Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

M53-150WFP
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anweisungen sorg-
fältig durch und machen Sie sich mit
dem Inhalt vertraut, bevor Sie diese
Maschine benutzen.
Manuel d'instructions
Lisez très attentivement et
soyez certain de comprende
ces in struc tions avant d'utiliser
cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones
antes de usar esta maquina.
Euro
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para McCulloch M53-150WFP

  • Página 1 M53-150WFP Euro Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje Please read these in struc tions care- Lisez très attentivement et Lees deze instructies aandachtig ful ly and make sure you un der stand soyez certain de comprende en zorg dat u ze begrijpt voordat them before using this ma chine.
  • Página 2 CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .........3-10 REGLAS DE SEGURIDAD ....3-10 TECHNICAL DATA ........11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..11 OVERVIEW ..........12 SUMARIO ..........12 ASSEMBLY ........13-16 MONTAJE.........13-16 ADJUSTMENTS .......17-18 REGULACIÓN ........17-18 START AND STOP ......19-20 ARRANQUE Y PARADA ....19-20 USE ..........20-21 APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED . 20 -21 MAINTENANCE .......22-26 MANTENIMIENTO ......22-26 GENERAL INFORMATION ....27...
  • Página 3 • Stop the blade if the lawnmower has to be Safe Operation Prac tic es for Pe des tri- tilted for trans por ta tion when cross ing sur- an-Controlled Rotary Lawnmowers faces other than grass, and when transport- ing the lawnmower to and from the area to IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble be mowed.
  • Página 4 • Never store the equipment with petrol in • Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich- the tank inside a building where fumes may tprüfung sicherstellen, daß Mähmesser, reach an open flame or spark. Messerschrauben und die Mäheinheit nicht • Allow the engine to cool before storing in any abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Página 5 - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen Mesures de sécurité d'utilisation wurde. Den Rasenmäher auf Schäden un- d'une tondeuse à hélice horizontale tersuchen und die Reparaturen durchfüh- à conducteur marchant ren, bevor die Maschine wieder angelassen ATTENTION: Cette tondeuse est capable und in Betrieb genommen wird;...
  • Página 6 III. Utilisation ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT • Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. dans un espace confiné où des émanations Selon l’Académie américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient au minimum 12 dangereuses de monoxyde de carbone pour- raient s’accumulées.
  • Página 7 • Asegúrese que el área esté despejada de • Nunca hacer funcionar el cortacésped con personas antes de segar, especialmente de las protecciones defectuosas, o sin los niños o animales domésticos. dispositivos de seguridad, por ejemplo de- • El operador o el usuario es el responsable flectores y/o las tomas de hierba en su sitio.
  • Página 8 • Nunca guarde la máquina con com bus ti ble • Inspecteer vóór het gebruik altijd of de mes- en el estanque de combustible dentro de un sen, mesbouten en maai-inrichting niet vers- edificio en donde hay fuentes de ignición leten of beschadigd zijn.
  • Página 9 WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN • Tenere presente che in caso di incidenti, VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA- rischi o pericoli provocati a persone o a RATUUR. De American Academy of Pediat- beni, la responsabilità dell’operato ricade rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar sull’operatore, od utilizzatore.
  • Página 10 • Non modificare le impostazioni del regolatore IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’ del motore né far operare il motore a velocità • Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti eccessive. Le velocità eccessive possono siano sempre ben stretti per assicurare che aumentare il pericolo di infortuni.
  • Página 11 These symbols may appear on your machine or Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad in the literature supplied with the product. Learn o en la literatura proporcionada con el producto. and understand their meaning. Complies with Aprenda y comprenda sus significados. Cumple the provisions and current amendments of the las estipulaciones y enmiendas actuales de las Directives and Standards shown in the product...
  • Página 13 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flü- gelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
  • Página 14 Install Starter Rope (T-knob) • Loosen T-knob. • Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out the starter rope until the rope will slip into loop of the rope guide. • Tighten T-knob. Starterseil Installieren (T-Knauf) • Lösen Sie den T-Knauf. •...
  • Página 15 To Assemble and Attach Grass Catcher • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catch er frame.
  • Página 16 To Empty Grass Catcher • To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear.
  • Página 17 To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear door (1) closed. FOR DISCHARGING - • Rear door (1) closed. • Discharge deflector (2) installed. Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS - • Grasfänger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - •...
  • Página 18 Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
  • Página 19 Starting and Stopping Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Do not fill with petrol while the engine is running. • Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.
  • Página 20 Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. Lauf • Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff. Mise en service •...
  • Página 21 Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden. Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc...
  • Página 22 Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
  • Página 23 Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil. Regelmässig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeil- stab heraus.
  • Página 24 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing.
  • Página 25 NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank by running engine until fuel tank is empty. Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new oil.
  • Página 26 Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter cartridge. Your engine will not run properly and may be damaged by using a dirty air filter. Replace the air filter every year, more often if you mow in very dusty, dirty conditions.
  • Página 27 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public trans port ing, engine oil and petrol must be removed. NOTE: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank by running engine until fuel tank is empty. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.
  • Página 28 115 72 83-20 Rev. 6 02.25.16 BY Printed in U.S.A.