apagado El mando ON / OFF está en la posición cerrada. La válvula termoeléctrica del control del quemador está cerrada (el punto 1) ENCENDIENDO El mando ON / Off está...
Página 67
LLAMA BAJA El mando ON / Off está en la posición ON. El mando de temperatura utilizado para ajustar la llama se gira en dirección de las agujas del reloj. El gas fluye a través de la válvula ON / OFF. (Punto 3) LLAMA ALTA El mando ON/Off está...
Página 68
después de su uso. • Si el aparato ha llegado al final de su vida útil, debe desecharse. El usuario deberá llevar la chime- nea a un centro de reciclaje adecuado para este tipo de aparatos. LISTA DE ACTIVIDADES DE CONTROL L.p.
Página 69
Engagement gearbeitet haben. Vor der Installation und dem normalen Betrieb machen Sie sich bitte mit der vorliegenden Bedienungsanweisung vertraut. falls Sie fragen oder Vorwürfe haben, wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle zusätzlichen Informationen finden Sie auf unserer Webseite www.kratki.com.
Página 70
Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po- lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage strenger Normen hergestellt. Jedes von der Firma hergestellte Gartenheizgerät wird im Werk einer Qualitätskontrolle unterzogen, bei der es strenge Sicherheitstests durchläuft.
Página 71
Gasdüse [mm] Bezeichnung 1.60 1.45 1.35 1.45 1.35 1.25 Herstellerangaben: Kratki.pl Marek Bal Kontaktangaben: Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, 26-660 Wsola, Polska tel. +48 48 384 44 88 fax +48 48 384 44 88 www.kratki.com Europäische Norma EN 14543:2017-09...
Página 72
INSTALLATION DIESES HEIZGERÄT MUSS VON EINEM QUALIfIZIERTEN fACHMANN INSTALLIERT UND/ODER GEWARTET WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE KONSTRUKTION DES GERÄTS ODER SEINER KOMPONENTEN ZU VERÄNDERN. JEDE MODIfIKATION fÜHRT ZUM SOfORTIGEN ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND DER ZERTIfIKATE. HINWEIS: DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPfEHLUNGEN IN DIESEM HANDBUCH IN BEZUG AUf INSTALLATION, BETRIEB ODER DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPfEHLUNGEN fÜR ZUGELASSENE TEILE UND ZUBEHÖR fÜR DIESES GERÄT KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACH- SCHÄDEN fÜHREN.
Página 73
Schutzbrille, wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen. Vergewissern Sie sich immer, dass die Ga- szufuhr abgestellt ist, bevor Sie das Gerät inspizieren, warten oder reinigen. Das Gas-Gartenheizgerät PATIO SLC wurde mit Blick auf Ihren Komfort entwickelt. Das Gerät ist mit einem hochmodernen Gasregelsystem ausgestattet, das einen unkontrollierten Gasaustritt verhin- dert.
Página 74
Steuergerät verbinden. Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller installierten oder gelieferten Systemkomponenten. AUSWAHL DES STANDORTS fÜR DEN TERRASSENHEIZER SLC Der Gasheizer PATIO SLC ist ein mobiles Gerät, das an jeden beliebigen Ort gebracht werden kann. Es...
Página 75
gibt jedoch Einschränkungen, die strikt beachtet werden müssen. Das Gerät sollte wegen der mögli- chen hohen Temperaturen an seinen Außenflächen, insbesondere an den Fenstern, von brennbaren Materialien ferngehalten werden, und wegen der offenen Brennkammer ohne Anschlussmöglichkeit für Abgasrohre sollte es in offenen Räumen oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden. Es ist strengstens untersagt, das Gerät in einer anderen als der senkrechten Position aufzustellen.
Página 76
Für den Transport ist es ratsam, das Glas zu entfernen und das Gerät dann leicht anzuheben. RADMONTAGE Bevor Sie den Gasheizer PATIO SLC in Betrieb nehmen, müssen Sie die Räder selbst zusammenbauen. Bereiten Sie alle erforderlichen Teile vor (4 Stück Räder, 16 Stück Schrauben, 16 Stück Muttern) und befolgen Sie dann die nachstehenden Anweisungen: 1.
Página 77
2. positionieren Sie das Rad in Bezug auf die Löcher im Boden des Geräts. Führen Sie zunächst die Schrauben (3) durch die Befestigungslöcher im Rollensockel (2) und stecken Sie sie dann in die Löcher im unteren Teil des Geräts. Sichern Sie die gesamte Baugruppe von innen mit Muttern (1).
Página 78
ANfORDERUNGEN AN EINEN BEREICH UM DAS HEIZGERÄT, DER fREI VON BRENNBAREN MATE- RIALIEN IST Das Gasheizgerät PATIO SLC wurde für das Beheizen von offenen oder gut belüfteten Räumen geprüft und zugelassen, wobei ein sicherer Abstand zu brennbaren Materialien eingehalten werden muss, wie in den nachfolgenden Diagrammen dargestellt.
Página 79
Abb. Mindestabstand zu brennbaren Materialien/Gegenständen Der angegebene Abstand (Abb. 4.) ist der Mindestabstand zu brennbaren Materialien, sofern nicht anders angegeben. Die Nichteinhaltung der oben genannten Abstände (Freiraum) kann zu einem Brand führen. ANMERKUNG! Es ist absolut verboten, den Kaminofen bei Niederschlag im Freien zu verwenden. Das Heizgerät darf nur im Freien gelagert werden, wenn es mit einer speziellen Regenhülle abge- deckt ist.
Página 80
PATIO SLC Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Dekorationselementen, die mit dem Gerät geliefert oder von der Firma angeboten werden. Kratki.pl Marek Bal haftet nicht für Schäden, die durch die Verwen- dung von anderen als den empfohlenen Dekorationselementen entstehen. Wenn die Dekorationselemente nicht vor der ersten Installation angebracht wurden, entfernen Sie die Seitenwände und Glasscheiben des Geräts wie in Abb.
Página 81
VARIANTE MIT BLECHDACH Schritt 1 Um die Tür zu entfernen, heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie dann zu sich heran. Schritt 2 Entfernen Sie die Blechabdeckung und nehmen Sie dann die Seitenwandblende ab.
Página 82
Schritt 3. Entfernen Sie das Glas. ERSTE INBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass alle Anschlüsse der einzelnen Komponen- ten des Systems gemäß den Anweisungen vorgenommen wurden. Ein falscher Anschluss des Gasre- gelsystems kann zu einer Beschädigung des Systems führen. Bei den ersten Brennvorgängen kann ein spezifischer Geruch wahrgenommen werden, der auch noch mehrere Stunden nach dem Gebrauch anhält.
Página 83
WARNUNG! Das Gerät ist mit einem hochempfindlichen Kippschutzventil ausgestattet. Erschüt- terungen des Bodens oder des Geräts selbst durch Stöße oder andere Kräfte können dazu füh- ren, dass die Gaszufuhr zum Gerät unterbrochen wird und das Gerät dadurch ausfällt. Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht brennt, drehen Sie den Drehknopf sofort im Uhrzeigersinn in die geschlossene Position und befolgen Sie die Anweisungen unter "Einschalten des Geräts".
Página 84
Druckregler und einem Anschlussschlauch verkauft. Verwenden Sie niemals einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen Schlauch oder eine andere Systemkomponente. Sie können einen gültigen GOK beim Hersteller, Kratki.pl, erwerben oder sich bei Ihrem Servicetechni- ker oder Händler vor Ort über den Schlauchtyp informieren, der den Originalschlauch ersetzen könnte.
Página 85
Inneren des Gasflaschenfachs an den Bauteilen mit Löchern befestigt werden muss. INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWANIA PRZEPŁYWEM GAZU Der Benutzer des Gasheizgeräts PATIO SLC ist mit einem Steuergerät GV32 ausgestattet. Lesen Sie die- se Anleitung, bevor Sie das Steuermodul in Betrieb nehmen. Wenn Sie entgegen den Anweisungen oder nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen vorgehen, kann dies zu einer Beschädigung der...
Página 86
Thermoelement des Regelbrenners ausreichend abgekühlt ist (die Abkühlzeit kann je nach Art des verwendeten Thermoelementes variieren). Nach dem vollständigen Abschalten des Geräts ist eine erneute Zündung nach ca. 1 Minute möglich (Abkühlzeit des Thermoelements). Einstellung der flamme/Gasstrom: Die Flamme wird mit Hilfe des Knopfes „Temperature Knob B” eingestellt. Zwecks der Einstellung der Flamme und der Leistung der Anlage soll man manuell den Knopf Temperature Knob B gegen den Uhrzeigersinn (Erhöhung der Flamme) oder im Uhrzeigersinn (Reduzierung der Flamme) drehen.
Página 87
Anzünden Der Knopf ON/OFF Knob steht in der Position PILOT (Fernbedienung) gedrückt. Das thermoelektri- sche Ventil ist offen (Pos.1), dann erfolgt die Gaszufuhr zum Kontrollbrenner (Pos. 2) Niedrige flamme Der Knopf der Flammenein- stellung Temperature Knob ist gegen den Uhrzeigersinn ge- dreht.
Página 88
WARTUNG VORSICHT!!! Alle Wartungsarbeiten sollen an der abgekühlten Anlage beim gesperrten Gas und getrennten Stromversorgung durchgeführt werden. VORSICHT!!! Nur ein ausgebildeter Servicetechniker kann das Heizgerät warten. ACHTUNG!!! DIE WARTUNG DES HEIZGERÄTES DARf NUR VON EINEM QUALIfIZIERTEN SERVICETECHNI- KER DURCHGEfÜHRT WERDEN. • Das Gerät sollte regelmäßig gewartet werden, mindestens einmal im Monat oder wenn der Zylinder ausgetauscht wird.
Página 89
LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH L.p. Umfang Aktivitäten Führen Sie den Einbrennvorgang im Heizgerät durch. Überprüfen Sie die korrekte Funktion aller Sicherheitssysteme. Prüfen Allgemeine Sie, ob die Flamme des Hauptbrenners gleichmäßig brennt. Kontrolle Prüfen Sie, ob der Hauptbrenner gleichmäßig brennt. Prüfen Sie, ob die Batterien des Funkenschutzes nicht ausgetauscht werden müssen.
Página 90
REJESTR PRZEGLĄDÓW PRZEWODU DYMOWEGO Przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
Página 91
SPRZEDAJĄCY Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: Tel/fax: Data sprzedaży: NABYWCA WKŁADU Wkład kominkowy powinien być zainstalowany zgodnie Data i czytelny podpis nabywcy; z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postano- wieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. Oświadczam, iż...
Página 92
SELLER Seller’s seal and signature; Name: Address: Tel/fax: Date of sale: INSERT BUYER The fireplace insert should be installed in accordance with Date and legible signature of the Buyer; the rules and regulations valid in the country, the manual provisions by the installer having required qualifications. I hereby declare that having read the operating manual and the guarantee conditions in case of failure to observe the provisions included there the producer bears no liability for...
Página 93
REGISTER OF SMOKE DUCT INSPECTIONS Inspection during the insert installation Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper...
Página 96
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V06/AP/16/05/2023...