Descargar Imprimir esta página
Gardol GBW 53 RE Manual De Instrucciones
Gardol GBW 53 RE Manual De Instrucciones

Gardol GBW 53 RE Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor de pie

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanweisung
CS
Návod k použití
SL
Priročnik za uporabo
HR
Priručnik za uporabo
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohjeet
NO
Instruksjonsbok
TR
Kullanim kilavuzu
ES
Manual de instrucciones
IT
Manuale di istruzioni
FR
Manuel d'utilisation
EN
Operator's manual
HU
Használati utasítás
ET
Kasutusjuhend
LV
Operatora rokasgrāmat
Priručnik sa uputstvima
SR
BG
Упътване за употреба
NL
Gebruikershandleiding
PL
Instrukcje obsługi
RU
Pуководство с инструкциями
BS
Uputstvo za upotrebu
Instrukcijų vadovas
LT
SK
Návod na použitie
GBW 53 RE
Handgeführter Rasenmäher
Sekačka se stojící obsluhou
Kosilnica za stoječega delavca
Kosilica sa vozačom koji hoda
Gräsklippare med operatör till fots
Plæneklipper til gående fører
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri
Gressklipper for gående fører
Yaya kumandalı çim biçme makinesi
Cortadora de pasto con conductor de pie
Rasaerba con operatore a piedi
Tondeuse à conducteur marchant
Pedestrian controlled lawnmower
Lábbal szabályozható fűnyíró
Seisva juhiga muruniitja
Stumjama zāliena pļaujmašīna
Kosilica sa vozačem na nogama
Kосачка с изправен оператор
Lopend bediende grasmaaier
Kosiarka z operatorem chodzącym
Газонокосилка с пешеходным управлением
Kosilica za travu na guranje
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi
Kosačka so stojacou obsluhou

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GBW 53 RE

  • Página 1 GBW 53 RE Handgeführter Rasenmäher Gebrauchsanweisung Sekačka se stojící obsluhou Návod k použití Kosilnica za stoječega delavca Priročnik za uporabo Kosilica sa vozačom koji hoda Priručnik za uporabo Gräsklippare med operatör till fots Bruksanvisning Plæneklipper til gående fører Brugsanvisning Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri Käyttöohjeet...
  • Página 2 GBW 53 RE = MP1 554 WSQ...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 5 1.1a...
  • Página 6 1.1b...
  • Página 7 1.1c 1.2a...
  • Página 8 1.2b...
  • Página 9 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Página 10 viii...
  • Página 11 MP1 504 MP1 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,94 ÷ 2,80 2,27 ÷ 3,30 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4�...
  • Página 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Página 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] Poids machine* [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Masa maszyny * motor * [4] Greutatea maşinii *...
  • Página 15 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist zur strengsten Beachtung die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Página 16 zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden...
  • Página 17 mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Página 18 von Lasten; 41. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die – Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub Bedienungsanleitung lesen. oder Abfall; 42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie – Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken Dritte von der Arbeitszone entfernt. oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Rasen;...
  • Página 19 so angezogen werden, dass ein Abstand vom Führungs- Beim Loslassen des Hebels bleibt der Motor stehen. holm von ca. 9 mm entsteht (bei losgelassenen Handrä- dern), um einen festen Halt zu gewährleisten, ohne dass 2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) allzu viel Kraft für das Ver- und Entriegeln der Handräder Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des erforderlich ist.
  • Página 20 – Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitli- den Grases anzupassen. chen Auswurfs: Sicherstellen, dass der seitliche • Beim Seitenauswurf (falls vorgesehen): Auswurfschutz (4) abgesenkt ist. Mähverlauf sollte so gewählt werden, dass das gemäh- te Gras nicht auf den noch zu mähenden Rasen gewor- fen wird.
  • Página 21 sorgfältig mit Wasser; entfernen Sie Gras- und Motorklemme angeschlossen werden. Der Motor kann Schlammreste, die sich innerhalb des Chassis ange- nicht mit dem Ladegerät als Energiequelle angelassen sammelt haben, um zu vermeiden, dass diese in ge- werden, da das Ladegerät beschädigt werden könnte. trocknetem Zustand das Anlassen erschweren.
  • Página 22 3. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden Das Schneidwerkzeug ist Das Schneidwerkzeug nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen 4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Beschädigung oder Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell Beschädigungen...
  • Página 23 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. – zkontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou opotřebené ani poškozené šrouby ani jednotka které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo opotřebené...
  • Página 24 kážek a vysoké trávy. stroje odpojte kabel svíčky a přečtěte si příslušné pokyny. 16) Nepřibližujte ruce ani chodila vedle otáčející se sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části nebo pod ně. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdále- nění, používejte vhodný...
  • Página 25 Druhy uživatelů E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1) Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Tento stroj je určen k použití ze strany spotřebitelů, tedy ní, přepravě nebo naklánění je třeba: neprofesionální obsluhy. Tento stroj je určen pro použití – Používat silné pracovní rukavice; „domácími kutily“.
  • Página 26 BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- Věnujte přitom pozornost zasunutí čepů (2a) do jednoho užívat opatrně. Za tímto účelem byly na stroj umístěny ze dvou otvorů (2b) bočních držáků skříně, aby se dosáhlo symboly, jejichž cílem je připomínat vám základní opatře- správné...
  • Página 27 2.2 Páky brzdy motoru / sekacího zařízení ochranný kryt bočního výhozu (4) spuštěný. Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí – Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a za- být během startování i během samotné činnosti sekačky veďte vychylovací uzávěr (5) do výstupního ústí tak, že přidržována u rukojeti.
  • Página 28 zvednutý, dokud je koš schopen přijímat posekanou trá- bilitě stroje. U modelů s bočním vyhazováním je třeba vu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš odmontovat vyhazovací vychylovač (je-li namontován naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění. - viz 3.1.d).
  • Página 29 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač- ně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to, které je uvedeno v následujícím seznamu a které bylo navrženo pro model a typ vašeho stroje. 5.1 Sada pro Mulčování (není-li již součástí výbavy) Místo sběru posečené...
  • Página 31 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba.
  • Página 32 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo za pravilno opravljanje dela in za ohranjanje izvirne torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih 22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja.
  • Página 33 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- ga, ne travnatega rastlinja; rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. – uporaba stroja s strani več oseb; 2) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- rega koli elementa, ki močno vpliva na okolje;...
  • Página 34 vilno višino držaja. PREDPISI GLEDE UPORABE Kovinske obroče (9) vpenjalnih ročajev (2) morate priviti ta- ko, da pridobite približno 9 mm odmika od držaja (pri popu- Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in ščenih vpenjalnih ročajih) in zagotovite stabilno pritrditev, a baterijo (če je predvidena).
  • Página 35 OPOMBA Če se stroj ne premika, ko je komanda v polo- Pritisnite zavorni vzvod rezalne naprave (1) k držaju in žaju « », komandni vzvod premaknite v položaj « », ta- odločno potegnite za ročaj zaganjalne vrvice (2). koj nato pa spet v položaj « ».
  • Página 36 Pritisnite na jeziček (5) in izvlecite ključ za omogočitev bla v smeri, ki jo kaže puščica, in sicer le toliko kolikor je zagona (4). nujno potrebno, da vzvod ostane v položaju. Pred izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA SE REZALNA NAPRAVA USTAVI. POMEMBNO Reguliranje je treba izvajati pri ugasnje- nem motorju.
  • Página 37 3. Košnja trave je težavna Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite dobrem stanju ali zamenjajte 4. Stroj začne nenormalno vibrirati Poškodba ali popustitev Zaustavite stroj in iztaknite spojev kabel svečke Preverite, če je prišlo do poškodb Preverite, če obstajajo popuščeni spoji in jih po potrebi zatisnite Poskrbite za ustrezne...
  • Página 39 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE – Sigurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu, savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža.
  • Página 40 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3) Sve zahvate vezane za održavanje i podešavanje koji 20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač uporabe zagriju.
  • Página 41 2) Za vrijeme prijevoza, stroj prikladno učvrstite pomoću ili stvarima. Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, užadi ili lanaca. ali ne i samo): – prevoženje na stroju osoba, djece ili životinja; – korištenje stroja za vlastiti prijevoz; G) ZAŠTITA OKOLIŠA – korištenje stroja za vuču ili guranje tereta; 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid –...
  • Página 42 41. Pozor: prije uporabe stroja, pročitajte upute za upo- • Modeli s ručnim pokretanjem rabu. • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa 42. Rizik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nit- Uvucite uže za pokretanje (6) u zavojnicu (7) te zategni- ko ne pristupi u radno područje.
  • Página 43 3.1d Pripremanje za košnju i bočno izbacivanje POZOR! Kako se ne bi oštetio prijenos, izbjega- trave (ako postoji) vajte povlačenje stroja unazad dok je prijenos aktiviran. – Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (1) i uvu- cite čep usmjerivača (5) u otvor za izbacivanje držeći ga malo nagnutog u desno, zatim ga pričvrstite uvlače- 2.4 Upravljački element varijatora brzine (ako postoji)
  • Página 44 Općenito, mogu vrijediti slijedeći naputci: 4.1 Održavanje noža – preniska košnja prouzročit će čupanje i prorjeđivanje Sve zahvata na nožu treba vršiti u specijaliziranom centru, travnatog pokrivača, s izgledom “na mrlje”; jer on raspolaže najprikladnijom opremom. – ljeti košnja mora uvijek biti viša, kako bi se izbjeglo isu- Na ovom stroju je predviđena primjena jednog noža sa ši- šivanje terena;...
  • Página 45 Svjećica i filter nisu u Očistite svjećicu i filter dobrom stanju koji su možda prljavi ili ih zamijenite Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran; kosilice trave od kraja nagnite kosilicu trave sa prošle sezone strane rasplinjača 2. Pokošena trava se više ne sakuplja u košaru za sakupljanje trave Nož...
  • Página 47 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. – Säkerhetsspaken ska röra sig utan hinder, tryck inte för SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6) Kontrollera regelbundet batteriets status (om förutsett).
  • Página 48 22) Använd endast tillbehör som godkänts av maskinens 4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid stallerats i förutsedda punkter.
  • Página 49 som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte kastas i so- MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- (se bilden på sida ii) centraler som återvinner materialen. 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av 1.
  • Página 50 • Modeller med manuell start BRUKSANVISNING • Modeller med elektrisk start med nyckel För in startlinan (6) i spiralen (7) och dra åt muttern (8). Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). 1.2a Montering av uppsamlingspåsen (typ “I”) För in ramen (11) i påsen (12) och fäst samtliga plastprofiler ANMÄRKNING –...
  • Página 51 rande spak (1). 3.3 Gräsklippning UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET Gräsmattans yttre förbättras om skärningarna alltid utförs • Typ “II” på samma höjd och alternativt i de två riktningarna. Regleringen av klipphöjden görs genom att trycka på När uppsamlingpåsen fylls för mycket fungerar inte gräs- knappen (1) och genom att lyfta eller sänka chassit med uppsamlingen riktigt och gräsklipparens ljud ändras.
  • Página 52 motor med tändstiftets kabel urkopplad. 4.4 Invändig rengöring För invändig rengöring av gräsklipparen: 1) Bär kraftiga arbetshandskar innan någon som helst ren- – koppla vattenröret till motsvarande uttag (1); göring, underhåll eller reglering på maskinen. – ställ klipphöjden på lägsta läget; 2) Tvätta noggrant maskinen med vatten efter varje klipp- –...
  • Página 53 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt – Sikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på...
  • Página 54 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19) Motorens indstillinger må ikke ændres og sørg for, at delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens 20) Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes.
  • Página 55 2) Under transporten skal maskinen sikres på passende Utilsigtet brug vis ved hjælp af wirer eller kæder. Enhver anden brug end de ovenfor beskrevne kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser og/eller materielle G) MILJØBESKYTTELSE skader. Ukorrekt brug er for eksempel (men ikke udeluk- 1) Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som kende): bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå-...
  • Página 56 regler under brug. Mærkaternes betydning er forklaret ne- fra deres huller). denfor. Det anbefales at læse sikkerhedsforskrifterne i den- Klemringene (9) på grebene (2) og (4) skal fastspændes ne brugsanvisning omhyggeligt. således, at afstanden fra styrehåndtaget bliver på ca. 9 mm Udskift de mærkater, som er blevet beskadigede eller ulæ- (med løsnede greb), således at sikre en stabil fastgørelse selige.
  • Página 57 2.3 Håndtag til indkobling af træk smule mod højre. Fastgør den ved hjælp af de to stifter (findes kun på nogle modeller) (6) i de dertil beregnede huller, indtil fasthægtningstan- På de selvkørende modeller vil plæneklipperen automa- den (7) klikker på plads. tisk køre fremad, når håndtaget (1) holdes ind mod styre- –...
  • Página 58 Et par råd til pleje af græsplænen le spor af benzin, som eventuelt måtte være spildt. Garantien dækker ikke skader på plastdelene som føl- De forskellige græstyper har forskellige egenskaber og ge af benzin. kan derfor kræve forskellige former for pleje. Læs altid an- 6) Det anbefales at skifte motorolie i overensstemmelse visningerne på...
  • Página 59 5.1 Sæt til “mulching” (hvis det ikke medfølger som tilbehør) Finsnitter det klippede græs og efterlader det på plænen i stedet for at opsamle det i opsamlingsposen. 6. FEJLFINDING Hvad gør man hvis ... Årsag til problemet Afhjælpning 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer Der mangler olie eller Kontrollér olie- og benzin i motoren...
  • Página 61 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. – leikkuuvälineen kunto ja etteivät ruuvit ja leikkuuyksikkö TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ole kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vioittuneet tai ku- noudatettava tarkasti luneet leikkuuväline ja ruuvit yhdessä, jotta laitteen ta- sapaino säilyy muuttumattomana. Mahdolliset korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa.
  • Página 62 sa käynnissä. 3) Kaikki säätö- ja huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu 18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. tässä ohjekirjassa tulee suorittaa jälleenmyyjän tai jonkin 19) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootto- muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- ria ylikierroksilla.
  • Página 63 Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei G) YMPÄRISTÖNSUOJELU ainoastaan): 1) Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytet- – aikuisten, lasten tai eläinten kuljettaminen laitteella täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. – itsensä kuljettaminen laitteella 2) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakka- –...
  • Página 64 41. Varoitus: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. • Mallit manuaalisella käynnistyksellä 42. Ulostyönnön vaara. Pidä henkilöt poissa työskentely- • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä alueelta käytön aikana. käynnistyksellä 43. Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Aseta käynnistysnaru (6) ohjauskierteeseen (7) ja lukit- Älä aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asen- se mutteri (8).
  • Página 65 3.1d Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittu- tyhjentämiseksi sivulta (jos varusteena) mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. – Nosta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä se työntämällä kahta tappia (6) niille tarkoitettuihin rei- 2.4 Nopeudensäätimen ohjaus (jos varusteena) Voimansiirroilla varustetuissa malleissa, nopeudensääti- kiin, kunnes kiinnityshammas (7) napsahtaa.
  • Página 66 kasvu on vaikeaa. ta ruiskulla ottamalla huomioon, että toimenpi- Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa: de voidaan joutua toistamaan muutaman kerran, jot- – liian matala leikkaus aiheuttaa nurmikkoon repeämiä ja ta ollaan varma että carter saadaan täysin tyhjäksi. ohentumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön Varmista, että...
  • Página 67 6. DIAGNOSTIIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy Korjaustoimenpide 1. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi Moottorissa ei ole öljyä tai Tarkista öljyn ja bensiinin bensiiniä taso Sytytystulpan ja Puhdista sytytystulppa ja suodattimen kunto huono suodatin, joissa voi olla likaa tai vaihda ne Bensiiniä...
  • Página 69 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent, og når den slippes må den hurtig og automatisk SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6) Kontroller batteriets tilstand jevnlig (hvis finnes). Skift det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt.
  • Página 70 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4) Etter hver bruk må tennpluggledningen kobles fra og ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5) Hold mutrer og skruer godt strammet, slik at maskinen 23) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er alltid er driftssikker.
  • Página 71 klippeavfallet. 4. Type gressklipper 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 5. Serienummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 6. Produsentens navn og adresse hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 7. Artikkelnummer 8.
  • Página 72 1.2b Montering av oppsamleren (type “II”) 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN Hold oppsamleren opp ned og fest alle plastprofiler (21) til rammen (22) med et skrujern, som vist på figuren. MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. 1.3 Tilkobling av batteriet ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- •...
  • Página 73 gressets totale høyde på en gang! Tilpass fremdriftshas- 3. KLIPPING AV GRESS tigheten til plenens tilstand og mengden klippet gress. MERK Denne maskinen kan klippe gresset på ulike måter. • Ved sideutkast (hvis finnes) anbefales det å bevege Før arbeidet starter må maskinen klargjøres i henhold til klip- maskinen slik at det klipte gresset ikke kastes ut på...
  • Página 74 deller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å fjerne 6. FEILSØKING deflektoren for utkast (hvis montert - se 3.1.d). 5) Unngå å helle bensin på motorens eller maskinens plastdeler for å unngå å skade disse, og tørk umiddel- Hva gjør jeg hvis... bart opp sølt drivstoff.
  • Página 75 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. – kesim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun aşınmış veya hasar görmüş olmadığını kontrol bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış...
  • Página 76 veya başka bir yere taşımayın. parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar de- 18) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çı- ğiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Sadece orijinal yedek karmayın. parçalar kullanın: Orijinal olmayan ve/veya doğru şekilde 19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte edilmemiş...
  • Página 77 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- Uygunsuz kullanım ne uygun sayıda kişiden faydalanın – Makine hareket ederken benzin kaybı olmadığından ve- Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli ya zarar veya yaralanmalara neden olmadığından emin olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir. Aşağıda olun.
  • Página 78 lümünde yer alan güvenlik kurallarını dikkatle okumanız vidalanmış olmaları gerekir. tavsiye edilir. Kablo tutucuyu (5) kullanarak kumanda kablolarını sabit- Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değiştirin. leyin. 41. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavu- • Manüel ateşlemeli modeller zunu okuyun. • Anahtarlı elektrikli ateşlemeli modeller 42.
  • Página 79 3.1d Çimin kesilmesi ve yanal tahliyesi DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıy- (öngörülmüş ise) için hazırlık: la, makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten – Arka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını kaçının. (5), sağa doğru hafif eğik tutarak tahliye ağzına geçirin; kancalama dişini (7) hamleli bir şekilde yerine oturtana 2.4 Hız varyatör kumandası...
  • Página 80 Genel anlamlı olarak, aşağıdaki bilgiler geçerli olabilir: 4.1 Kesim düzeninin bakımı – çok alçak bir kesim, “lekeli” bir görüntü ile çim örtüsünde Kesim düzeni üzerindeki her müdahalenin, en uygun do- yoluklara ve seyrekleşmelere neden olur; nanımlara sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleşti- –...
  • Página 81 6. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Benzinli çim biçme makinesi çalışmıyor Motorda yağ veya benzin Yağ ve benzin seviyelerini yok. kontrol edin. Buji ve filtre iyi durumda Kirlenmiş olabilecek bujiyi değiller ve filtreyi temizleyin veya değiştirin Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş...
  • Página 83 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –...
  • Página 84 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta.
  • Página 85 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local.
  • Página 86 18. Palanca freno motor / dispositivo de corte 1.1a Montaje del mango (Tipo “I”) 19. Palanca acoplamiento de la tracción (si hubiera) Llevar la parte inferior del mango (1) a la posición de traba- jo y fijarla a los soportes laterales del chasis como se indi- Inmediatamente después de haber comprado la máquina, ca en la figura, utilizando las asas (2) y la relativa pernería transcribir los números de identificación (3 - 4 - 5) en los es-...
  • Página 87 1.1 Conexión de la batería do el pulsador (1) y elevando o bajando el chasis, por • Modelos con arranque eléctrico por llave medio de la empuñadura (2) hasta la posición deseada. Conectar el cable de la batería al conector del cableado EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE general de la cortadora de pasto.
  • Página 88 contra el mango y dar un tirón fuerte al tirador del cable o tres días. de arranque (2). • Modelos con arranque eléctrico por llave 3.4 Final del trabajo Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) con- Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco- tra el mango y girar la llave de contacto (3).
  • Página 89 con el código indicado en la tabla de la página ix. 6. DIAGNÓSTICO Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- ba indicado podrá ser sustituido por otro, con caracterís- Qué hacer si ... ticas análogas de intercambiabilidad y seguridad de fun- cionamiento.
  • Página 91 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.
  • Página 92 l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
  • Página 93 operazione all’aperto e a motore freddo. terreno(effetto “mulching); • tagliare l’erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte). E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Tipologia di utente sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Questa macchina è...
  • Página 94 36. Segnalatore contenuto sacco di raccolta: di lavoro e fissarla ai supporti laterali dello chassis come alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno indicato nella figura, utilizzando le maniglie (2) e la relati- va bulloneria. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve Prestare attenzione ad introdurre i perni (2a) in uno dei due essere utilizzato con prudenza.
  • Página 95 Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. 3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura 2.2 Leva freno motore / dispositivo di taglio dell’erba (funzione “mulching” - se prevista): Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1), –...
  • Página 96 bile effettuare un percorso che eviti di scaricare l’erba ta- gliata; in questo caso, intervenire tempestivamente ri- gliata dalla parte del prato ancora da tagliare. toccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per • Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segna- prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla latore del contenuto (se previsto): durante il lavoro, corrosione del metallo.
  • Página 97 4.4 Lavaggio interno Per il lavaggio interno del rasaerba: – collegare il tubo dell’acqua all’apposito attacco (1); – portare l’altezza di taglio in posizione completamente abbassata; – posizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; – avviare il motore. 5. ACCESSORI ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è...
  • Página 99 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ – Toujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux.
  • Página 100 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. l’absence d’entretien ont une influence significative sur 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus. ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû...
  • Página 101 le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à...
  • Página 102 13. Organe de coupe ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- 14. Protection d’éjection arrière vement du montage doivent être effectués sur une sur- 14a. Déflecteur d’éjection latérale (si prévu) face plane et solide, avec un espace suffisant pour la 14b.
  • Página 103 1.2a Assemblage du bac de ramassage (Type “I”) 2.5 Réglage de la hauteur de coupe Introduire le cadre (11) dans le bac (12) et accrocher tous • Type “I” les profils en plastique (13) à l’aide d’un tournevis (voir fi- Le réglage de la hauteur de coupe se fait au moyen du gure).
  • Página 104 • Modèles avec démarrage manuel la machine, suivie d’une deuxième tonte deux ou trois Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le jours après. guidon et tirer fermement la poignée du câble de démar- rage (2). 3.4 Fin du travail Quand l’herbe est coupée, relâcher le levier (1) du frein et •...
  • Página 105 4.1 Entretien de l’organe de coupe 6. DIAGNOSTIC Toute intervention sur l’organe de coupe doit être effectuée dans un centre spécialisé, qui dispose des équipements Que faire si ... les mieux adaptés. L’utilisation d’un organe de coupe a été prévu pour cette Origine du problème Action corrective machine dont le code est indiqué...
  • Página 107 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – don’t force the safety lever as it must move freely; it should return automatically and rapidly back to the neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING...
  • Página 108 21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.
  • Página 109 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- – using the machine for leaf or debris collection; ing area. – using the machine to trim hedges, or for cutting vegeta- 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- tion other than grass;...
  • Página 110 cap and read the instructions before carrying out any side chassis supports as shown in the diagram, using the maintenance or repairs. handles (2) and relative nuts and bolts. 44. Danger of cutting yourself. Cutting means. Do not put Make sure the pins (2a) are inserted in one of the two holes hands or feet near or under the opening of the cutting (2b) on the side supports of the chassis so as to achieve the means housing.
  • Página 111 vided near the control lever. guard (1) and push in the middle to release the tooth (7). IMPORTANT The engine must be running and the drive 3.2 Engine ignition engaged when switching from one speed to another. During ignition, follow the instructions in the engine manual Do not touch the converter control when the engine is •...
  • Página 112 • Electric push-button ignition models IMPORTANT The adjustment must be made when the Press the tab (5) and remove the consent key (4). engine is off. WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- ceeding any further. 4.3 Battery recharging (where applicable) •...
  • Página 113 The inside of the chassis Clean the inside of the is dirty chassis to ease the grass discharge towards the grass catcher 3. Mowing is difficult The cutting means is not in Have the cutting means good condition sharpened or replace it 4.
  • Página 115 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók – ellenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.
  • Página 116 ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást sík, és akadályoktól, valamint magas fűtől mentes felüle- 1) FIGYELEM! – A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról ten végezze. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó...
  • Página 117 17) A tűzveszély csökkentése céljából rendszeresen el- Ez a gép az alábbiakra alkalmas: lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás. • fűnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; 18) Amennyiben a tankot le kell ürítenie, ezt hideg motor • fűnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; mellett és a szabadban végezze.
  • Página 118 26. Üresjárat ba és rögzítse az alváz oldalsó tartóelemeihez a mellékelt 27. Motor indítás csavarokkal és fogantyúkkal (2) az ábra szerint. 36. Gyűjtőzsák telítettségjelző: Ügyeljen arra, hogy a csapok (2a) az alváz oldalsó tartóele- fent (a) = üres / lent (b) = megtelt mén (2b) levő...
  • Página 119 Egyes modellek motorja gázkar nélkül működik. 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához („mulcsozó” funkció - ha tar- 2.2 Motor / vágóegység fékkar tozéka): A vágóegység fékét a kar (1) vezérli, melyet a tolókarhoz – Az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál: ellenőrizze, kell szorítani az elindításhoz és a fűnyíró...
  • Página 120 • Ha a gyűjtőzsák fel van szerelve a zsák telítettségjel- ve - lásd 3.1.d). zővel (ha tartozék): a munka során, mozgó vágóegység 5) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire ben- mellett a jelző felső állásban marad, amíg a gyűjtőzsák- zin jusson, ami károsíthatja ezeket a részeket, illetve ha ban van hely a levágott fű...
  • Página 121 5. TARTOZÉKOK FIGYELEM! A saját biztonsága érdekében szi- gorúan tilos bármilyen, az alábbi listában szereplő, az Ön által vásárolt gép típusához tervezettektől eltérő tar- tozékot a gépre szerelni. 5.1. „Mulcsozó” készlet (ha nem része az alapfelszereltségnek) Felaprítja a lenyírt füvet, és a pázsitra teríti. A gyűjtőzsák alternatívája.
  • Página 123 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. – Turvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel peab automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- dit.
  • Página 124 seadmeid. kohustuse või vastutuse äralangemise. 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei ole 4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- paigaldatud ettenähtud punktidesse. rollida võimalikke kahjustusi. 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada 5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid lahti küünlajuhe (veendudes, et kõik liikuvad osad oleksid ja kruvid alati hoida tugevalt kinnitatuna.
  • Página 125 konnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogu- KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) mispunktidesse, kus hoolitsetakse materjalide ümbertööt- luse eest. 1. Müravõimsuse tase 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 2.
  • Página 126 saavutatakse varrest kaugus ca 9 mm (lahti lastud sanga- KASUTUSREEGLID dega), nii et tagada tugev kinnitus, ilma, et sangade lahti või kinnikeeramiseks liigset jõudu peaks kasutama. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vasta- vaid kasutusjuhendeid. • Manuaalse käivitusega mudelid •...
  • Página 127 Lõikekõrgust reguleeritakse vastava hoovaga (1). käivitusnuppu (5) ja hoida seda sees kuni mootori käivi- OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEAD- tumiseni. MEGA • Tüüp “II” 3.3 Muru niitmine Lõikekõrgust reguleeritakse vajutades nuppu (1) ja ke- Muru väljanägemine tuleb parem, kui niita alati samal lõike- ret tõstes või langetades käepidemega (2), kuni soovi- kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas.
  • Página 128 Kõik reguleerimis– või hooldustööd tuleb teha seisva moo- 4.4 Seestpesu toriga, küünla juhe lahti ühendatud. Muruniiduki seestpesuks: – ühendada veevoolik vastava ühendusega (1); 1) Enne masina mistahes puhastus-, hooldus– või regulee- – viia lõikekõrgus kõige madalamale; rimistööd, panna kätte paksud töökindad. –...
  • Página 129 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI – pārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai skrūves un Rūpīgi jāievēro pļaušanas mezgls nav nodilis vai bojāts. Lai saglabātu līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku.
  • Página 130 16) Rokas un kājas nedrīkst atrasties tuvu vai zem rotē- detaļas ir nepieciešams nomainīt, nevis labot. Izmantojiet jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas.
  • Página 131 ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā Nepareiza lietošana mašīna ir jānogādā vai jāsavāc; – pārliecinieties, ka mašīnas kustības rezultātā nerodas Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. minēti augstāk, var būt bīstama un var radīt ievainojumus 2) Transportēšanas laikā...
  • Página 132 šajā nodaļā. nodrošinātu stabilu stiprinājumu un, lai kloķu bloķēšanai un Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. atbloķēšanai nebūtu jāpielieto pārmērīgs spēks. Piestipriniet vadības troses, izmantojot savilcējus (5). 41. Uzmanību: Pirms mašīnas izmantošanas izlasiet ro- kasgrāmatu. • Modeļi ar manuālo iedarbināšanu 42. Uzmešanas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā •...
  • Página 133 3.1d Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles UZMANĪBU! Lai izvairītos no transmisijas bojāju- sānisko izmešanu (ja tas ir paredzēts) ma, nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta trans- – Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (1) un ievie- misija. tojiet deflektora aizbāzni (5) izmešanas atverē, turot to nedaudz noliektu uz labo pusi;...
  • Página 134 tiks bojāts un tiks traucēta zāles augšana. 4.1 Griezējierīces tehniskā apkope Visi darbi ar griezējierīci jāveic specializētajā servisa cen- Var izmantot šādus vispārīgus norādījumus: trā, kura rīcībā ir šiem darbiem piemērots aprīkojums. – pārāk zema pļaušana izrauj un retina zāles segumu, re- Šajā...
  • Página 135 Svece un filtrs ir sliktā Iztīriet sveci un filtru, kas stāvoklī var būt netīri, vai nomainiet tos Iepriekšējās sezonas Pludiņš var būt iesprūdis; beigās no pļaujmašīnas nolieciet pļaujmašīnu netika izliets benzīns karburatora pusē 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā Griezējierīce tika pakļauta Uzasiniet griezējierīci vai triecienam...
  • Página 137 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA – Sigurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave.
  • Página 138 puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače 22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.
  • Página 139 stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i nje netravnate vegetacije; zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. – upotrebu mašine od strane više osoba istovremeno; 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- – pokretanje rezne glave na netravnatim površinama. balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih elemenata štetnih za životnu sredinu;...
  • Página 140 Otkačite kapicu svećice i pročitajte uputstvo pre nego 1.1c Montaža drške (Tip “III”) što izvršite bilo koju operaciju održavanja ili popravke. Postavite dršku (1) u radni položaj i pričvrstite je na bočne 44. Rizik od posekotina. Rezna glava. Nemojte nikada nosače šasije kako je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave.
  • Página 141 zano u blizini poluge. usmerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. Da biste skinuli čep usmerivača (5), podignite štitnik za iz- VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora da se izvr- bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac ši kad je motor u pokretu, a pogon uključen.
  • Página 142 rezne glave prilikom košenja trave, zbog prijanjanja trave zamenljivosti i radne sigurnosti. po njoj i dovodi do čupanja trave na travnatom pokrivaču; – u slučaju izuzetno visoke trave, poželjno je izvršiti prvo 4.2 Podešavanje kabla menjača (ako je predviđen) košenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava, Ovo podešavanje potrebno je kad poluga (1) neće da osta- a potom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana.
  • Página 143 Šasija je prljava iznutra Očistiti unutrašnjost šasije kako bi se olakšalo usmeravanje trave prema vreći za skupljanje trave 3. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom Naoštriti reznu glavu ili je stanju zameniti. 4. Mašina počinje nepravilno da vibrira Oštećenje ili su neki delovi Zaustaviti mašinu i otkačiti popustili...
  • Página 145 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. – Ако бензинът прелее, не включвайте двигателя, от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете машината от мястото, където се е изляло които трябва да се спазват стриктно горивото и избягвайте да създавате условия за по- жар, докато...
  • Página 146 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката 28) ВНИМАНИЕ: – В случай на счупвания или инци- от или до зоната за косене. денти по време на работа, спрете незабавно двига- 11) Когато машината се използва близко до пътя, телят и отдалечете машината, за да не предизвикате обърнете...
  • Página 147 то на специални инструменти; поради причини свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани с безопасността на работа, е необходимо да се ляни и предавани в специалните центрове, където ще извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9) По...
  • Página 148 на товари; Сменете повредените или нечетливи етикети. – Използването на машината за събиране на листа или отпадъци; 41. Внимание: Прочетете книжката с инструкции пре- – Използването на машината за подравняване на жив ди да използвате машината. плет или за подрязване на нетревиста растителност; 42.
  • Página 149 позиция и я фиксирайте на страничните опори на ша- 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ сито, както е показано на фигурата, като използвате дръжките (2) и съответните болтове и гайки. ЗАБЕЛЕЖКА Значението на символите върху коман- Обърнете внимание при поставянето на щифтовете дите...
  • Página 150 задействане (5) и го задръжте натиснат до включва- 3. КОСЕНЕ НА ТРЕВА нето на двигателя. ЗАБЕЛЕЖКА Тази машина позволява да се извърши косене на поляната по различни начини; преди да започ- 3.3 Косене на трева нете работа е препоръчително да подготвите машината Видът...
  • Página 151 3.4 Приключване на работа 4.1 Поддръжка на инструмента за рязане Завършване на работата Всяка намеса по инструмента за рязане трябва да се При завършване на работа, освободете лоста (1) на извършва в специализиран център, който разполага с спирачката и разкачете капачката на свещта (2). подходящо...
  • Página 152 6. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема Отстраняване на проблема 1. Бензиновата косачка не функционира Липсва масло или бензин Проверете нивото на в двигателя маслото и на бензина Свещта и филтъра не са Почистете свещта и в добро състояние филтъра, които...
  • Página 153 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –...
  • Página 154 machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
  • Página 155 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.
  • Página 156 16. Steel De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- 17. Versnelling (indien voorzien) palingen worden afgevoerd. 18. Hendel rem motor / snij-inrichting 19. Hendel inschakeling aandrijving (indien voorzien) 1.1a Montage van de steel (Type “I”) Herplaats het onderste deel van de steel (1) op de werkpo- Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de sitie en bevestig hem aan de zijdelingse steunen van het identificatienummers (3 –...
  • Página 157 de moer (8) aan. OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met de bediening in de stand « » volstaat het de hendel in 1.2a Montage van de opvangzak (Type “I”) de stand « » en vlak daarna weer in de stand « »...
  • Página 158 delingse aflaatdeflector (8) geblokkeerd is. – een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het mid- in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; den om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop –...
  • Página 159 De olie kan nabij een gespecialiseerd centrum afgelaten 6. STORINGEN worden, ofwel door ze met een spuit uit de vulopening op te zuigen; houd er rekening mee dat het noodzake- Wat te doen bij … lijk kan zijn deze handeling meerdere keren te herha- len om er zeker van te zijn dat de carter volledig leeg is.
  • Página 161 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w ZASADY BEZPIECZEŃSTWA celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- które należy bezwzględnie przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą...
  • Página 162 chylona do transportu, przy przejeżdżaniu przez teren nie- szej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej sytuacji porośnięty trawą i gdy kosiarka jest przewożona do lub z i zwrócić się do Placówki zdrowia dla niezbędnej kuracji. obszaru koszenia. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby 11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować...
  • Página 163 ny przewód świecy i agregat tnący nie jest całkowicie za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany. Zachować ostrożność podczas prac przy agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11) Kontrolować...
  • Página 164 TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I KOMPONENTY postronne przebywały na obszarze pracy. MASZYNY (patrz rysunki na str. ii) 43. Ryzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- 1. Poziom mocy akustycznej cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje 2.
  • Página 165 (przy rękojeściach zwolnionych) tak, aby zagwarantować Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni. stabilne przymocowanie, bez nadużywania siły w celu za- blokowania lub odblokowania rękojeści. 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) Zamocować linki urządzeń sterowniczych przy pomocy za- W modelach z napędem, postęp kosiarki uzyskiwany jest cisków kablowych (5).
  • Página 166 3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia szybkość postępu maszyny w zależności od stanu traw- trawy (funkcja “mulczowania” – jeżeli jest nika i ilości koszonej trawy. przewidziana): • W przypadku wyrzutu bocznego (jeżeli jest przewi- – W modelach z możliwością wyrzutu bocznego: upewnić dziany): zaleca się...
  • Página 167 1) Założyć rękawice robocze przed przystąpieniem do obsługi akumulatora. wszelkich czynności związanych z czyszczeniem, kon- Nie łączyć ładowarki bezpośrednio z zaciskami silnika. serwacją lub regulacją maszyny. Nie można uruchamiać silnika wykorzystując ładowar- 2) Myć dokładnie maszynę wodą po każdym koszeniu, kę...
  • Página 168 Wnętrze podwozia jest Oczyścić wnętrze zabrudzone podwozia, aby ułatwić przesuwanie się skoszonej trawy w kierunku pojemnika na trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym Naostrzyć agregat tnący stanie lub go wymienić. 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Uszkodzenie lub Zatrzymać...
  • Página 169 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –...
  • Página 170 ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- 28) ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во вре- сечь зоны без растительности или транспортировать мя работы незамедлительно выключите двигатель и газонокосилку к месту работы и обратно. уберите машину, чтобы она не нанесла еще больший 11) Когда...
  • Página 171 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей или любых элементов со значительным влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и нием на окружающую среду; эти отходы не должны требуют специальных навыков, помимо использова- выбрасываться с бытовым мусором, а собираться от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно...
  • Página 172 – перевозить на машине взрослых людей, детей или этой цели на машине имеются пиктограммы, которые животных; напомнят вам об основных мерах предосторожности. – пользоваться машиной для собственного переме- Их значение поясняется ниже. Кроме этого, рекомен- щения; дуется внимательно прочитать правила техники без- –...
  • Página 173 1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Приведите нижнюю часть рукоятки (1) в рабочее по- ложение и прикрепите ее к боковым опорам шасси, используя ручки (2) и болты, как указано на рисунке. ПРИМЕЧАНИЕ Значение символов, приведенных на Будьте внимательны, когда будете вставлять стерж- органах...
  • Página 174 (2) до нужного уровня. Потяните рычаг тормоза режущего приспособления ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТ У ОПЕРАЦИЮ ПРИ (1) к рукоятке и поверните контактный ключ (3). ВЫКЛЮЧЕННОМ РЕЖУЩЕМ ПРИСПОСОБЛЕНИИ. • Модели с электрическим запуском при помощи кнопки Вставьте до упора ключ (4) в соответствующее гнез- 3.
  • Página 175 избежание высыхания почвы; нять моторное масло согласно интервалам, ука- – не косите мокрую траву; это может снизить эф- занным в инструкции по эксплуатации двигателя. фективность работы режущего приспособления, по- Слив моторного масла можно осуществить в ав- скольку трава будет на него налипать, и приведет к томастерской...
  • Página 176 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Для вашей безопасности катего- рически запрещается устанавливать любые другие приспособления помимо тех, которые включены в перечень, указанный ниже, разработанные специ- ально для модели и для типа вашей машины. 5.1 Комплект «Мульчирование» (если он не входит в комплектацию) Тонко...
  • Página 177 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ili istrošenu reznu glavu i vijke kako bi se održala uravno- SIGURNOSNI PROPISI teženost. Eventualne popravke treba izvršiti u specijali- kojih se strogo treba pridržavati ziranom servisu.
  • Página 178 20) Nemojte dodirivati dijelove motora koi se zagrijevaju za ovom priručniku moraju se izvršiti kod ovlaštenog zastupni- vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21) Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će znanje i alat potreban da se ispravno izvrše pomenuti kova prije startanja motora.
  • Página 179 2) Za vrijeme transporta, uvjerite se da je mašina prikladno – prijevoz na mašini osoba, djece ili životinja; uvezana sajlama ili lancima. – vožnja na mašini; – korištenje mašine za vuču ili guranje tereta; – korištenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka; G) ZAŠTITA OKOLIŠA –...
  • Página 180 43. Rizik od sječenja. Rezna glava u pokretu. Ne stavljajte 1.1c Montaža držala (Tip “III”) ruke ili stopala unutar kućišta rezne glave. Otkačite ka- Stavite držalo (1) u radni položaj i pričvrstite ga na bočne picu svjećice i pročitajte upute prije bilo kakve radnje nosače šasije kao je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i održavanja ili popravljanja.
  • Página 181 usmjerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora se izvršiti Da biste skinuli čep usmjerivača (5), dignite štitnik za iz- kad je motor u pokretu, a pogon uključen. bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac Ne dodirivati komandu mjenjača kada je motor zaustavljen.
  • Página 182 a potom naredno košenje, u razmaku od dva do tri dana. 4.2 Podešavanje kabela mjenjača 3.4 Kraj rada (ako je predviđen) Na kraju rada, pustiti polugu (1) kočnice i otkačiti kapicu Ovo podešavanje je potrebno kad poluga (1) neće da osta- svjećice (2).
  • Página 183 2. Pokošena trava se ne skuplja više u vreću za skupljanje trave Rezna glava je zadobila Naoštriti reznu glavu ili je udarac zamijeniti Provjeriti krilca koja usmjeravaju travu prema vreći Šasija je prljava iznutra Očistiti šasiju iznutra radi lakšeg usmjeravanja trave prema vreći 3.
  • Página 185 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. – pjovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant subalansavimą.
  • Página 186 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir 20) Neliesti variklio sudedamųjų dalių, kurios darbo metu reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti kamų...
  • Página 187 lojimų. tams. Netinkamu naudojimu laikoma (kaip pavyzdžiui, ta- 2) Pervežimo metu užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- čiau ne tik): nų arba grandinių pagalba. – pervežti ant įrenginio asmenis, vaikus arba gyvūnus; – važinėtis įrenginiu; – naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stumdymui; G) APLINKOS APSAUGA –...
  • Página 188 41. Dėmesio: Prieš naudojant įrenginį, perskaityti instruk- • Modeliai su rankiniu paleidimu cijų knygelę. • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu 42. Išmetimo rizika. Naudojimo metu pašaliniai asmenys Įvesti užvedimo virvutę (6) į spiralę (7) ir priveržti verž- privalo laikytis atokiau nuo darbo lauko. lę...
  • Página 189 yra įvesta. lektoriaus kamštį (5) į išėjimo angą laikant jį šiek tiek pa- kreipus į dešinę pusę; tada jį pritvirtinti įterpiant du kaiš- 2.4 Greičio variatoriaus valdiklis (jei numatytas) čius (6) į atitinkamas angas, kol spragtelės užkabinimo Modeliuose su trakcija, greičio variatorius (jei numatytas) dantukas (7).
  • Página 190 – vasarą pjovimo lygis turi būti aukštesnis, tokiu būdu bus 4.1 Pjovimo įtaiso techninė priežiūra išvengiama žemės perdžiūvimo; Bet koks darbas su pjovimo įtaisu turi būti atliekamas spe- – nepjauti žolės, kai ji yra šlapia; tai gali sumažinti besisu- cializuotame techninio aptarnavimo centre, aprūpintame kančio pjovimo įtaiso veiksmingumą...
  • Página 191 Žvakė ir filtras nėra geros Nuvalyti žvakę ir filtrą, kurie būklės gali būti ištepti arba juos pakeisti Praėjusio sezono Plūdė gali būti įstrigusi; pabaigoje iš įrenginio pakreipti žoliapjovę iš nebuvo ištuštintas karbiuratoriaus pusės benzinas 2. Nupjauta žolė nebėra surenkama į surinkimo maišą...
  • Página 193 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ...
  • Página 194 stupného otvoru. rebované časti musia byť nahradené a nikdy nesmú byť 17) Nedvíhajte alebo neprevážajte kosačku, ak je motor opravované. Používajte len originálne náhradné diely: v chode. Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne namontova- 18) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnost- ných náhradných dielov negatívne ovplyvní bezpečnosť ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Página 195 – Použiť hrubé pracovné rukavice; Druh užívateľov – uchopiť stroj v miestach, ktoré umožňujú bezpečné uchopenie a mať pritom na pamäti jeho hmotnosť a jej Tento stroj je určený na pre spotrebiteľov – neprofesio- rozloženie; nálnych užívateľov. Tento stroj je určený pre „domácich –...
  • Página 196 36. Signalizátor obsahu zberného koša: 1.1b Montáž rukoväte (typ „II“) zdvihnutý (a) = prázdny / spustený (b) Vráťte spodnú časť rukoväte (1) naspäť do pracovnej polo- = plný hy a pripevnite ju k bočným držiakom skrine pomocou pre- staviteľných páčok (2) a príslušných skrutiek z výbavy; po- BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 197 2.1 Ovládanie akcelerátora – Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uis- Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). tite sa, že ochranný kryt bočného vyhadzovania (4) je Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. spustený. Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora. 3.1c Príprava na kosenie trávy a jej posekanie 2.2 Páka brzdy motora / kosiace zariadenie nadrobno (funkcia mulčovania –...
  • Página 198 trávnika a objemu kosenej trávy. 3) Po určitom čase môže dôjsť k odlúpeniu farby na vnú- • V prípade bočného vyhadzovania (ak je súčasťou): tornej strane podvozku následkom abrazívneho účinku Odporúča sa postupovať tak, aby sa zabránilo vyhadzo- posekanej trávy. V takom prípade ihneď natrite poško- vaniu už...
  • Página 199 • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla 4. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom Vykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. Poškodené alebo povolené Zastavte stroj a odpojte 4.4 Umytie zvnútra súčasti kábel sviečky Umytie vnútorných časti kosačky: Skontrolujte, či nie je poškodený...
  • Página 201 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 202 Manufactured by: GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY BAHAG AG D-68167 Mannheim Gutembergstraße 21 D-68005 Mannheim Postfach 10 05 61 www.bauhaus.com 171506001/0 12/2014...