Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LSA 70

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LSA 70

  • Página 1 LSA 70 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
  • Página 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
  • Página 8 Hülse auf Positi- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSA 70. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 e inschAlten usschAlten handhaben.
  • Página 9 3.1.1 w echsel ontAge des erKZeuges Spindel mit Haltestift festhalten und Überwurfmutter mit Schlüssel lösen oder spannen. Probelauf min. 30 Sekun- den ohne Belastung durchführen. 3.2 A rBeitshinweise Um ein optimales Schleifergebnis zu erreichen, Schleif- körper mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen.
  • Página 10 « Arrêt » ! La machine ne doit Ce dossier technique est valable pour la machine LSA 70. être enclenchée que si l’outil est correctement monté. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine.
  • Página 11 3.1.1 c ’ hAngement montAge de l outillAge Tenez la broche avec la goupille de retenue et desserrer ou serrer l’écrou avec la clé. Effectuer une marche d’essai de min. 30 secondes à vide. 3.2 i ndicAtions de trAVAil Afin d’obtenir un polissage optimal, déplacer le corps de polissage en mouvement de va et vient en maintenant une légère pression d’appui.
  • Página 12 2.2 t AKing the mAchine into serVice 1. n Before connecting the tool to the com- oteS on afety pressed air supply set the sleeve to the 1.1 g enerAl notes on sAfety «OFF» position! The tool may be switched This operation manual is applicable for the machine LSA on only when the attachment have been installed correct- The machine may only be handled by personnel...
  • Página 13 3.1.1 c hAnging fitting the tool Hold spindle with retaining pin and loosen or tighten the union nut with wrench. Perform a trial run a minimum over a period of 30 seconds without load. 3.2 w orKing instructions To achieve an optimum grinding result, move grinding wheel uniformly back and forth with light pressure.
  • Página 14 Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- all’alimentazione aria compressa, china LSA 70. portare il bussola nella posizione «OFF». È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- La macchina può essere inserita solo con un utensile mente personale qualificato.
  • Página 15 3. m anIpolazIone mpIego 3.1 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.1.1 ‘ ostituZione montAggio dell utensile Tenere bobina con perno di ritegno e allentare o stringere il dado con la chiave. Seguire una prova di funzionamento senza carico almeno per 30 secondi. 3.2 m odAlità...
  • Página 16 «Desconecta- La presente documentación técnica es válida para la do». La máquina sólo se puede conectar con la herra- siguiente máquina LSA 70. mienta montado correctamente. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2.2.1 c...
  • Página 17 3.1.1 c AmBio montAje del Útil Mantenga husillo con perno de retención y aflojar o apre- tar la tuerca de unión con una llave. Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 segundos sin carga. 3.2 i nstrucciones de trABAjo Para conseguir un resultado de lijado óptimo, mover el cuerpo abrasivo uniformemente en todas direcciones ejerciendo una ligera presión.
  • Página 18 Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte luva na posição «DESL»! A máquina só máquina LSA 70. pode ser ligada estando uma ferramenta montado cor- Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. rectamente.
  • Página 19 3.1.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA Segure fuso com retenção de pinos e afrouxar ou apertar a porca de união com chave. Deixar funcionar em vazio um mínimo de 30 s. 3.2 i ndicAções PArA o trABAlho Para se obter um resultado óptimo, mover a peça ab- rasiva regularmente de um lado para outro e com uma pressão ligeira.
  • Página 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...