Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

GC7240, GC7230, GC7220

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips GC7240

  • Página 1 GC7240, GC7230, GC7220...
  • Página 3 2 MIN. GC7240 GC7220 GC7230...
  • Página 5 EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh  Ελληνικα 1 Español 1 suomi 50 Français 58 italiano 67 nEDErlanDs 76 norsk 85 portuGuês 9 svEnska 10 türkçE 110...
  • Página 6 If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
  • Página 8 Note: When the water tank is empty, air gets into the pump and causes a pumping sound that is louder than normal. GC7220: Fill the water tank when the water runs low. GC7240/GC7230: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light flashes. You can refill the water tank at any time during ironing. Open the filling funnel lid (Fig. 2).
  • Página 9 Make sure that there is enough water in the water tank. Select an ironing temperature between 2 and MAX. (Fig. 6) Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to on (GC7220) or press the on/off button (GC7240/GC7230) (Fig. 7). The power-on light on the steam tank and the iron temperature light go on to indicate that the steam tank and the iron start to heat up.
  • Página 10 To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig. 12). Press the steam activator. variable steam & steam lights (GC7240/GC7230 only) The appliance has two steam settings: low and high (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’). When the steam tank is ready for steam ironing, the steam light of the selected steam setting stops flashing and is on continuously (Fig.
  • Página 11 Reattach the cord storage hook by turning it clockwise. storage Make sure the appliance has cooled down sufficiently before you put it away. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Empty the water tank (Fig. 16). GC7240: Insert the tip of the iron into the safe storage lock on the stand (Fig. 22). GC7240: Press down the back of the iron firmly (Fig. 23). GC7230/GC7220: Place the iron on the iron stand. Fix the supply hose and mains cord in the cord storage hook (Fig. 24). Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
  • Página 12 (Fig. 26). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 13 The steam tank may not be hot enough to produce steam. Wait for approx. 2 minutes for the steam tank to heat up. GC7240/GC7230 only: the steam light stops flashing and stays on continuously when the water in the steam tank is hot enough for steam ironing.
  • Página 14 Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette kraftfulde strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygeningen lettere. Takket være den store vandtank med ekstra stor påfyldningsåbning kan du stryge uden afbrydelse i længere tid og straks fylde vandtanken op, når den er tom.
  • Página 15 Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte din Philips-forhandler for eftersyn/reparation. Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når damptanken er varm.
  • Página 16 Bemærk: Når vandtanken er tom, kommer der luft ind i pumpen, hvilket frembringer en pumpelyd, der er højere end normalt. GC7220: Fyld vandtanken, når den er ved at være tom. GC7240/GC7230: Fyld vandtanken, når indikatoren “Tom vandtank” lyser. Vandtanken kan påfyldes når som helst under strygningen. Åbn låget til påfyldningstragten (fig. 2).
  • Página 17 Dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer (temperaturindstilling 2 til maX). Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. Vælg en strygetemperatur mellem 2 og MAX. (fig. 6) Sæt stikket i en jordet stikkontakt og tænd for strygejernet (GC7220), eller tryk på on/off- knappen (GC7240/GC7230) (fig. 7). Lysindikatoren på damptanken og temperaturindikatoren på strygejernet tænder. GC7240/GC7230: Indikatoren for høj damp blinker for at angive, at damptanken varmer op. Efter ca.  minutter lyser dampindikatoren konstant, hvilket betyder, at damptanken er varm nok til dampstrygning. GC7240/GC7230: Tryk på dampindstillings-knappen for at indstille en passende dampmængde til den valgte strygetemperatur: (fig. 8) Vælg den lave dampindstilling til temperaturindstillingen 2.
  • Página 18 Ret aldrig dampstrålen mod personer. Du kan dampe gardiner og tøj på bøjle (jakker, kjoler og frakker) ved at holde strygejernet i lodret position (fig. 12). Tryk på dampaktiveringsknappen. variabel damp og dampindikatorer (kun GC7240/GC7230) Apparatet har to indstillinger for damp: lav og høj (se afsnittet “Sådan bruges apparatet”, “Dampstrygning”). Når damptanken er klar til dampstrygning, holder lysindikatoren for den ønskede dampindstilling op med at blinke, og lyser konstant (fig. 13).
  • Página 19 Dansk Dampskud (kun GC7240) Ret aldrig dampstrålen mod personer. Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder. Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX. Tryk på dampskudsknappen (fig. 15). Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskudsfunktionen. For at undgå dette skal du altid benytte dampfunktionen, før du benytter dampskudsfunktionen.
  • Página 20 (fig. 26). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 21 Måske er vandtanken tom. Fyld vand på igen (se afsnittet “Klargøring”, “Påfyldning af vandtanken”). Tryk kort på dampaktiveringsknappen og vent ca. 10 sekunder. Kun GC7240/GC7230: indikatoren for damp holder op med at blinke og lyser konstant, når vandet i damptanken er varmt nok til dampstrygning.
  • Página 22 DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für noch schnellere Bügelergebnisse. Dank des großen Wassertanks mit extragroßer Einfüllöffnung können Sie ohne Unterbrechung bügeln und den Wassertank sofort auffüllen.
  • Página 23 Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest. Tritt weiterhin beim Aufheizen Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Nehmen Sie den Calc-Clean-Verschluss nicht ab, solange der Boiler heiß ist.
  • Página 24 Hinweis: Ist der Wassertank leer, gelangt Luft in die Pumpe und verursacht ein Pumpgeräusch, das lauter als normal ist. GC7220: Füllen Sie den Wassertank bei niedrigem Wasserstand. GC7240/GC7230: Füllen Sie den Wassertank, wenn die Anzeige „Wassertank leer“ aufleuchtet. Während des Bügelns können Sie den Wassertank jederzeit füllen Öffnen Sie den Einfülltrichterdeckel (Abb. 2).
  • Página 25 Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es bei der Temperatur für Polyester (1) und ohne Dampf bügeln. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schalten Sie das Gerät ein (GC7220: Ein-/Ausschalter in Position “On” (Ein); GC7240/GC7230: Ein-/Ausschalter drücken) (Abb. 7). Die Betriebsanzeige für den Boiler und die Temperaturanzeige am Bügeleisen leuchten auf.
  • Página 26 Boiler ausspülen“ aus. trockenbügeln Drücken Sie während des Bügelns nicht die Dampftaste. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel „Für den Gebrauch vorbereiten“, Abschnitt „Die Temperatur einstellen“) (Abb. 6). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schalten Sie das Gerät ein (GC7220: Ein-/Ausschalter in Position “On” (Ein); GC7240/GC7230: Ein-/Ausschalter drücken) (Abb. 7). Die Bügelsohle beginnt sich aufzuheizen. GC7240/GC7230: Drücken Sie den Dampfregler und wählen Sie „kein Dampf“ aus (Abb. 11). Die Anzeige „kein Dampf“ leuchtet auf. Drücken Sie beim Bügeln nicht die Dampftaste. Sollte der Boiler leer oder noch nicht aufgeheizt sein, hören Sie ein Klicken im Boiler. Dies wird durch das Öffnen des Dampfventils verursacht und ist vollkommen unbedenklich.
  • Página 27 DEutsCh variabler Dampf und Dampfanzeigen (nur GC7240/GC7230) Das Gerät verfügt über zwei Dampfeinstellungen: niedrig und hoch (siehe Kapitel „Das Gerät benutzen“, Abschnitt „Dampfbügeln“). Ist der Boiler zum Dampfbügeln einsatzbereit, blinkt die Dampfanzeige der ausgewählten Dampfeinstellung nicht mehr, sondern leuchtet konstant (Abb. 13).
  • Página 28 Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Allgemeines: Frage Antwort Warum kommt nach Das ist völlig normal.
  • Página 29 Gerät keinen Dampf? Eventuell ist der Boiler nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Warten Sie ca. 2 Minuten, bis der Boiler aufgeheizt ist. Nur bei GC7240/ GC7230: Die Dampfanzeige blinkt nicht mehr und leuchtet konstant, wenn das Wasser im Boiler heiß genug zum Dampfbügeln ist.
  • Página 30 Der Wassertank könnte leer sein. Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel „Für den Gebrauch vorbereiten“, Abschnitt „Den Wassertank nachfüllen“). Drücken Sie kurz die Dampftaste und warten Sie ca. 10 Sekunden. Nur bei GC7240/GC7230: Die Dampfanzeige blinkt nicht mehr und leuchtet konstant, wenn der Boiler heiß genug zum Dampfbügeln ist.
  • Página 31 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Αυτό το δυνατό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει ατμό ασταμάτητα, που σας βοηθά να...
  • Página 32 Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Página 33 άντλησης, πιο δυνατό από τον φυσιολογικό. GC7220: Γεμίστε τη δεξαμενή νερού όταν αρχίσει να εξαντλείται το νερό. GC7240/GC7230: Γεμίστε τη δεξαμενή νερού όταν αναβοσβήνει η λυχνία ‘άδειας δεξαμενής νερού’. Μπορείτε να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του...
  • Página 34 Ελληνικα Σύμβολο στην Τύπος υφάσματος Ρύθμιση Ρύθμιση ατμού ετικέτα του θερμοκρασίας (μόνο στους ρούχου τύπους GC7240/ GC7230) Βαμβακερά, λινά Χαμηλή & υψηλή 3 έως ΜΑΧ Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δεν μπορεί να σιδερωθεί. Αν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα είναι φτιαγμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή...
  • Página 35 Ελληνικα Σιδέρωμα με ατμό Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους. Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Επιλέξτε μια θερμοκρασία σιδερώματος μεταξύ 2 και MAX (Εικ. 6). Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’ (GC7220) ή πατήστε το κουμπί on/off (GC7240/GC7230) (Εικ. 7). Η λυχνία λειτουργίας στη δεξαμενή ατμού και η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβουν υποδεικνύοντας ότι η δεξαμενή ατμού και το σίδερο αρχίζουν να θερμαίνονται. GC7240/GC7230: Η λυχνία υψηλής ρύθμισης ατμού αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι η δεξαμενή ατμού θερμαίνεται. Μετά από περίπου 2 λεπτά η λυχνία ατμού παραμένει συνεχώς αναμμένη υποδεικνύοντας ότι το νερό στη δεξαμενή ατμού είναι αρκετά ζεστό για σιδέρωμα με ατμό. GC7240/GC7230: Πιέστε τον επιλογέα ρύθμισης ατμού για να ορίσετε μια ρύθμιση ατμού κατάλληλη για την επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος: (Εικ. 8) Επιλέξτε τη χαμηλή ρύθμιση ατμού για ρύθμιση θερμοκρασίας 2.
  • Página 36 Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους. Για να σιδερώσετε με ατμό κρεμασμένες κουρτίνες και ρούχα (σακάκια, κοστούμια, παλτό), κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση (Εικ. 12). Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού. Μεταβλητή παροχή ατμού & λυχνίες ατμού (μόνο στους τύπους GC7240/ GC7230) Η συσκευή διαθέτει δύο ρυθμίσεις ατμού: χαμηλή και υψηλή (δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’, ενότητα ‘Σιδέρωμα με ατμό’). Όταν η δεξαμενή ατμού είναι έτοιμη για σιδέρωμα με ατμό, η λυχνία ατμού της...
  • Página 37 Αδειάστε ξανά το νερό στο νεροχύτη (Εικ. 21). Επαναλάβετε τα βήματα 6 και 7 εάν υπάρχουν ακόμα κατάλοιπα στο νερό. Βιδώστε δεξιόστροφα το καπάκι καθαρισμού αλάτων σφιχτά πάνω στη δεξαμενή ατμού. Επανατοποθετήστε το γατζάκι αποθήκευσης καλωδίου γυρίζοντάς το δεξιόστροφα. αποθήκευση Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει επαρκώς πριν την αποθηκεύσετε. Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού (Εικ. 16). GC7240: Εισάγετε το άκρο του σίδερου μέσα στο κλείδωμα ασφαλούς αποθήκευσης της βάσης (Εικ. 22). GC7240: Πιέστε το πίσω μέρος του σίδερου σταθερά προς τα κάτω (Εικ. 23). GC7230/GC7220: Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του. Στερεώστε το σωλήνα τροφοδοσίας και το καλώδιο στο γατζάκι αποθήκευσης καλωδίου (Εικ. 24). Ελέγχετε τακτικά αν το καλώδιο και ο σωλήνας τροφοδοσίας είναι άφθαρτα και ασφαλή. Υπάρχουν λαβές στην κάθε πλευρά της δεξαμενής ατμού για εύκολη μεταφορά (Εικ. 25).
  • Página 38 Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Página 39 ‘Επαναπλήρωση της δεξαμενής νερού’). Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης ατμού και περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα. Μόνο στους τύπους GC7240/GC7230: η λυχνία ατμού σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει συνεχώς αναμμένη όταν το νερό στη δεξαμενή ατμού είναι αρκετά ζεστό για σιδέρωμα με ατμό.
  • Página 40 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η συσκευή δεν Το κουμπί ενεργοποίησης ατμού μπορεί να είναι κλειδωμένο. παράγει καθόλου Απασφαλίστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού (δείτε το κεφάλαιο ατμό αφού έχω ‘Χρήση της συσκευής’), πιέστε στιγμιαία το κουμπί ενεργοποίησης ξαναγεμίσει τη ατμού και περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα πριν δεξαμενή...
  • Página 41 Si el cable de red o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 42 Calc-Clean. Si sigue saliendo vapor mientras el aparato se está calentando, apáguelo y diríjase a un centro de servicio autorizado por Philips. No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el depósito de vapor esté caliente.
  • Página 43 GC7220: Llene el depósito de agua cuando el nivel de agua esté bajo. GC7240/GC7230: Llene el depósito de agua cuando el piloto ‘depósito de agua vacío’ parpadee. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el planchado.
  • Página 44 Español Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ (GC7220), o bien pulse el botón de encendido/apagado (GC7240/GC7230) (fig. 7). El piloto de encendido del depósito de vapor y el piloto de temperatura de la plancha se iluminan. Comenzarán a calentarse el depósito de vapor y la suela de la plancha. La plancha estará suficientemente caliente cuando se apague el piloto. Nota: Durante el planchado el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura adecuada. Nota: Al poner en marcha el aparato, el depósito de vapor emite un sonido de bombeo. Este sonido es normal e indica que el agua se bombea al depósito de vapor.
  • Página 45 “Limpieza y mantenimiento”, apartado “Aclarado del depósito de vapor”. planchado sin vapor No pulse el activador de vapor mientras plancha. Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte la sección “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”) (fig. 6). Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ (GC7220), o bien pulse el botón de encendido/apagado (GC7240/GC7230) (fig. 7). La suela empieza a calentarse. GC7240/GC7230: Pulse el selector de vapor y seleccione ‘sin vapor’ (fig. 11). El piloto ‘sin vapor’ se ilumina. Planche sin pulsar el activador de vapor. Si el depósito de vapor está vacío o si aún no se ha calentado, oirá unos clics en el interior del mismo. Este fenómeno se debe a la apertura de la válvula de vapor y es completamente normal.
  • Página 46 Español pilotos de vapor variable y vapor (sólo modelo GC7240/GC7230) El aparato tiene dos posiciones de vapor: baja y alta (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”). Cuando el depósito de vapor está listo para planchar con vapor, el piloto de vapor de la posición de vapor seleccionada deja de parpadear y se ilumina de forma continua (fig.
  • Página 47 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Página 48 Es posible que el depósito de vapor no esté lo bastante caliente para producir vapor. Espere aproximadamente 2 minutos para que se caliente el depósito de vapor. Sólo modelo GC7240/GC7230: el piloto de vapor deja de parpadear y se ilumina de manera continua cuando el agua del...
  • Página 49 (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Rellenado del depósito de agua”). Pulse brevemente el activador de vapor y espere durante unos 10 segundos. Sólo en GC7240/GC7230: el piloto de vapor deja de parpadear y se ilumina de manera continua cuando el agua del depósito de vapor está...
  • Página 50 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tämä tehokas paineistettu höyrysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on entistä nopeampaa. Suuren vesisäiliön ja erikoissuuren täyttöaukon ansiosta voit silittää keskeytyksettä ja täyttää vesisäiliön heti, kun se on tyhjentynyt.
  • Página 51 Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Página 52 Nollaa höyrysilitysrauta painamalla höyrypainiketta lyhyesti (Kuva 5). Noin 10 sekunnin kuluttua höyrysilitysrauta on jälleen käyttövalmis. lämpötilan valinta Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (Kuva 6). Tarkista oikea silityslämpötila pesuohjeesta: Pesuohjeen Kankaan materiaali Lämpötila- Höyryasetus (vain symboli asetus malleissa GC7240/ GC7230) Keinokuidut (esimerkiksi asetaatti, MIN (katso luku akryyli, viskoosi, polyamidi, Silittäminen ilman höyryä) polyesteri) ja silkki Villa Matala Puuvilla, pellava 3 - MAX Matala ja korkea Pesuohjeen merkintä...
  • Página 53 Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - maX). Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse silityslämpötilaksi 2 - MAX. (Kuva 6) Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtakytkin ON-asentoon (malli GC7220) tai paina virtapainiketta (mallit GC7240/GC7230) (Kuva 7). Höyrysäiliön virran merkkivalo ja höyrysilitysraudan lämpötilan merkkivalo syttyvät osoitukseksi siitä, että höyrysäiliö ja höyrysilitysrauta alkavat kuumentua. Mallit GC7240/GC7230: Korkean höyryasetuksen merkkivalo vilkkuu osoituksena siitä, että höyrysäiliö kuumenee. Noin kahden minuutin kuluttua höyryn merkkivalo palaa jatkuvasti osoituksena siitä, että höyrysäiliössä oleva vesi on tarpeeksi kuumaa höyrysilitystä varten.
  • Página 54 Kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja), pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa (Kuva 12). Paina höyrypainiketta. säädettävä höyry ja höyryn merkkivalot (vain malleissa GC7240/GC7230) Laitteessa on kaksi höyryasetusta: matala ja korkea (katso kohta Käyttö, osa Höyrysilitys). Kun höyrysäiliö on valmiina höyrysilitystä varten, valitun höyryasetuksen merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa jatkuvasti (Kuva 13).
  • Página 55 Kiinnitä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrysäiliöön kiertämällä tulppaa myötäpäivään. Kiinnitä johtokela takaisin laitteeseen kiertämällä sitä myötäpäivään. säilytys Varmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Tyhjennä vesisäiliö (Kuva 16). Malli GC7240: Työnnä höyrysilitysraudan kärki laskualustan turvalukitukseen (Kuva 22). Malli GC7240: Paina laitteen takaosa tiukasti alas (Kuva 23). Mallit GC7230/GC7220: Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Kierrä höyryletku ja virtajohto johtokelan ympärille (Kuva 24). Tarkista säännöllisesti, että höyryletku ja virtajohto ovat ehjät. Höyrysäiliön kummallakin sivulla olevat kädensijat helpottavat kantamista (Kuva 25). Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun...
  • Página 56 Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Página 57 Höyrysäiliö ei ehkä ole tarpeeksi kuuma höyryn tuottamiseen. Odota noin 2 minuuttia, että höyrysäiliö kuumenee. Vain mallit GC7240/ GC7230: höyryn merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa jatkuvasti, kun höyrysäiliössä oleva vesi on tarpeeksi kuumaa höyrysilitystä varten. Vesisäiliö saattaa olla tyhjä. täytä vesisäiliö (katso kohdan Käyttöönotto osa Vesisäiliön täyttäminen).
  • Página 58 Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout accident.
  • Página 59 Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 60 GC7220 : remplissez le réservoir dès que le niveau d’eau est bas. GC7240/GC7230 : remplissez le réservoir lorsque le voyant « réservoir d’eau vide » se met à clignoter. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment en cours de repassage.
  • Página 61 Français 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester (1). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre, puis réglez l’interrupteur du fer sur On (GC7220) ou appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (GC7240/ GC7230) (fig. 7). Le voyant d’alimentation de la chaudière et le voyant de température du fer s’allument. La chaudière et la semelle du fer commencent à chauffer. Lorsque le voyant de température s’éteint, le fer est suffisamment chaud. Remarque : Pendant le repassage, le voyant de température s’allume de temps en temps pour indiquer que le fer est en train de chauffer afin de maintenir une température adéquate.
  • Página 62 « Nettoyage et entretien », section « Rinçage de la chaudière à vapeur ». repassage sans vapeur N’appuyez pas sur l’activateur de vapeur pendant le repassage. Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation», section « Réglage de la température ») (fig. 6). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre, puis réglez l’interrupteur du fer sur On (GC7220) ou appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (GC7240/ GC7230) (fig. 7). La semelle commence à chauffer. GC7240/GC7230 : appuyez sur le sélecteur de vapeur et sélectionnez « pas de vapeur » (fig. 11). Le voyant « pas de vapeur » s’allume. Repassez sans utiliser l’activateur de vapeur.
  • Página 63 Français voyants de vapeur et de vapeur variable (GC7240/GC7230 uniquement) L’appareil prévoit deux réglages de vapeur, à savoir un niveau faible et un niveau élevé (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Repassage à la vapeur »).
  • Página 64 Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le «...
  • Página 65 Français Question Réponse Des particules de saleté Ce phénomène est normal avec un nouveau fer. Ces particules sont s’échappent de la sans danger et disparaîtront au bout de quelques utilisations. semelle de mon nouveau fer à repasser. Pourquoi ? Pourquoi des particules Les impuretés et particules chimiques présentes dans l’eau se sont de saleté...
  • Página 66 « Avant utilisation », section « Remplissage du réservoir d’eau »). Appuyez brièvement sur l’activateur de vapeur et patientez une dizaine de secondes. GC7240/GC7230 uniquement : le voyant de vapeur cesse de clignoter et s’allume une fois que l’eau est suffisamment chaude pour le repassage à...
  • Página 67 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Per aiutarvi a stirare più rapidamente, questo potente sistema di stiratura pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio dell’acqua dotato di una grande imboccatura per il riempimento, potrete stirare senza interruzioni e riempire il serbatoio dell’acqua appena si...
  • Página 68 Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 69 GC7220: quando il livello dell’acqua scende, riempite il serbatoio dell’acqua. GC7240/GC7230: quando la spia che segnala lo svuotamento del serbatoio dell’acqua lampeggia, riempite il serbatoio. Potete riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante al stiratura.
  • Página 70 Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1) e senza vapore. Inserite la spina nella presa di corrente e accendete l’interruttore del ferro (GC7220) oppure premete il pulsante On/Off (GC7240/GC7230) (fig. 7). La spia di accensione sul serbatoio del vapore e la spia della temperatura sul ferro si accendono.
  • Página 71 “Pulizia e manutenzione”, sezione “Pulizia del serbatoio del vapore”. stiratura senza vapore Non premete il pulsante dell’attivatore di vapore mentre stirate. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Impostazione della temperatura”). (fig. 6) Inserite la spina nella presa di corrente e accendete l’interruttore del ferro (GC7220) oppure premete il pulsante On/Off (GC7240/GC7230) (fig. 7). La piastra inizia a riscaldarsi. GC7240/GC7230: premete il pulsante di regolazione del vapore e selezionate 0 (assenza di vapore) (fig. 11). La relativa spia si accende. Stirate senza premere l’attivatore di vapore. Se il serbatoio del vapore è vuoto o non sufficientemente caldo, sentirete un ticchettio all’interno del serbatoio. Si tratta di un fenomeno innocuo, causato dall’apertura della valvola...
  • Página 72 (solo GC7240/GC7230) L’apparecchio consente di selezionare due diversi livelli del vapore: basso e alto (vedere il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Stiratura a vapore”). Quando il serbatoio del vapore è pronto per la stiratura a vapore, la spia del livello di vapore selezionato cessa di lampeggiare e rimane accesa a luce fissa (fig.
  • Página 73 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Página 74 Il serbatoio del vapore potrebbe non essere sufficientemente caldo. Attendete circa 2 minuti affinché il serbatoio si scaldi. Solo GC7240/ GC7230: la spia del vapore smette di lampeggiare e rimane accesa a luce fissa quando l’acqua all’interno del serbatoio del vapore è sufficiente calda per la stiratura a vapore.
  • Página 75 italiano Domanda Risposta Il vapore a temperatura massima (di alta qualità) è quasi invisibile, soprattutto se il termostato è impostato al massimo. Per controllare che il ferro stia effettivamente erogando vapore, impostate il termostato su 3 o 2. A queste temperature il vapore diventa visibile. Perché...
  • Página 76 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem onder druk geeft continu stoom af, zodat u sneller klaar bent met strijken.
  • Página 77 Als er stoom van onder de Calc-Clean-spoeldop komt tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en draai de Calc-Clean-spoeldop verder vast. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
  • Página 78 Opmerking: Als het waterreservoir leeg is, komt er lucht in de pomp. Dit veroorzaakt een pompend geluid dat luider is dan normaal. GC7220: vul het waterreservoir bij als het water opraakt. GC7240/GC7230: vul het waterreservoir als het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het strijken bijvullen. Open het deksel van de vultrechter (fig. 2).
  • Página 79 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘aan’ (GC7220) of druk op de aan/uitknop (GC7240/GC7230) (fig. 7). Het aan-lampje op de stoomtank en het temperatuurlampje op het strijkijzer gaan branden. De stoomtank en de ijzeren zoolplaat beginnen op te warmen. Wanneer het temperatuurlampje uitgaat, is het strijkijzer heet genoeg. Opmerking: Tijdens het strijken gaat het temperatuurlampje af en toe aan om aan te geven dat het strijkijzer aan het opwarmen is naar de ingestelde temperatuur. Opmerking: Wanneer u het apparaat inschakelt, maakt de stoomtank een pompend geluid. Dit is een normaal geluid dat aangeeft dat er water naar de stoomtank wordt gepompt.
  • Página 80 Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken. Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’) (fig. 6). Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘aan’ (GC7220) of druk op de aan/uitknop (GC7240/GC7230) (fig. 7). De zoolplaat begint op te warmen. GC7240/GC7230: druk op de stoomstandkeuzeknop en kies geen stoom (fig. 11). Het ‘geen stoom’-lampje gaat branden. Strijk zonder op de stoomknop te drukken. Als de stoomtank leeg of nog niet opgewarmd is, hoort u een klikkend geluid in de stoomtank. Dit wordt veroorzaakt door het openen van de stoomklep en is totaal ongevaarlijk.
  • Página 81 & variabele stoom (alleen GC7240/GC7230) Het apparaat heeft twee stoomstanden: laag en hoog (zie ‘Stoomstrijken’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’). Wanneer de stoomtank gereed is voor stoomstrijken, stopt het lampje voor de geselecteerde stoomstand met knipperen en blijft het continu branden (fig. 13).
  • Página 82 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 83 De stoomtank is mogelijk niet heet genoeg om stoom te produceren. Wacht ongeveer 2 minuten tot de stoomtank is opgewarmd. Alleen GC7240/GC7230: het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden zodra het water in de stoomtank voldoende is opgewarmd om te kunnen stoomstrijken.
  • Página 84 ‘Klaarmaken voor gebruik’). Druk kort op de stoomknop en wacht ongeveer 10 seconden. Alleen GC7240/GC7230: het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden zodra het water in de stoomtank voldoende is opgewarmd om te kunnen stoomstrijken.
  • Página 85 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne kraftige dampgeneratoren avgir damp kontinuerlig, og dette er med på å få strykingen til å gå...
  • Página 86 Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampbeholderen er varm.
  • Página 87 Merk: Når vannbeholderen er tom, kommer det luft inn i pumpen, og det fører til en pumpelyd som er høyere enn vanlig. GC7220: Fyll vannbeholderen når det begynner å bli lite vann igjen. GC7240/GC7230: Fyll vannbeholderen når lampen for tom vannbeholder blinker. Du kan fylle på vanntaken til enhver tid mens du stryker. Åpne lokket til påfyllingsåpningen (fig. 2).
  • Página 88 Dampstryking er bare mulig ved høye stryketemperaturer (temperaturinnstillingene 2 til maX). Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Velg en stryketemperatur mellom 2 og MAX (fig. 6). Sett kontakten inn i en jordet stikkontakt, og sett av/på-knappen til på (GC7220), eller trykk på av/på-knappen (GC7240/GC7230) (fig. 7). Strømlampen på dampbeholderen og lampen for strykejernets temperatur tennes for å indikere at dampbeholderen og strykejernet varmes opp. GC7240/GC7230: Lampen for høy dampinnstilling blinker for å vise at dampbeholderen varmes opp. Etter cirka to minutter lyser damplampen kontinuerlig. Dette viser at vannet i dampbeholderen er varmt nok for dampstryking.
  • Página 89 Apparatet har to dampinnstillinger – lav og høy (se delen Bruke apparatet, i avsnittet Bruke strykejernet med damp). Når dampbeholderen er klar til bruk vil lampen for valgt dampinnstilling slutte og blinke, og lyser deretter kontinuerlig (fig. 13). lampe som lyser når vanntaken er tom (kun GC7240/GC7230) Når vannbeholderen nesten er tom for vann under bruk, lyser lampen for tom dampbeholder (fig. 14). Fyll opp vannbeholderen (se delen Før bruk, i avsnittet Fylle vannbeholderen).
  • Página 90 Dampstøt (kun GC7240) Du må aldri rette dampen mot mennesker. Med det kraftige dampstøtet får du hjelp til å få vekk vanskelige skrukker. Sett temperaturvelgeren mellom 3 og MAX. Trykk på dampstøtknappen (fig. 15). Merk: Det kan hende at det kommer noen vanndråper ut av strykesålen når du bruker dampstøtfunksjonen.
  • Página 91 Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 92 Det kan hende vannbeholderen er tom. Fyll på vannbeholderen igjen (se delen Før bruk, i avsnittet Fylle på vannbeholderen). Trykk raskt på dampaktiveringen, og vent i ca. 10 sekunder. Gjelder bare for GC7240/ GC7230: Damplampen slutter og blinke, og lyser kontinuerlig når vannet i dampbeholderen er varmt nok til dampstryking.
  • Página 93 Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo, que ajuda a engomar mais rapidamente.
  • Página 94 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips está conforme a todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Página 95 Nota: Quando o depósito de água está vazio, entra ar na bomba e origina um som acima do normal. GC7220: Encha o depósito de água quando tiver pouca água. GC7240/GC7230: Encha o depósito de água quando a luz avisadora de ‘depósito de água vazio’ ficar intermitente.
  • Página 96 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster (1) e sem vapor. Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e coloque o botão ligar/desligar em ‘on’ (ligado) (GC7220) ou prima o botão ligar/desligar (GC7240/GC7230) (fig. 7). A luz avisadora do depósito de vapor e a luz de temperatura do ferro acendem. O depósito de vapor e a base do ferro começam a aquecer. O ferro só está suficientemente quente quando a luz da temperatura se apaga. Nota: Enquanto passa a ferro, a luz da temperatura acende-se de vez em quando. É sinal de que o ferro está...
  • Página 97 Engomar vertical com vapor Nunca direccione o jacto para as pessoas. Para passar com vapor cortinas e roupa (blusões, fatos, casacos) penduradas mantenha o ferro na vertical (fig. 12). Prima o activador de vapor. vapor variável e luzes do vapor (apenas nos modelos GC7240/GC7230) O aparelho tem duas regulações de vapor: baixa e alta (consulte o capítulo ‘Utilização do aparelho’, secção ‘Passar com vapor’).
  • Página 98 Quando o depósito do vapor estiver pronto para passar com vapor, a luz do vapor da regulação de vapor seleccionada deixa de estar intermitente e acende continuamente (fig. 13). Luz avisadora ‘Depósito de água vazio’ (apenas nos modelos GC7240/GC7230) Quando o nível de água no depósito de água diminui durante a utilização, a luz avisadora de ‘depósito de água vazio’ acende-se (fig. 14).
  • Página 99 (fig. 26). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Página 100 (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Encher o depósito de água’). Prima por breves instantes o activador de vapor e aguarde cerca de 10 segundos. Apenas nos modelos GC7240/GC7230: a luz do vapor deixa de estar intermitente e permanece continuamente acesa quando a água no depósito de vapor estiver suficientemente quente para passar...
  • Página 101 portuGuês Pergunta Resposta O vapor sobreaquecido (ou seja, de alta qualidade) é pouco visível, sobretudo quando o botão da temperatura está no máximo. Para verificar se o ferro está realmente a produzir vapor, coloque o botão da temperatura para 3 ou 2. Assim, o vapor tornar-se-á visível. Por que razão o O activador de vapor pode estar bloqueado.
  • Página 102 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det här kraftfulla stryksystemet med tryckånga producerar ånga utan avbrott, vilket hjälper dig att få...
  • Página 103 Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 104 Obs! När vattentanken är tom kommer luft in i pumpen och orsakar ett pumpljud som är högre än vanligt. GC7220: Fyll på vattentanken när vattnet börjar ta slut. GC7240/GC7230: Fyll på vattentanken när lampan för tom vattentank blinkar. Du kan fylla på vattentanken när som helst under strykningen. Öppna locket till påfyllningstratten (Bild 2).
  • Página 105 Obs! När du sätter på strykjärnet avger ångbehållaren ett pumpljud. Det här ljudet är normalt och anger att vatten pumpas in i ångbehållaren. Ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. Ångstrykning är endast möjligt vid höga temperaturer (temperaturinställningarna 2 till maX). Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Välj en stryktemperatur mellan 2 och MAX. (Bild 6) Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och slå på strömbrytaren (GC7220) eller tryck på på/av-knappen (GC7240/GC7230) (Bild 7). Strömlampan på ångbehållaren och strykjärnets temperaturlampa tänds för att ange att ångbehållaren och strykjärnet börjar värmas upp. GC7240/GC7230: Lampan för hög ånginställning blinkar för att ange att ångbehållaren värms upp. Efter ca 2 minuter lyser ånglampan med fast sken för att ange att vattnet i ångbehållaren är tillräckligt varmt för ångstrykning. GC7240/GC7230: Tryck på ånginställningsväljaren för att ange en ånginställning som passar för vald stryktemperatur: (Bild 8) Välj låg ånginställning för temperaturinställning 2.
  • Página 106 Rikta aldrig ångan mot människor. Håll strykjärnet vertikalt om du vill ångstryka hängande gardiner och kläder (jackor, kostymer, rockar) (Bild 12). Tryck på ångaktivatorn. lampor för varierbar ångmängd och ånga (endast GC7240/GC7230) Strykjärnet har två ånginställningar: låg och hög (se kapitlet Använda apparaten, avsnittet Ångstrykning). När ångbehållaren är klar för ångstrykning slutar lampan för vald ånginställning att blinka och lyser med fast sken (Bild 13).
  • Página 107 Sätt tillbaka sladdförvaringskroken genom att vrida den medsols. Förvaring Se till att apparaten har svalnat ordentligt innan du ställer undan den. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna. Töm vattentanken (Bild 16). GC7240: Sätt i strykjärnets topp i låset för säker förvaring i strykstället (Bild 22). GC7240: Tryck ned strykjärnets baksida ordentligt (Bild 23). GC7230/GC7220: Sätt i strykjärnet i strykstället. Fäst tillförselslangen och nätsladden i sladdförvaringskroken (Bild 24). Kontrollera regelbundet att nätsladden och tillförselslangen inte är skadade och är säkra att använda.
  • Página 108 återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 26). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Página 109 ånga? Ångbehållaren kanske inte är tillräckligt varm för att producera ånga. Vänta ca 2 minuter tills ångbehållaren har värmts upp. Endast GC7240/ GC7230: ånglampan slutar blinka och lyser med fast sken när vattnet i ångbehållaren är tillräckligt varmt för ångstrykning.
  • Página 110 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar.
  • Página 111 Buhar haznesini ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara göre düzenli olarak temizleyin. Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 112 Not: Su haznesi boşken, pompaya hava girer ve pompalama sesinin normalden daha yüksek çıkmasına neden olur. GC7220: Su azaldığında su haznesini doldurun. GC7240/GC7230: Su haznesi boş ışığı yanıp sönmeye başladığında su haznesini doldurun. Su haznesini, ütü yaparken herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz. Doldurma deliği kapağını açın (Şek. 2).
  • Página 113 Not: Cihazı açtığınızda, buhar haznesi bir pompalama sesi çıkarır. Bu ses normaldir ve buhar haznesine su pompalandığını gösterir. Buharlı ütüleme Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin. Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAX arası sıcaklıklarda) yapılabilir. Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. Ütüleme sıcaklığını 2 - MAKS arasında seçin. (Şek. 6) Fişi topraklı bir prize takın ve açma/kapama düğmesini açık konumuna alın (GC7220) veya açma/kapama düğmesine basın (GC7240/GC7230) (Şek. 7). Buhar haznesinin ve ütünün ısınmaya başladığını göstermek üzere, buhar haznesindeki güç açık ışığı ve ütü sıcaklık ışığı yanar. GC7240/GC7230: Yüksek buhar ayarı ışığı, buhar haznesinin ısınmakta olduğunu göstermek için yanıp söner. Yaklaşık 2 dakika sonra buhar ışığı sürekli yanmaya başlayarak buhar haznesindeki buharın, buharlı ütü yapmaya yetecek kadar sıcak olduğunu gösterir. GC7240/GC7230: Seçilen ütüleme sıcaklığına uygun bir buhar ayarı seçmek için buhar ayar düğmesine basın: (Şek. 8) 2 sıcaklık ayarı...
  • Página 114 Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin. Asılı durumdaki perdeleri ve elbiseleri (ceket, takım elbise, palto), ütüyü dikey konumda tutun (Şek. 12). Buhar çıkarma düğmesine basın. Değişken buhar ve buhar ışıkları (sadece GC7240/GC7230) Cihazda iki buhar ayarı bulunur: düşük ve yüksek (bkz. bölüm ‘Cihazın kullanımı’, kısım ‘Buharlı ütüleme’). Buhar haznesi buharlı ütülemeye hazır hale geldiğinde, seçilen buhar ayarının buhar ışığı yanıp sönmeyi durdurur ve sürekli yanmaya başlar (Şek. 13).
  • Página 115 Buhar haznesini lavabonun üzerinde iyice sallayın. Suyu lavaboya dökerek buhar haznesini boşaltın. Doldurma kapağını kullanarak Kireç Temizleme deliğinden yeni su doldurun (Şek. 19). Buhar haznesini lavabonun üzerinde iyice sallayın (Şek. 20). Suyu tekrar lavaboya boşaltın (Şek. 21). Suda hala tortu varsa, 6. ve 7. adımları tekrarlayın. Kireç Temizleme yıkama kapağını, saat yönünde çevirerek buhar haznesine sıkıca takın. Kordon saklama kancasını saat yönünde çevirerek tekrar takın. saklama Cihazı kaldırmadan önce yeterince soğuduğundan emin olun. Elektrik fişini prizden çıkarın ve cihazın soğumasını bekleyin. Su haznesini boşaltın (Şek. 16). GC7240: Ütünün ucunu standda bulunan güvenli saklama kilidine takın (Şek. 22). GC7240: Ütünün arka kısmını sıkıca aşağıya bastırın (Şek. 23). GC7230/GC7220: Ütüyü, standın üzerine yerleştirin. Besleme hortumunu ve elektrik kablosunu kordon saklama kancasına sabitleyin (Şek. 24). Elektrik kordonunun ve besleme hortumunun hasar görmüş olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Buhar haznesinin iki yanında taşımak için tutma yerleri bulunmaktadır (Şek. 25).
  • Página 116 Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Página 117 Su haznesi boş olabilir. Su haznesini doldurun (bkz. bölüm ‘Kullanıma hazırlama’, kısım ‘Su haznesinin doldurulması’). Buhar çıkarma düğmesine kısa süreyle basın ve yaklaşık 10 saniye bekleyin. Sadece GC7240/ GC7230: buhar haznesindeki su buharlı ütü yapmaya yetecek sıcaklığa ulaştığında, buhar ışığı yanıp sönmeyi durdurup, sürekli yanmaya başlar.
  • Página 120 9.000.6561....

Este manual también es adecuado para:

Gc7230Gc7220