Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Logis C 41613 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Logis C 41613 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
Logis C
41611XXX
2
2
3
3
4
4
Logis C
5
41617XXX
5
6
6
7
7
Logis C
41612XXX
8
8
9
9
10
10
Logis C
11
41623XXX
11
12
12
13
13
Logis C
14
41618XXX
14
15
16
Logis C
41626XXX
Logis C
41613XXX
41616XXX
Logis C
41615XXX
Logis C
41614XXX
Logis C
41632XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Logis C 41613 Serie

  • Página 1 Logis C 41611XXX DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Logis C 41613XXX FR Mode d’emploi / Instructions de montage 41616XXX EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Logis C DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Logis C 41617XXX 41615XXX PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Logis C 41612XXX RU Руководство пользователя / Инструкция по...
  • Página 2 Deutsch Français   Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Lors du montage, porter des gants de protection   und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes  41613XXX: Der Haltegriff ist kein medizinisches Produkt, Utilisation conforme de la poignée 41613XXX :  er ist nicht für körperlich beeinträchtigte Personen geeig- la poignée n’est pas un ustensile médical et ne net, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt. convient pas aux handicapés physiques ; elle est seulement destinée au domaine privé. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Festhalten  benutzt werden, die übrigen Produkte sind für diesen N’utiliser que la poignée pour se retenir, les autres  Einsatzzweck nicht geeignet. produits ne convenant pas à cette utilisation. Die ordnungsgemäße Befestigung und der feste Sitz Vérifier à intervalles réguliers (une fois par an) la   der montierten Produkte ist in periodischen Abständen fixation correcte et la bonne assise des produits (jährlich) zu überprüfen. montés Montagehinweise Instructions pour le montage Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes...
  • Página 3 English Italiano   Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da   crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Intended use of the handle 41613XXX: The handle  is not a medical product, it is not intended for physi- Impiego conforme all’uso dell’impugnatura  cally impaired persons, but only for general private 41613XXX: L’impugnatura non è un prodotto use. medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo nell’ambito privato. Use only the handle for support, the remaining prod-  ucts are not intended to be used as supports. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente  l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per Check the proper attachment and tight seating of the  questo scopo d’impiego. installed products periodically (annually). Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei  prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). Installation Instructions Istruzioni per il montaggio Where the contractor mounts the product, he should...
  • Página 4 Español Nederlands   Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en   evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Uso proyectado de la manilla 41613XXX: La manilla Reglementair gebruik van de handgreep 41613XXX:   no es un producto médico, no es adecuado para de handgreep is geen medisch product, hij is niet personas con movilidad restringida sino destinada geschikt voor personen met een lichamelijke handi- únicamente al ámbito privado. cap en alleen bestemd voor privaat gebruik. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich   sujetarse, los demás productos no son adecuados vast te houden, de overige producten zijn voor dat para este uso. gebruiksdoeleinde niet geschikt. Debe comprobarse en intervalos periódicos (anual- De reglementaire bevestiging en de vaste zitting   mente) que los productos montados estén bien van de gemonteerde producten moet regelmatig fijados y asentados. (jaarlijks) gecontroleerd worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies En el momento del montaje del producto por parte de...
  • Página 5 Dansk Português   Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de   undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Formålstjenlig brug af håndtaget 41613XXX: Hånd-  taget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet Utilização adequada da pega 41613XXX: A pega não  til personer med handicap og kun til privat brug. é nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde  Esta destina-se apenas para a utilização privada. sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål. Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,  visto os outros produtos não serem adequados para Den korrekte montering og position af monterede  esse fim. produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt). A fixação e encaixe correctos dos produtos montados  devem ser verificados periodicamente (anualmente). Monteringsanvisninger Avisos de montagem Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele Durante a montagem do produto por técnicos...
  • Página 6 Polski Česky   Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám   przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Użytkowanie uchwytu 41613XXX zgodne z Použití držáku 41613XXX v souladu s určením:   przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, soukromý sektor. lecz jedynie do użytku prywatnego. K držení se smí používat výlučně držák, ostatní  Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt; produkty nejsou vhodné pro tento účel použití.  pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. Upevnění podle předpisů a pevné usazení  W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać montovaných produktů je třeba kontrolovat v  właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie periodických časových intervalech (ročně). zamontowanych produktów. Wskazówki montażowe Pokyny k montáži Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel Při montáži produktu kvalifikovaným odborným...
  • Página 7 Slovensky 中文   Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Použitie držiaka 41613XXX podľa určenia: Držiak  按规定使用握柄41613XXX:握柄乃非医疗产  nie je žiaden lekársky produkt, nie je vhodný 品,它不适用于身体受到损害的人员,而只适 pre telesne postihnuté osoby, je určený iba pre 用于私人范畴。 súkromný sektor. 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用  Na držanie sa smie používať výlučne držiak,  用途。 ostatné produkty nie sú vhodné na tento účel 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常  použitia. 固定和固定定位。 Upevnenie podľa predpisov a pevné osadenie  montovaných produktov treba kontrolovať v periodických časových intervaloch (ročne). Pokyny pre montáž 安装提示 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙...
  • Página 8 Русский Magyar   Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések   избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Применение по назначению рукоятки 41613XXX: A 41613XXX kapaszkodó rendeltetésszerű   рукоятка не является медицинским оборудованием, használata: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem она не предназначена для использования людьми с alkalmas testileg sérült személyek számára, hanem физическими недостатками, предназначена только csak privát használatra szolgál. для частного использования. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót  Для фиксации разрешается использовать szabad használni, a további termékek nem  исключительно рукоятку, остальные изделия alkalmasak ilyen jellegű használatra. непригодны для этой цели. A felszerelt termékek szabályszerű rögzítését és  Надлежащее крепление и плотность посадки szilárd elhelyezkedését rendszeres időközönként  установленных изделий следует проверять регулярно...
  • Página 9 Suomi Svenska   Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att   viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Kahvan 41613XXX tarkoituksenmukainen käyttö: Avsedd användning av handtag 41613XXX: Hand-   Kahva ei ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi taget är ingen medicinsk produkt och det är inte ruumiillisesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan lämpligt för handikappade utan endast avsett för se on tarkoitettu käytettäväksi yksityistiloissa. privat användning. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut Det är bara handtaget som får användas till att hålla   tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen. fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta. Asennettujen tuotteiden asianmukainen kiinnitys Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun-   ja tiukkuus on tarkastettava säännöllisin väliajoin det (varje år) så att de sitter fast ordentligt. (vuosittain). Asennusohjeet Monteringsanvisningar Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller...
  • Página 10 Lietuviškai Hrvatski   Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i   metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41613XXX: Namjenska upotreba drška 41613XXX: Držak nije   rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je tik asmeninėje erdvėje. namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui  nepritaikyti. Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali  proizvodi su za tu svrhu neprikladni. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą  būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. U redovitim vremenskim razmacima (jednom  godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Montavimo instrukcija Upute za montažu Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje...
  • Página 11 Türkçe Română   Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea   yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. Tutamak 41613XXX’in kullanım amacı: Tutamak tıbbi Utilizarea mânerului de sprijin 41613XXX conform   bir ürün olmadığından bedensel engelli kişiler için destinaţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs uygun olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer  domeniul privat ürünler bu kullanıma uygun değildir. Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă  Monte edilmiş ürünlerin talimatlara uygun sabitliği  sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi ve sıkı duruşu düzenli aralıklarla (yıllık) kontrol utilizate cu acest scop. edilmelidir. Fixarea corespunzătoare şi poziţia fixă a produse-  lor montate trebuie verificate la intervale regulate (anual). Montaj açıklamaları...
  • Página 12 Ελληνικά Slovenski   Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo   συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 41613XXX: Η λαβή Namenska uporaba držalnega ročaja 41613XXX:   δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για držalni ročaj ni medicinski proizvod, zato ni άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο primeren za telesno prizadete osebe, temveč je για οικιακή χρήση. namenjen le za privatno uporabo. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για Za držanje se sme uporabljati izključno držalni   κράτημα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno ακατάλληλα για τη χρήση αυτή. uporabo. Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati   η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά. proizvodov. Οδηγίες...
  • Página 13 Estonia Latvian   Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un   vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Käepideme 41613XXX sihipärane kasutamine: Roktura 41613XXX pareiza lietošana: rokturis   käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise nav medicīnisks produkts, tas ir piemērots nevis puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. personām ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai privātai lietošanai. Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks,  ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie  produkti nav piemēroti šim nolūkam. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust  ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai  kontrollida. uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas...
  • Página 14 Srpski Norsk   Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og   posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Namenska upotreba drške 41613XXX: Drška nije Bestemmelsemessig bruk av håndtak 41613XXX:   medicinski proizvod i nije podesna za korišćenje Håndtaket er ikke et medisinsk produkt som egner od strane telesno hendikepiranih osoba, već je seg for personer med handicap. Det er kun bestemt namenjena isključivo za upotrebu u privatnom for privat bruk. okruženju. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De  Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk.  ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om  Propisna pričvršćenost i stabilnost postavljenih de er ordentlig festet og om de sitter fast.  proizvoda treba redovno da se proverava (jednom godišnje). Instrukcije za montažu Montagehenvisninger Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man...
  • Página 15 БЪЛГАРСКИ Shqip   Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve   се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Përdorimi i rregullt i dorezës 41613XXX: Doreza  Използване по предназначение на дръжката nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë  41613XXX: Дръжката не е медицински продукт, për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën тя не е предназначена за използване от лица с private. физически недостатъци, а само в частната сфера. Vetëm doreza mund të përdoret për t’u mbajtur. Të  За хващане да се използва само дръжката, gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për  останалите продукти не са подходящи за тази këtë qëllim. цел. Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve  Правилното закрепване и правилното të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë  разположение на монтираните продукти трябва në vit).
  • Página 16 ‫ﺗ ﻴ ﺎت ا ﺎ‬  Logis C 41623XXX ‫ﺗ ﻴ ﺎت ا ﺎ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ ﺎ اﻟﺘ ﻴ ﻟﺘﺠ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬  ‫اﻟﺠ‬ ‫ﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ ﺎ اﻟﺘ ﻴ ﻟﺘﺠ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬ ...
  • Página 17 Logis C 41612XXX Logis C 41614XXX Logis C 41615XXX Logis C 41611XXX Logis C 41613XXX Logis C 41613XXX Logis C 41616XXX...
  • Página 18 Logis C 41612XXX/41614XXX/41615XXX/41617XXX/41618XXX/41623XXX/41626XXX/41632XXX SW 2 mm 41614XXX 41615XXX 41617XXX 41618XXX 41623XXX 41626XXX 41632XXX Logis C 41611XXX 41612XXX SW 2 mm...
  • Página 19 SW 2 mm Logis C 41613XXX/41616XXX SW 2 mm...
  • Página 20 96179000 45x2,5 98539000 98540000 98540000 40068000 96179000 98547000 95107XXX 45x2,5 98541000 98539000 96306XXX 98537XXX 96179000 98540000 98543000 98545000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...