Página 1
KLEINKÜCHE KK 6059 CB Mini kitchen • Kitchenette • Mini-cuisine Cocina pequeña • Minicucina • Mini kuchenka Minikonyha • Малогабаритная электроплита • Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
Página 2
Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 13 Mode d’emploi....................Page 18 Manual de instrucciones ................Página 23 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 28 Instrukcja obsługi ..................Strona 33 Használati utasítás ..................Oldal 38 Руководство по эксплуатации ..............стр. 42 دليل...
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • KK6059CB_IM 21.11.22...
Página 4
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Reinigung ................7 Kochplatten ..............7 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Krümelblech, Backblech, Grillrost, Drehspieß, haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Fixierklammern ..............7 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- Innenraum des Backofens ..........7 dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher- Gehäuse ................7...
Página 5
Warnhinweise für die Symbolik Backofen Benutzung des Gerätes Regler (7) °C Backofentemperatur Funktionsschalter (9) Backofenfunktion WARNUNG: • Verbrennungsgefahr! Fassen Sie das Gerät nur am Griff und an den Schaltern an. Oberhitze • Auch, wenn Sie die Entnahmewerkzeuge für das Backblech oder den Drehspieß verwenden, schützen Unterhitze Sie sich mit Handschuhen oder Topflappen vor der Hitze.
Página 6
• Betreiben Sie das Gerät vor der ersten Benutzung Benutzen Sie zur Entnahme des Drehspießes das Entnah- mehrere Minuten lang separat, damit sich die Schutz- mewerkzeug (19). schichten entfernen können. 1. Schalten Sie beide Kochplatten ein, ohne Kochge- Bedienung schirr zu benutzen. Drehen Sie dafür die Regler •...
Página 7
Technische Daten • Unter den Heizelementen befindet sich ein Krümelblech. Ziehen Sie dieses nach vorne heraus, um es zu ent- Modell: ..............KK 6059 CB nehmen. Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz • Reinigen Sie alle Zubehörteile im heißen Spülwasser Leistungsaufnahme: unter Zusatz von etwas Spülmittel.
Página 8
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro- geräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Página 9
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Storage ................12 Technical Data ..............12 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Disposal ................12 using the appliance. Meaning of the “Dustbin” Symbol ........12 Read the instruction manual and the separately enclosed safety instructions very carefully before using this appliance.
Página 10
Electrical Connected Load WARNING: • The appliance is intended for a maximum power intake • Also, when using the removal tools for the baking tray of 3100 W. This connected load recommends a separate or the rotating spit, protect yourself from the heat by input lead secured with a 16 amp protected switch.
Página 11
• The pot should never be smaller than the cooking plate. Using the Oven This would cause a loss of energy. In the worst case the 1. Use the °C controller to select a temperature between cooking plate might become distorted. LOW (low) and 230 °C.
Página 12
CAUTION: Technical Data • Do not use any wire brush or other abrasive objects. Model:..............KK 6059 CB • Do not use any acidic or abrasive detergents. Power supply:........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Power consumption: Cooking Plates Overall capacity: .............3100 W...
Página 13
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Reiniging ................16 Kookplaten ..............16 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Kruimellade, bakplaat, grillrooster, draaispit, het gebruik van het apparaat zult genieten. spitvorken ...............16 Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Interieur van de oven .............16 veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat Behuizing ................16...
Página 14
Waarschuwingen voor het Symbolen oven gebruik van het apparaat Regelknop (7) °C Oventemperatuur Schakelaar (9) Ovenfunctie WAARSCHUWING: • Gevaar op brandwonden! Raak het apparaat alleen aan bij de handgreep en de schakelaars. Bovenwarmte • Let ook op dat wanneer u de verwijderhulpstukken voor de bakplaat of the draaispit gebruikt, u uzelf Onderwarmte tegen de hitte beschermt door middel van ovenwanten...
Página 15
Bediening • Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u het enkele minuten apart te gebruiken om de bescher- • U kunt de kookplaten en de oven afzonderlijk of samen mende lagen te verwijderen. bedienen. 1. Schakel beide kookplaten in zonder kookgerei te •...
Página 16
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak- Technische gegevens middelen. Model:..............KK 6059 CB Voedingsspanning:......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Kookplaten Opgenomen vermogen: • Reinig de kookplaten met een vochtige doek.
Página 17
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro- nische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen- teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
Página 18
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Nettoyage ................21 Plaques chauffantes............21 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Plateau ramasse-miettes, plaque de four, grille, saurez profiter votre appareil. tournebroche, fourchettes du tournebroche ....21 Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes Intérieur du four ..............21 de sécurité...
Página 19
Notes d’utilisation 16 Plateau ramasse-miettes 17 Outil de retrait de la grille du grill et de la plaque de Symboles des plaques de cuisson cuisson Régulateur (3) Petite plaque de cuisson 18 Tournebroche 18a Fourchettes du tournebroche Régulateur (5) Grande plaque de cuisson 19 Outil de retrait pour tournebroche Symbole du four Avertissements pour...
Página 20
disparaîtront après quelques utilisations. Il ne s’agit pas Voici quelques exemples de la façon d’utiliser les d’un défaut. fonctions : • Chaleur supérieure : • Vous pouvez réduire le dégagement de fumée en es- Pour griller ou gratiner un gratin. suyant les plaques de cuisson et les éléments chauffants •...
Página 21
3. Les volailles doivent être préparées avant d’être grillées. 6. Sélectionnez une température et la fonction . Le Attachez les ailes et les cuisses le long du corps de tournebroche commence à tourner. Veillez à ce que le l’animal à l’aide d’un fil de cuisine. morceau de rôti puisse tourner librement.
Página 22
Données techniques Modèle : ..............KK 6059 CB Alimentation : ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation électrique : Capacité globale : ..........3100 W Petite plaque de cuisson : ........600 W Grande plaque de cuisson : ........1000 W Chauffage du four en bas : ........700 W Chauffage du four en haut : ........800 W...
Página 23
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Limpieza ................26 Placas de cocción ............26 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Bandeja para migas, bandeja de horno, rejilla de la y esperamos que disfrute de su uso. parrilla, asador giratorio, horquillas para escupir ...26 Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- Interior del horno ............26...
Página 24
17 Herramienta de extracción para la rejilla de la parrilla y Símbolos del horno la bandeja de horno Controlador (7) °C Temperatura del horno 18 Asador giratorio Interruptor de 18a Horquillas para escupir Función de horno función (9) 19 Herramienta de extracción para asador giratorio Apagar Advertencias para el uso del aparato Calentamiento superior...
Página 25
• Asegure siempre una ventilación adecuada. Herramientas de extracción (17 y 19) • Utilice el aparato por separado durante varios minutos a) Para retirar la bandeja de horno antes de usarlo por primera vez para que se eliminen las b) Para retirar la rejilla de la parrilla capas protectoras.
Página 26
5. Coloque el asador giratorio 6. Seleccione una temperatura y la función . El asador preparado en el horno con la giratorio comienza a girar. El pincho rotativo empieza ayuda de la herramienta de a rotar. Tenga atención que el trozo de carne a asar se extracción.
Página 27
Datos técnicos Modelo: ...............KK 6059 CB Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo de energía: Capacidad global: ..........3100 W Placa de cocción pequeña: ........600 W Placa de cocción grande:........1000 W Calentamiento inferior del horno: ......700 W Calentamiento superior del horno:......800 W Clase de protección: ..............
Página 28
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Pulizia .................31 Piastre di cottura ............31 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Vassoio briciole, placca da forno, griglia, buon utilizzo del dispositivo. spiedo rotante, spiedi a forchetta ........31 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Interno del forno .............31...
Página 29
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio Forno simbolico Manopole di controllo (7) °C Temperatura del forno AVVISO: Interruttore funzione (9) Funzione forno • Rischio di ustioni! Toccare l’apparecchio solo dall’im- pugnatura e dagli interruttori. Spento • Inoltre, quando si utilizzano gli strumenti di rimozione Calore superiore della placca da forno o dello spiedo rotante, proteg- gersi dal calore indossando guanti o guanti da forno.
Página 30
• Accendere l’apparecchio solo quando è completamente Strumenti di rimozione (17 e 19) secco. a) Per rimuovere la placca da forno • Garantire sempre un’adeguata ventilazione. b) Per rimuovere la griglia • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, Se si desidera rimuovere lo spiedo lasciarlo in funzione per alcuni minuti per consentire la rotante, utilizzare lo strumento di...
Página 31
Dati tecnici spiedo rotante, spiedi a forchetta • Sotto gli elementi riscaldanti si trova un vassoio briciole. Modello: ...............KK 6059 CB Tensione di alimentazione: ....220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Tirare in avanti per rimuoverlo. Ingresso di alimentazione: •...
Página 32
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am- biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Página 33
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Czyszczenie ...............36 Płyty do gotowania ............36 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Taca na okruchy, blacha do pieczenia, ruszt grilla, korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. rożen, widelce szpikulcowe..........36 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj Wnętrze piekarnika ............36...
Página 34
18 Rożen Symbole piekarnika 18a Widelce szpikulcowe Regulator (7) °C Temperatura piekarnika 19 Narzędzie do wyjmowania rożna Przełącznik Funkcja piekarnika funkcyjny (9) Ostrzeżenia dotyczące Wyłączone użytkowania urządzenia Grzałka górna OSTRZEŻENIE: • Niebezpieczeństwo poparzenia! Urządzenie dotykać Grzałka dolna tylko za uchwyt i przełączniki. •...
Página 35
Obsługa • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przez kilka minut używać go oddzielnie, aby umożliwić usunięcie • Płyty do gotowania i piekarnik można obsługiwać od- warstw ochronnych. dzielnie lub łącznie. 1. Włączyć obie płyty do gotowania bez użycia naczyń. • W przypadku jednoczesnego korzystania z płyt do goto- Regulatory ustawić...
Página 36
Płyty do gotowania Dane techniczne • Płyty do gotowania czyścić wilgotną ściereczką. Model:..............KK 6059 CB • Do czyszczenia elementów stalowych należy używać Napięcie zasilania: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz płynu do mycia naczyń.
Página 37
Usuwanie Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako- Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Página 38
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás Tisztítás ................41 Főzőlapok ...............41 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Morzsatálca, sütőtálca, grillrács, forgónyárson, elégedetten használja majd a készüléket. rögzítő csipeszeket ............41 A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa A sütő...
Página 39
A készülék használatára Felsőfűtés vonatkozó figyelmeztetések Alsófűtés FIGYELMEZTETÉS: • Égési sérülések veszélye! Csak a fogantyúnál és a Felső- és alsófűtés kapcsolóknál fogva érintse meg a készüléket. Felső- és alsófűtés • Amikor a sütőtálca vagy a nyárs fogantyúját használja, konvekcióval kesztyű vagy konyhai kendő segítségével védje magát Felsőfűtés forgó...
Página 40
Főzőeszköz A főzőlapok használata • Az energiafelhasználás optimalizálása érdekében csak 1. Forgassa a szabályozót és / vagy jobbra, amíg a lapos aljú főzőedényeket használjon. hozzá tartozó fűtésszabályozó lámpa fel nem kapcsol. 2. Válasszon egy beállítást 1 és MAX között. A hozzátartozó fűtésvezérlő lámpa kialszik, amikor a lemez elérte a hőmérsékletet.
Página 41
• Soha ne merítse vízbe a készüléket. Elektrosokkhoz vagy tűze- sethez vezethet. VIGYÁZAT: Műszaki adatok • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat. Modell: ..............KK 6059 CB • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. Hálózati feszültség: ......220 – 240 V~, 50 / 60 Hz Bemeneti teljesítmény: Főzőlapok Összteljesítmény: ...........3100 W...
Página 42
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Чистка ................45 Варочные поверхности ..........45 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Поддон для крошек, поддон для выпечки, понравится. противень гриля, вертел, вилки шампура ....45 Перед использованием данного прибора внимательно Внутренняя...
Página 43
18 Вертел Символы печи 18a Вилки шампура Регуляторы (7) °C Температура в печи 19 Захват для вращающегося вертела Переключатель Режим печи функций (9) Предупреждения по Выкл использованию прибора Верхний нагрев ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Опасность ожога! Прикасайтесь к прибору только Нижний нагрев за...
Página 44
• Запрещается использовать чистящие средства! • Верхний нагрев с вращающимся вертелом и • Затем вытрите сухой тканью. конвекцией: • Включайте прибор только после его полного высы- Куриное мясо, большие куски мяса прожариваются хания. равномерно. • Верхний и нижний нагрев с конвекцией: •...
Página 45
4. Осторожно насадите подготовленную птицу или на- 6. Выберите температуру и режим . Установить ра- шпигованный кусок мяса на вертел. Наденьте фикса- бочее время. Вертел начинает вращаться. Следите торы и зажмите при их помощи поджариваемый ку- за тем, чтобы он вращался свободно. сок.
Página 46
Технические данные Модель: ..............KK 6059 CB Подача напряжения: ......220 – 240 В~, 50 / 60 Гц Мощность на входе: Общая мощность: ..........3100 Вт Малая конфорка: ........... 600 Вт Большая конфорка: ..........1000 Вт Нижний нагрев печи: ..........700 Вт...
Página 47
.خ ز ّ ن الجهاز دا مئ ًا بعي د ً ا عن متناول األطفال يف مكان جاف جيد التهوية البيانات الفنية KK 6059 CB..................:الط ر از إمداد الجهد:..........0 – 04 فولت~، 0 5 / 06 هرتز...
Página 48
املشواة الفرن وال تحدد قطعة لحم كبرية للغاية للشواء. يجب أن يكون الطعام الذي يتم .أدخل دا مئ ًا صينية جمع الفتات أسفل عنرص التسخني السفيل .شوائه بعي د ً ا عن الجد ر ان الداخلية وعنارص التسخني ويجب أال ميسها .نوىص...
Página 49
الحمل الكهربايئ املتصل : تحذير ميكن أن يصل إجاميل الطاقة املستهلكة لهذا الجهاز إىل 00 واط. مع خطر نشوب حريق! تجنب متا م ً ا استخدام أي حاويات مصنوعة من هذا الحمل ا مل ُ وصل، يوىص باستخدام خط إمداد منفصل محمي بواسطة .البالستيك...