5.8. STOPPING MODES
Programme stop. For safety
purposes, at any time during
the wash cycle the STOP key
cancels the cycle (press the key 3
times repeatedly or hold the key
down continuously for at least 3
seconds), opens the drain valve,
disconnects the safety door lock
device and displays shows.
.
The door can
only be opened after the safety
delay has elapsed and green
LED lights. If door is not
open, press de key corres-
ponding to the programme
being run, to continue where
interrupted (without lost of
inserted coins/tokens up to a
maximum of 2 possibilities).
If door is open, display shows
and
the
programme is cancelled (coins
/token are lost). Machine is
ready to start a new programme.
End of program. Display
shows
and the green
LED lights (clause 4.2). AH
the washer's functions stop at
the end of the wash program
and the drain valve opens,
permitting the door to be open.
Electrical supply disconnec-
tion. TOTAL disconnection of
the washer's electrical supply
by the External Automatic
Switch or, for CE models, by
machine's Switch Disconnec-
tor (c/ause 1.4).
5.8. MODOS DE PARADA
Paro de programa. Por razones de
seguridad, en cualquier momento
del programa, la tecla STOP
(pulsar la tecla 3 veces repeti-
tivamente o mantener la tecla
pulsada ininterrumpidamente un
mínimo de 3 segundos), inter-
rumpe el programa, abre la
válvula de desagüe, desconecta
el dispositivo de bloqueo del
cierre de seguridad y aparece en
el display
Transcurrido
desbloqueo del cierre, LED
verde iluminado, es posible la
apertura de la puerta de carga. Si
no se produce apertura de
puerta,
pulsando
correspondiente al programa
que se estaba ejecutando, se
current
reanuda en el mismo punto en
que se interrumpió (sin perdida
de monedas/fichas introducidas
hasta
un
posibilidades). Si se produce
apertura de la puerta, aparecerá
en
display
cancelará el programa que
estaba
ejecutándo-se
pérdida de monedas/fichas). La
máquina estará en disposición
de iniciar un nuevo programa.
Fin de programa. Indicación
en display y LED verde
iluminado
Situación de paro de todas las
funciones de la lavadora al
final
de
apertura de la válvula de
desagüe. Permite la apertura
de la puerta.
Desconexión de la red eléctri-
ca. Desconexión TOTAL de
la alimentación eléctrica de la
lavadora mediante el Inter-
ruptor Automático Exterior o
bien, en modelos CE, median-
te el Interruptor Seccionador
de la máquina (apartado 1.4).
.
.
el
tiempo
de
la
tecla
máximo
de
2
y
se
(con
(apartado
4.2).
un
programa
y
96
5.8. MODES D'ARRET.
Arrêt de programme. Pour
des raisons de sécurité, et à
n'importe
quel
moment
programme, la touche STOP
(appuyez
sur
la
touche
plusieurs fois ou maintenir la
touche enfoncée en continu
pendant minimum 3 secondes),
interrompt le programme, ouvre
la vanne de vidange, déconnecte
le système de verrouillage de la
fermeture de sécurité et apparaît
sur le display
. Après
le temps de déverrouillage de
la fermeture se soit écoulée, le
LED
vert
s'allume
l'ouverture de la porte de
charge est alors possible. Si
la porte ne s'ouvre pas, le fait
d'appuyer
sur
la
correspondant au programme
en
cours,
permet
programme
de
revenir
l'endroit où il s'était inter-
rompu (cela n'entraîne pas la
petre des monnaies/des jetons
introduits jusqu'à un maxi-
mum de 2 possibilités). Si
l'ouverture de la porte a lieu,
apparaîtra
display et le programme en
cours s'annulera (cela n'en-
traîne la petre des monnaies/
des jetons introduits). La
machine sera prête à commencer
un nouveau programme.
Fin de programme.
l'indication qui apparait sur le
dis- play et le LED vert est
allumé (sec.4.2). Toutes les
fonctions de la machine sont en
arrêt à la fin du programme et la
vanne
de
vidange
Permet l'ouverture porte.
Déconnexion du réseau élec-
trique. Déconnexion TOTALE
de l'alimentation électrique de
la machine a l'aide de l'Inter-
rupteur Automatique Extérieur
ou bien, modèles CE, à l'aide
de l'Interrupteur
Sectionneur
(sec. 1.4).
du
3
que
et
touche
au
à
sur
le
est
s'ouvre.