Página 1
Model 93527 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
TAGDÆKKERSÆT Tagdækkersættet er beregnet til svejsning og Model 93527 opvarmning af tagpap, asfalt og visse folier, Gastype Propan og det kan også bruges til bekæmpelse af ukrudt og mos på over� ader med sten eller Forsyningstryk (bar) ral. Nominel varmeeff ekt (kW) (Hs) Tagdækkersættets dele...
Página 3
Medfølgende dele Brænderen og området omkring den bliver meget varmt ved brug. Undlad at Komplet tagdækkersæt bestående af: berøre disse dele, og lad dem køle helt af, inden du transporterer eller opbevarer • 5 m slange tagdækkersættet. • Brænder med regulatorhåndtag og ventil Undgå...
Página 4
Brug Rengøring og vedligehold Kontroller, at alle ventiler er lukket helt og Lad tagdækkersættet køle helt af. Blæs slangetilslutninger helt fastspændt. Foretag tagdækkersættet rent med trykluft, eller tør evt. en lækagetest med sæbevand. det af med en hårdt opvredet klud. Vigtigt! Et tagdækkersæt opererer med 1.
Página 5
Undlad at berøre disse dele, og lad dem TAGDÆKKERSÆT køle helt af, inden du 93527 transporterer eller opbevarer tagbrændersættet. er blevet fremstillet i overensstemmelse med Tagbrændersættet og nedenstående europæiske standard: gas�...
Página 6
TAKTEKKERSETT Taktekkersettet er beregnet til sveising og Modell 93527 oppvarming av takpapp, asfalt og enkelte Gasstype Propan folier, og det kan også brukes til å bekjempe ugress og mose på over� ater med stein eller Forsyningstrykk (bar) grus. Nominell varmeeff ekt...
Página 7
Deler som følger med Brenneren og området rundt blir svært varme ved bruk. Disse delene må ikke Komplett taktekkersett som består av: berøres. La dem kjøle seg helt ned før du transporterer eller oppbevarer • 5 m slange taktekkersettet. • Brenner med regulatorhåndtak og ventil Unngå...
Página 8
Bruk Slå av Kontroller at alle ventiler er helt stengt og Steng regulatoren på gass� asken. Vent med å slangetilkoblinger helt strammet. Foreta stenge reguleringsventilen på gassbrenneren eventuelt en lekkasjetest med såpevann. til � ammen har sluknet, slik at restgassen i slangen og røret brennes opp.
Página 9
Ikke berør disse delene, og vent til de er helt avkjølt før du ytter TAKTEKKERSETT takbrennersettet eller setter 93527 det bort til oppbevaring. Takbrennersettet og er fremstilt i samsvar med den europeiske gass� asken skal oppbevares standarden under: utilgjengelig for barn på...
Página 10
TAKLÄGGARBRÄNNARE Takläggarbrännaren är avsedd för svetsning Modell 93527 och uppvärmning av takpapp, asfalt och Gasoltyp Propan vissa folier, och den kan också användas för bekämpning av ogräs och mossa på ytor av Försörjningstryck sten eller grus. Nominell värmeeff ekt (kW) (Hs) Takläggarbrännarens delar...
Página 11
Medföljande delar Håll gasol� askan på säkert avstånd från värmekällor under användning. Se till att Komplett takläggarset bestående av: gasol� askan och slangen inte kommer i kontakt med de ytor du bearbetar. • 5 m slang Lämna aldrig takläggarbrännaren utan •...
Página 12
Användning Rengöring och underhåll Kontrollera att alla ventiler är helt stängda Låt takläggarbrännaren svalna helt. Blås ren och att slanganslutningarna är helt takläggarbrännaren med tryckluft eller torka fastspända. Gör eventuellt ett läckagetest av den med en hårt urvriden trasa. med tvålvatten. Viktigt! En takläggarbrännare arbetar med 1.
Página 13
Undvik att röra vid dessa delar, och låt dem TAKLÄGGARBRÄNNARE svalna helt innan du 93527 transporterar eller lägger undan takläggarbrännaren för är tillverkad i överensstämmelse med förvaring. nedanstående europeiska standard: Takläggarbrännaren och...
Página 14
KATEASENNUSSARJA Kateasennussarja on tarkoitettu Malli 93527 kattohuovan, bitumin ja tiettyjen kermien Kaasun tyyppi Propaani hitsaamiseen ja kuumentamiseen, ja sitä voidaan käyttää myös rikkaruohojen Syöttöpaine (bar) ja sammaleen poistamiseen kivi- tai Nimellinen tiilipinnoilta. lämmönsyöttö (kW): 4930 Kaasun kulutus (g/h) Kateasennussarjan osat...
Página 15
Mukana tulevat osat Kateasennussarjaa on valvottava jatkuvasti. Kaasupuhalluslamppu ja sen ympäristö Kateasennussarja sisältää: kuumenevat hyvin voimakkaasti käytön • 5 m:n letku aikana. Älä kosketa kuumentuneita osia ja anna niiden jäähtyä kokonaan, ennen • Poltin säätökahvalla ja venttiilillä kuin siirrät kateasennussarjaa tai viet sen •...
Página 16
Käyttö Puhdistaminen ja huolto Tarkista, että kaikki venttiilit ovat kokonaan Anna kateasennussarjan jäähtyä täysin. kiinni ja letkun liitokset kiristetty. Tee Puhdista kateasennussarja paineilmalla tai halutessasi vuototesti saippuavedellä. kuivaa se kostealla liinalla. 1. Aseta säädin (10) kaasupulloon ja avaa se. Tärkeää! Kateasennussarja käyttää korkeaa lämpötilaa, ja se voi sytyttää...
Página 17
Kaasupuhalluslamppu ja sen vakuuttaa täten, että: ympäristö kuumenevat hyvin voimakkaasti käytön aikana. Älä kosketa kuumentuneita KATEASENNUSSARJA osia ja anna niiden jäähtyä 93527 kokonaan, ennen kuin siirrät polttosarjaa tai viet sen on valmistettu seuraavan eurooppalaisen varastoon. standardin mukaisesti: Kateasennussarja ja EN521:2019+AC kaasupullo on säilytettävä...
Página 18
ROOFING SET The roo� ng set is designed for welding and Model 93527 heating roo� ng felt, asphalt and certain Gas type Propane foils, although it can also be used to combat weeds and moss on surfaces containing Supply pressure (bar) stone or pebbles.
Página 19
Parts included Keep the gas bottle at a safe distance from heat sources during use. Make sure that Complete roo� ng set consisting of: the gas bottle and hose do not come into contact with the surfaces you are working •...
Página 20
Cleaning and maintenance Check that all the valves are fully closed and Allow the roo� ng set to cool. Blow the set the hose connections are completely tight. clean with compressed air or wipe it down If necessary, carry out a leakage test using using a well-wrung cloth.
Página 21
Avoid touching these parts and allow them to ROOFING SET cool fully before transporting 93527 or storing the roofing set. The roo� ng set and the gas is manufactured in accordance with the bottle should be stored out...
Página 22
DACHDECKERSET Das Dachdeckerset ist für das Verschweißen Modell 93527 und Erwärmen von Dachpappe, Asphalt Gastyp: Propan und bestimmten Folien vorgesehen; es kann auch zur Bekämpfung von Unkraut und Versorgungsdruck (bar) Moos auf Ober� ächen mit Steinen oder Kies Nomineller verwendet werden.
Página 23
Mitgelieferte Teile Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder verdreht wird, wenn Sie das Komplettes Dachdeckerset bestehend aus: Dachdeckerset benutzen. • 5 m Schlauch Halten Sie beim Gebrauch einen Sicherheitsabstand zwischen der Gas� asche • Brenner mit Reglergriff und Ventil und Wärmequellen ein.
Página 24
Der Schlauch (9) und der Stutzen 6. Achten Sie darauf, dass die Flamme und am Brennergriff (6) sind mit einem der Brenner an dem Ort, an dem Sie ihn Linksgewinde ausgestattet, während ablegen, nichts anzünden können. alle anderen Verbindungen über ein Rechtsgewinde verfügen.
Página 25
3. Halten Sie ausreichend Abstand Lesen Sie vor Gebrauch die zu trockenen Blättern oder leicht Gebrauchsanweisung. entzündlichem Material. Benutzen Sie das Dachdeckerset nicht in der Nähe von Gebäuden, Büschen und Autos, und Nur im Freien verwenden. richten Sie die Flamme stets weg von brennbaren Gegenständen.
Página 26
Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter DACHDECKERSET Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder 93527 Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert werden. in Übereinstimmung mit der folgenden europäischen Norm hergestellt wurde:...
Página 27
ZESTAW Z PALNIKIEM DO PODGRZEWANIA Zestaw z palnikiem do podgrzewania służy Model 93527 do topienia i podgrzewania papy asfaltowej, Rodzaj gazu Propan asfaltu oraz niektórych folii jak również może być stosowany w przypadku zwalczania Ciśnienie zasilające chwastów i mchów na powierzchniach (bar) betonowych lub kamiennych.
Página 28
Części znajdujące się w zestawie W czasie użytkowania sprawdzać, czy przewód nie uszkodził się lub nie skręcił. Kompletny zestaw dachowy: Trzymać butlę gazową w bezpiecznej • Wąż 5 m odległości od źródeł ciepła. Upewnić się, czy butla gazowa i przewód nie stykają się z •...
Página 29
Wyłączanie Przed przystąpieniem do użytkowania zestawu należy przeprowadzić test na Zamknąć regulator gazu na butli gazowej. wycieki za pomocą wody z mydłem. Zawór regulacyjny na palniku zamykać jedynie po zgaśnięciu płomienia tak, aby Użytkowanie resztka gazu w przewodzie i rurze uległa wypaleniu.
Página 30
3. Trzymać z dala od suchych liści i innych Przed rozpoczęciem palnych materiałów. Nie stosować użytkowania należy zapoznać zestawu z palnikiem do podgrzewania się z instrukcją obsługi. w pobliżu budynków, krzaków i samochodów i upewnić się, że ogień Wyłącznie do użytku na skierowany jest zawsze z dala od otwartej przestrzeni.
Página 31
(np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani Zestaw z palnikiem do podgrzewania przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania 93527 bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. jest produkowany zgodnie z normą...
Página 32
PÕLETI KOMPLEKT Põleti komplekt on ette nähtud katusevildi, Mudel 93527 asfaldi ja teatud tüüpi fooliumide Gaasi tüüp Propaan keevitamiseks ja kuumutamiseks, kuid seda saab kasutada ka umbrohu ja sambla Etteanderõhk (bar) eemaldamiseks kivistelt ja klibustelt Nominaalne pindadelt. soojendusvõimsus (kW, Põhikomponendid...
Página 33
Komplekti kuuluvad osad Põleti komplekti kasutamise ajal veenduge, et voolik ei murdu ega lähe sõlme. Täielik katusekomplekt, mis koosneb Kasutamise ajal hoidke gaasiballoon järgnevast: kuumusallikatest ohutus kauguses. • 5 m voolik Veenduge, et gaasiballoon ja voolik ei puutu kokku töödeldavate pindadega. •...
Página 34
Kasutamine Puhastamine ja hooldus Kontrollige, kas kõik ventiilid oleks täielikult Laske põleti komplektil maha jahtuda. suletud ja voolikuühendused täielikult Puhastage komplekti suruõhuga või pühkige pingul. Vajadusel tehke seebiveega seda veidi niiske lapiga. lekkekatse. Tähtis! Katusekomplekt töötab väga kõrgel 1. Kinnitage regulaator (10) gaasiballooni temperatuuril ja võib kergesti süüdata külge ja avage see.
Página 35
Vältige nende osade puudutamist PÕLETI KOMPLEKT ja laske neil enne põleti 93527 komplekti teisaldamist või hoiustamist täielikult jahtuda. on valmistatud vastavalt allpool toodud Põleti komplekti ja Euroopa standardile: gaasiballooni tuleb hoida EN521:2019+AC kuivas, tolmuvabas, hästi...
Página 36
SOPLETE PARA TECHOS El soplete para techos está diseñado para Modelo 93527 soldar y calentar � eltro, tela asfáltica y ciertas Tipo de gas Propano láminas para techos, aunque también se puede usar contra las malas hierbas y el Presión de suministro moho en super�...
Página 37
Piezas incluidas Asegúrese de que la manguera no se rompa ni doble mientras usa el soplete para techos. Soplete para techos completo, formado por: Mantenga la bombona de gas a una distancia • Manguera de 5 m segura de fuentes de calor mientras la utiliza. Asegúrese de que la bombona de gas y la •...
Página 38
Desconexión Haga una prueba de fugas con agua con jabón antes de usar el soplete para techos. Cierre el regulador de la bombona de gas. No cierre la válvula de ajuste del fogón de gas hasta que la llama se haya apagado, de modo que se consuma el gas que quedara en la Asegúrese de que todas las válvulas estén manguera y el tubo.
Página 39
Nordager 31, DK-6000 Kolding, Dinamarca, declara por la presente que el Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo. SOPLETE PARA TECHOS 93527 Solo para uso al aire libre. ha sido fabricado conforme al siguiente estándar europeo: EN521:2019+AC El quemador y la zona que lo Certi�...
Página 40
KIT PER IMPERMEABILIZZARE Il kit per impermeabilizzare è progettato Modello 93527 per saldare e riscaldare feltro bitumato per Tipo di gas Propano coperture, asfalto e determinate pellicole, ma può essere utilizzato anche per la lotta contro Pressione di le erbe infestanti e il muschio su super� ci in alimentazione(bar) pietra o ghiaia.
Página 41
Componenti inclusi Assicurarsi che il tubo � essibile non si rompa o attorcigli durante l’uso del kit per Kit per impermeabilizzare completo impermeabilizzare. composto da: Tenere la bombola del gas a distanza di • Tubo da 5 m sicurezza da fonti di calore durante l’uso. Assicurarsi che la bombola del gas e il tubo •...
Página 42
Spegnimento hanno una � lettatura destrorsa. Eseguire una prova di tenuta usando acqua e sapone Chiudere il regolatore sulla bombola del prima di usare il kit per impermeabilizzare. gas. Chiudere la valvola di regolazione sul bruciatore a gas solo quando la � amma si è Utilizzo spenta, in modo da bruciare i residui di gas nei tubi.
Página 43
Leggere il manuale di Nordager 31, 6000 Kolding, istruzioni prima dell’uso. dichiara con la presente che il prodotto KIT PER IMPERMEABILIZZARE Utilizzare solo all’aperto. 93527 è fabbricato in conformità con la norma europea sottostante: Il bruciatore e l’area circostante raggiungono EN521:2019+AC temperature molto elevate Certi�...
Página 44
DAKWERKSET De dakwerkset is bedoeld voor het lassen Model 93527 en verhitten van dakbedekking, asfalt en Gastype Propaan bepaalde folies. De set kan tevens worden gebruikt voor onkruidbestrijding en mos op Toevoerdruk (bar) oppervlakten die stenen of kiezels bevatten. Nominale warmteafgifte...
Página 45
Onderdelen inbegrepen Houd de gas� es tijdens gebruik op veilige afstand van warmtebronnen. Zorg dat de Een complete dakwerkset bevat de volgende gas� es en slang niet in contact komen met onderdelen: de oppervlakken waarop u werkt. • Slang 5 m Laat de dakwerkset niet onbeheerd achter.
Página 46
Gebruik Reiniging en onderhoud Controleer of alle ventielen volledig zijn Laat de dakwerkset afkoelen. Blaas de gesloten en dat de slangaansluitingen dakwerkset schoon met perslucht of veeg volledig aangedraaid zijn. Indien nodig, voert hem schoon met een goed uitgewrongen u een lekkagetest uit met zeepwater. doek.
Página 47
De brander en het gebied eromheen worden erg heet tijdens het gebruik. Raak deze DAKWERKSET onderdelen niet aan en laat 93527 ze volledig afkoelen voordat u de dakwerkset vervoert of is geproduceerd volgens de Europese norm: opslaat. EN521:2019+AC De dakwerkset en gas�...
Página 48
KIT DE TOITURE Le kit de toiture est conçu pour souder et Modèle 93527 chauff er le feutre de toiture, l’asphalte et Type de gaz Propane certains � lms. Il peut également être utilisé pour lutter contre les mauvaises herbes et Pression d’alimentation...
Página 49
Pièces fournies le détendeur doit être orienté vers le haut pendant l’utilisation. Kit de toiture complet comprenant : Assurez-vous que le � exible ne se casse pas • Flexible de 5 m ou ne torde pas quand vous utilisez le kit de toiture.
Página 50
Arrêt tandis que tous les autres raccords sont pourvus d’un � letage à droite. Eff ectuez un Fermez le détendeur de la bouteille de gaz. test d’étanchéité à l’eau savonneuse avant Ne fermez le robinet de réglage du bruleur d’utiliser le kit de toiture. que quand la �...
Página 51
KIT DE TOITURE Lisez le manuel d’instructions avant utilisation. 93527 est fabriqué conformément aux normes À utiliser à l’extérieur européennes ci-dessous : uniquement. EN521:2019+AC Certi� é par : SGS Dir.