Máquina de helados con función yogurtera (64 páginas)
Resumen de contenidos para SEVERIN EZ 7409
Página 1
ART.-NO. EZ 7409 DE Gebrauchsanweisung Eismaschine mit Joghurtfunktion GB Instructions for use Ice-cream maker with yoghurt function FR Mode d’emploi Sorbetière avec fonction yaourtière NL Gebruiksaanwijzing Roomijs maker met yoghurt functie ES Instrucciones de uso Máquina de helados con función yogurtera Manuale d’uso...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 4
∙ Achten Sie darauf, dass um das Eismaschine mit Joghurtfunktion Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor gewährleisten (Seiten 8 cm, Oben 30 der Benutzung des Gerätes durch und bewahren cm).
Página 5
Eiszubereitung noch ausdehnt. zur fachgerechten Wiederverwertung ∙ Achten Sie bei der entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Speisenzubereitung auf Hygiene und „Entsorgung“. ∙ Lagern Sie in diesem Gerät keine verwenden Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung. explosionsfähigen Stoffe, wie ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im zum Beispiel Aerosolbehälter mit Haushalt und ähnlichen Anwendungen brennbarem Treibgas.
Página 6
Drehschalter außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Nehmen Sie in diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb. Mit dem Drehschalter können die Funktionen des Gerätes ∙ Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Ausschalten des ausgewählt und geändert werden: Gerätes. Warten Sie mindestens 5 Minuten zwischen Drehen: An- und Ausschalten des Gerätes, um den Kompressor Wechseln zwischen den Programmen und Einstellen der...
Página 7
Gerät vorbereiten Eiscreme zubereiten ∙ Bereiten Sie die Zutaten nach Rezept in einem ∙ Gehen Sie vor, wie unter ‚Gerät vorbereiten‘ separaten Behälter vor. beschrieben und setzen Sie den Rühreinsatz ein. ∙ Beachten Sie die maximale Füllmenge von 0,75 l. Bei ∙...
Página 8
Behälter geben. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf ∙ Erhitzen Sie 600 ml Milch in einem Topf ggf. kurzzeitig unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt auf 90°C lassen Sie sie wieder auf 40°C abkühlen. „Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Página 9
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Página 10
∙ WARNING! Do not cover the Ice-cream maker with yoghurt function ventilation slots. ∙ WARNING! Do not place multiple Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions sockets or power units at the rear of carefully and keep this manual for future reference. The the device.
Página 11
∙ This appliance is not designed for the - in staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, storage of explosive substances such as aerosol cans with a flammable - in agricultural working environments, propellant. - by customers in hotels, motels etc. ∙...
Página 12
∙ Always ensure that the action of the motor cannot be Display impeded or blocked by over-solid ice-cream or any hard ∙ After switching on, the different programme options flash objects. in the display. ∙ To prevent the ice-cream bowl from being damaged, do ∙...
Página 13
Cooling liquids Hints ∙ Proceed as described under ‘Preparing the unit’. ∙ If you prefer a firmer consistency, you can extend the ∙ Turn the rotary control until the symbol appears. processing time, or transfer the ice-cream into an air- ∙...
Página 14
Processing Guarantee ∙ Proceed as described under ‘Preparing the unit’. This product is guaranteed against defects in materials ∙ Turn the rotary control until the symbol appears. and workmanship for a period of two years from the date ∙ Confirm the selection by briefly pressing the control. of purchase.
Página 15
∙ Veillez à laisser suffisamment Sorbetière avec fonction yaourtière d’espace tout autour de l’appareil pour garantir une libre circulation de l’air (8 Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les cm sur les côtés, 30 cm au-dessus). instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙...
Página 16
∙ Le volume du mélange augmente marche l’appareil et ne pas le au fur et à mesure que la glace se connecter au secteur. Si une flamme prépare. Veillez à ce que la capacité ou autre source d’allumage se trouve maximale de 750 ml ne soit pas à...
Página 17
surveillance ou qu’ils aient reçu Utilisations L’appareil est conçu pour préparer des glaces, sorbets des instructions quant à l’utilisation aux fruits, yaourts glacés, boissons fraîches ainsi que des de l’appareil en toute sécurité et yaourts. qu’ils comprennent bien les dangers Avant la première utilisation encourus.
Página 18
Programmes Refroidissement de liquides Refroidissement ∙ Procédez tel indiqué au paragraphe ‘Préparation de Pour refroidir des liquides sans brasser. l’appareil’. Le temps de préparation peut être réglé entre 5 et 60 ∙ Tournez la commande rotative jusqu’au symbole minutes. ∙ Confirmez la sélection en appuyant brièvement sur la Le temps pré-établi est de 30 minutes.
Página 19
Conseils Préparation des ingrédients ∙ Si vous préférez une consistance plus ferme, vous ∙ Ajoutez 30 g de yaourt nature (sans ajouter ni sucre, ni pouvez rallonger le temps de refroidissement ou fruits, ni jus de fruit) dans un récipient à part. transférer la glace dans un récipient hermétique puis ∙...
Página 20
Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé...
Página 21
voldoende vrije ruimte bestaat om Roomijs maker met yoghurt functie een onbelemmerde luchtcirculatie te garanderen (zijkanten 8 cm, boven 30 Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende cm). instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren ∙ WAARSCHUWING! Bedek de voor toekomstige raadpleging.
Página 22
en andere bronnen van ontvlamming schoonmaken. ∙ Wanneer men het roomijs maakt weg van het koelvries gas; laat de zal het volume van het mengsel kamer waar het apparaat geplaatst is verhogen. De maximale vulcapaciteit goed ventileren. ∙ Wanneer het apparaat verkocht van 750 ml moet daarom niet overschreden worden.
Página 23
behalve wanneer onder toezicht van 4 uur rechtop staan voordat hij op het stroomnet aangesloten wordt. Doe dit ook voordat het apparaat een volwassene en ze tenminste 8 weer in gebruik genomen wordt. jaar oud zijn. Gebruik ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van Aan/Uit schakelaar Zodra het op het lichtnet is aangesloten, het apparaat...
Página 24
Het apparaat gereedmaken 0000 en het apparaat schakelt over naar de stand-by ∙ Bereid alle ingrediënten in een aparte houder volgens modus. het gekozen recept. ∙ De maximale vulcapaciteit is 0,75 liter. De kom Het maken van roomijs niet verder vullen dan 60% voor het maken van ijs, ∙...
Página 25
gebruikte fruit. COOL, en het apparaat begint de yoghurt temperatuur ∙ Voor het opbergen van langere periodes van roomijs omlaag te brengen tot koelkast temperatuur, totdat hij in de vriezer, moet men het roomijs in een daarvoor uitgeschakeld wordt. geschikte luchtdichte container plaatsen. Na verwerking Yoghurt maken ∙...
Página 26
suficiente alrededor del aparato Máquina de helados con función yogurtera para permitir la circulación del aire sin obstáculos (laterales 8 cm, parte Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas superior 30 cm). instrucciones y conserve este manual para cualquier ∙...
Página 27
siempre debe adoptar medidas a un tercero o se desecha en un correctas de higiene, y utilizar punto de reciclaje apropiado, debe solo agua potable limpia para su advertirse de la presencia del refrigerante R600a. Consulte la preparación. ∙ Este aparato ha sido diseñado para sección Eliminación donde se incluye información adicional sobre cómo el uso doméstico u otra aplicación...
Página 28
∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material Funcionamiento de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el Interruptor Encender/Apagar peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar Después de conectar el aparato a la red eléctrica, que tanto la unidad principal, el cable de alimentación enciéndalo utilizando el interruptor On/Off del lado derecho como cualquier accesorio no están defectuosos.
Página 29
Preparación del aparato Elaborar helado ∙ Prepare todos los ingredientes en un recipiente ∙ Siga las indicaciones de la sección 'Preparación del separado, siguiendo la receta seleccionada. aparato' y acople el removedor. ∙ La capacidad máxima es de 0.75 litro. Al elaborar ∙...
Página 30
Elaborar yogur Después de procesar los ingredientes ∙ Apague el aparato y desenchúfelo. Ingredientes ∙ Retire la tapa y utilice una espátula de plástico o ∙ Para preparar yogur es necesario utilizar la cantidad utensilio similar para retirar los alimentos procesados. de leche especificada y, para iniciar el proceso de Cuidado: No utilice ningún objeto metálico.
Página 31
resistente all’acqua. Gelatiera con funzione yogurtiera ∙ Assicurarsi che intorno all’apparecchio ci sia spazio sufficiente per garantire Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di la libera circolazione dell’aria (8 cm di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle lato, 30 cm in alto).
Página 32
del composto aumenta. La capienza all’alimentazione elettrica, ma massima di riempimento sino a 750 ml eliminate ogni fiamma libera e ogni non deve essere superata. fonte di ignizione in prossimità del gas ∙ Quando lavorate gli alimenti, refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si trova l’apparecchio.
Página 33
da un adulto e siano comunque più Primo utilizzo ∙ Eliminate gli adesivi dal display e dalla parte superiore grandi di 8 anni di età. dell’apparecchio così come ogni altro materiale di ∙ L’apparecchio e il cavo di imballaggio. ∙ Pulite l’apparecchio come descritto nel paragrafo alimentazione devono essere tenuti Manutenzione e pulizia.
Página 34
Programmi Raffreddamento di liquidi Raffreddamento ∙ Procedete secondo quanto descritto nella sezione Serve a raffreddare liquidi senza mescolare. “Preparazione dell’apparecchio”. Il tempo di lavorazione può essere impostato da 5 a 60 ∙ Ruotate la manopola di comando sino a far comparire il minuti.
Página 35
∙ Se non togliete via il gelato immediatamente dopo la ∙ Durante la lavorazione, evitate ogni tipo di scossone o lavorazione, l’apparecchio dà automaticamente l’avvio di vibrazione. a un’ulteriore funzione di raffreddamento della durata di 10 minuti. Sul display è mostrata la dicitura COOL Preparazione degli ingredienti (RAFFREDDAMENTO): il gelato è...
Página 36
Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, accertatevi che sia scollegato dall’alimentazione elettrica. ∙ Aspettate sempre che l’apparecchio si sia raffreddato sino alla temperatura ambiente prima di pulirne la parte interna. ∙ Non utilizzate prodotti abrasivi, detergenti corrosivi o spazzole dure.
Página 37
∙ ADVARSEL! Ventilationsspalten på Ismaskine med yoghurt funktion apparatet må ikke tildækkes. ∙ ADVARSEL! Strømfordelerlister Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning eller netdele må ikke anbringes på læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere bagsiden af apparatet. reference.
Página 38
såsom drivgas. ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre - i tekøkkener, kontorer eller andre genstande (som f.eks. varmeapparatet mindre virksomheder, eller varmeblæsere) til at fremskynde - landbrugsvirksomheder, afrimning af apparatet; benyt kun - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, de metoder som anbefales i denne - B&B pensionater.
Página 39
Display tage isen ud med. ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af ∙ Når apparatet tændes, blinker de forskellige stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. programindstillinger i displayet. ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten. ∙...
Página 40
Køling af væsker Tips ∙ Fortsæt som beskrevet under ’Forberedelse af ∙ Hvis man foretrækker en fastere konsistens, kan man forlænge bearbejdningstiden eller hælde isen over i enheden’. ∙ Drej drejeknappen indtil symbolet vises. en lufttæt beholder og sætte den i fryseren indtil den ∙...
Página 41
Forberedelse af ingredienser Bortskaffelse ∙ Tilsæt 30 g naturlig yoghurt (uden tilsætning af sukker, Apparater mærket med dette symbol må ikke frugt eller frugtsaft) i en separat beholder. smides ud sammen med husholdningsaffaldet, ∙ Tørret yoghurtkultur kan også benyttes i stedet for frisk da de indeholder værdifulde materialer som kan yoghurt naturel: genbruges.
Página 42
∙ VARNING! Täck inte över Glassmaskin med yoghurtfunktion ventilationsöppningarna på apparaten. ∙ VARNING! Placera inte bärbara Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna kontaktdosor med flera uttag eller bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. eluttag på apparatens baksida. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 43
- för gäster i hotell, motell och liknande som rekommenderas i denna inkvarteringsställen, bruksanvisning. ∙ Denna apparat kan användas av - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat är inte ämnad för barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk kommersiell användning och inte heller för användning i cateringfirmor...
Página 44
Ändamål Program Med denna apparat kan du göra glass, sorbet av frukt eller Nerkylning bär, frusen yoghurt, kalla drycker samt yoghurt. För att kyla ner vätskor utan blandning. Beredningstiden kan ställas in från 5 till 60 minuter. Innan du använder apparaten för första gången Den förinställda tiden är 30 minuter.
Página 45
Blandningsvätskor Göra yoghurt ∙ Gör som beskrivs i ’Förbered apparaten’ och placera Ingredienser blandningsinsatsen på plats. ∙ Vrid på vridknappen tills du ser symbolen. ∙ För att göra yoghurt behöver du den specificerade ∙ Bekräfta ditt val genom ett kort tryck på knappen. mängden mjölk och naturell yoghurt (utan frukt eller ∙...
Página 46
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 47
kiertämään esteittä (sivuilla 8 cm, Jäätelökone jogurttitoiminnolla ylhäällä 30 cm). ∙ VAROITUS! Älä peitä laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja tuuletusrakoja. säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙ VAROITUS! Älä sijoita siirrettäviä käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. moniosaisia pistorasioita tai Verkkoliitäntä...
Página 48
kuten joissa on tulenarkaa ponneainetta. ∙ Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset laitetta (esim. lämmityslaitteita tai ympäristöt; lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan - maatalousyritykset; sulatusta. Noudata ainoastaan tässä - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat; oppaassa suositeltuja menetelmiä. ∙...
Página 49
∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia Ohjelmat pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Jäähdyttäminen ∙ Jos laite vahingoittuu seurauksena väärinkäytöstä, tai Nesteiden jäähdyttämiseen ilman sekoittamista. siksi, että annettuja käyttöohjeita ei ole noudatettu, Käsittelyajaksi voidaan asettaa 5 - 60 minuuttia. valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
Página 50
Nesteiden sekoittaminen ∙ Sorbettien (hedelmäjäätelö) maku on pitkälti riippuvaista ∙ Toimi luvun ”Laitteen valmistelu” mukaisesti ja kiinnitä käytetyn hedelmän kypsyydestä ja makeudesta. ∙ Jäätelöä voidaan säilyttää pidempi aika pakastimessa, sekoitinosa. ∙ Käännä kiertosäädintä, kunnes symboli tulee jos se laitetaan ilmatiiviiseen astiaan. näyttöön.
Página 51
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Página 52
∙ Należy zwrócić uwagę, aby wokół Maszynka do lodów i jogurtów urządzenia było wystarczająco dużo przestrzeni, aby zapewnić swobodną Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać cyrkulację powietrza (8 cm po bokach się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do i 30 cm od góry).
Página 53
Dlatego wypełnienie kubełka na lody pomieszczenie. ∙ W przypadku sprzedaży, przekazania nie może przekroczyć 750 ml. ∙ Podczas przyrządzania produktów osobie trzeciej lub utylizacji urządzenia w przeznaczonym do spożywczych zawsze należy tego miejscu, należy zwrócić uwagę przestrzegać zasad higieny i używać wyłącznie czystej wody pitnej.
Página 54
nadzorowane przez osobę dorosłą. Obsługa ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego Włącznik On/Off przewodu zasilającego dzieci poniżej Po podłączeniu urządzenia do sieci zasilającej włączyć je za pomocą włącznika On/Off znajdującego się u dołu 8 lat. po prawej stronie. Po zakończeniu czynności urządzenie ∙...
Página 55
Wyświetlacz Mieszanie płynów Na początku wyświetlacz pokazuje domyślnie ustawiony ∙ Wykonać czynności opisane w punkcie „Przygotowanie czas albo czas ustawiony przez użytkownika. Podczas urządzenia” i założyć mieszadło. wykonywania programu, na wyświetlaczu pokazany jest ∙ Ustawić przełącznik obrotowy tak, aby pojawił się czas pozostały do zakończenia pracy.
Página 56
Porady Przygotowanie składników ∙ Aby uzyskać twardsze lody, można przedłużyć czas ∙ W odrębnym pojemniku umieścić 30 g jogurtu przyrządzania albo włożyć gotowe lody do szczelnego naturalnego (bez dodawania cukru, owoców czy soku pojemnika i umieścić go na jakiś czas w zamrażarce. owocowego).
Página 57
Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
Página 58
∙ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής Παγωτομηχανή με λειτουργία γιαουρτιού ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή ώστε να εξασφαλίζεται η Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα (8 εκ. τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν στα...
Página 59
∙ Καθώς παρασκευάζεται το παγωτό, παροχή. Απομακρύνετε τυχόν γυμνές ο όγκος του μίγματος αυξάνεται. φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης Συνεπώς, δεν πρέπει να υπερβαίνετε από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό τη μέγιστη χωρητικότητα των 750 ml. αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το ∙...
Página 60
να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ∙ Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα από την οθόνη και το πάνω καθαρισμού ή συντήρησης στη μέρος της συσκευής. Επίσης, αφαιρέστε τυχόν άλλα συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και υλικά συσκευασίας. ∙ Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στην είναι...
Página 61
Προγράμματα ∙ Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη για να ορίσετε τον Ψύξη επιθυμητό χρόνο. ∙ Ξεκινήστε το πρόγραμμα πατώντας ξανά σύντομα τον Για τη ψύξη υγρών χωρίς ανάδευση. Ο χρόνος επεξεργασίας μπορεί να ρυθμιστεί από 5 έως διακόπτη. 60 λεπτά. ∙ Αρχίζει η διαδικασία ψύξης. ∙...
Página 62
Συμβουλές Προετοιμασία των υλικών ∙ Αν προτιμάτε πιο σταθερή πυκνότητα, μπορείτε να ∙ Προσθέστε 30 γρ. φυσικού γιαουρτιού (χωρίς να παρατείνετε το χρόνο λειτουργίας ή να μεταφέρετε προσθέσετε ζάχαρη, φρούτα ή χυμό φρούτων) σε ένα το παγωτό σε ένα αεροστεγές δοχείο και να το ξεχωριστό...
Página 63
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική παροχή. ∙ Να περιμένετε πάντα μέχρι η μονάδα να κρυώσει έως τη θερμοκρασία περιβάλλοντος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό της. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, σκληρά απορρυπαντικά...
Página 64
∙ Установите устройство на ровную Мороженица-йогуртница нескользкую и водонепроницаемую поверхность. Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, ∙ Убедитесь, что вокруг устройства пожалуйста, внимательно данное руководство и достаточно места для держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только беспрепятственной...
Página 65
обратитесь, пожалуйста, к разделу горючий. Поэтому следует «Общий уход и чистка». убедиться, что ни один из ∙ Во время приготовления компонентов системы охлаждения мороженого объем смеси не был поврежден во время увеличивается, поэтому транспортировки и установки максимальное наполнение емкости прибора. Если система охлаждения не...
Página 66
способы, которые рекомендованы в ∙ Всегда проверяйте, что работа двигателя не затруднена или не заблокирована чрезмерно настоящем руководстве). плотным мороженым или каким-либо твердым ∙ Этот прибор может использоваться предметом. ∙ Чтобы не допустить повреждения чаши, не детьми (не младше 8-летнего пользуйтесь...
Página 67
Поворотный переключатель Дисплей Поворотный переключатель предназначен для выбора Первоначально на дисплее отображается и изменения функций прибора. предварительно заданное время или время Поворот служит для: выполнения выбранной программы. Во время переключения программ и установки времени выполнения программы на дисплее отображается приготовления продукта время, остающееся...
Página 68
Перемешивание жидкостей Полезные советы ∙ Выполните действия, указанные в разделе ∙ Если вы предпочитаете мороженое более плотной ′Подготовка прибора′ и установите мутовку. консистенции, вы можете увеличить время ∙ Поворачивайте поворотный переключатель, пока на приготовления или переложить мороженое в дисплее не появится символ герметичную...
Página 69
организацию. выключите. Гарантия После приготовления Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 ∙ Выключите прибор и выньте штепсельную вилку. годa со дня иx продажи. В течение этого времени ∙ Снимите крышку и извлеките приготовленный мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие...
Página 70
E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Espana Keskushuollot Italia Severin Electrodomésticos España S.L. Servisné stredisko C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Centrala obsługi klientów Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Szerviz E-Mail: assistenza@severinitalia.it 45217 UGENA Κεντρικό...
Página 71
Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 PERU E-Mail: info@rakspecialisten.se SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370...