Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
TCG 22EAS (SLP)/TCG 22EAS (SL)/TCG 22EAS (SP)
TCG 22EAS (S)/TCG 22EAD (SLP)/TCG 22EAD (SL)
TCG 22EAB (LP)/TCG 22EAB (L)/TCG 24EAS (SL)
TCG 24EAS (S)/TCG 27EAS (SL)/TCG 27EAS (S)
TCG 24EASP (SL)/TCG 24EASP (S)/TCG 27EASP (S)
TCG 27EASP (SL)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
TCG22EAS (SLP)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tanaka TCG 22EAS

  • Página 1 Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora TCG 22EAS (SLP)/TCG 22EAS (SL)/TCG 22EAS (SP) TCG 22EAS (S)/TCG 22EAD (SLP)/TCG 22EAD (SL) TCG 22EAB (LP)/TCG 22EAB (L)/TCG 24EAS (SL) TCG 24EAS (S)/TCG 27EAS (SL)/TCG 27EAS (S) TCG 24EASP (SL)/TCG 24EASP (S)/TCG 27EASP (S)
  • Página 2 10-1...
  • Página 4 27-1 15 m...
  • Página 5 10 cm...
  • Página 6 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Página 7 English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Página 8 English ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS when cutting the grass after insecticide is scattered. ○ Keep others including children, animals, bystanders and Operator safety helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine ○...
  • Página 9 English SPECIFICATIONS TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP) TCG22EAD (SLP) TCG22EAB (LP) Model TCG22EAS (SL) TCG22EAS (S) TCG22EAD (SL) TCG22EAB (L) Engine Displacement (cm ) (ml) 21.1 21.1 21.1 21.1 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 3000 3000 3000...
  • Página 10 English TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Model TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Engine Displacement (cm ) (ml) 23.9 23.9 26.9 26.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 3000 3000 3000...
  • Página 11 ○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear the illustration. case. ○ For outstanding performance and reliability, always use Tanaka Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4) nylon cutting line. Never use wire or other materials that could Place the handles and attach the handle bracket with four bolts become a dangerous projectile.
  • Página 12 English Cutting (Fig. 26, 27, 28) WARNING ○ When cutting, operate engine at over 6500 rpm. Extended time For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line of use at low rpm may wear out the clutch prematurely. recommended by the manufacturer. Never use wire or wire ○...
  • Página 13 English Idle speed adjustment (T) Flexible drive shaft (Fig. 35) Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the Flexible drive shaft should be removed and lubricated with good cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close quality lithium grease every 20 hours.
  • Página 14 English Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. ○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks.
  • Página 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Zeigt die maximale Drehzahl und Warnungen vertraut machen und...
  • Página 16 Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr Griff 8. Tragegurtöse Zündschalter 10. Tragegurt 11.
  • Página 17 ○ Es ist darauf zu achten, dass die Schutzvorrichtung nicht in der Nähe aufhalten. ordnungsgemäß angebracht ist. ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen Hersteller empfohlen. nicht in der Nähe aufhalten.
  • Página 18 Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
  • Página 19 Deutsch TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Modell TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Motor Hubvolumen (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Zündkerze NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Leerlaufdrehzahl (min 3000 3000 3000 3000 Empfohlene Maximaldrehzahl (min...
  • Página 20 (16) (falls vorhanden) auf den Drehring (15) (Abb. 8). gefährlichen Geschossen werden können. Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. ○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte Anbringung Nylonfadens aller Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka- Fachhändler.
  • Página 21 Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller WARNUNG Bewegung ziehen. (Abb. 25) Benutzen Sie für Tanaka-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben.
  • Página 22 Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Tanaka- verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper Fachhändler aufsuchen.
  • Página 23 Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, schwer anzuziehen ist. so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
  • Página 24 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Página 25 Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Página 26 fi xation sont en place et solidement fi xés. ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le ○ Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent carburateur. des fi ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
  • Página 27 Français REMARQUE ATTENTION Information utile pour une utilisation et un fonctionnement Information de première importance pour éviter des dommages corrects de la machine. corporels graves ou mortels. IMPORTANT IMPORTANT Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous Information importante afi n d’éviter des dommages corporels pourriez vous blesser à...
  • Página 28 Français TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Modèle TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Moteur Cylindrée (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Bougie d’allumage NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Ralenti (min 3000 3000 3000 3000...
  • Página 29 ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon des gaz (10) utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Tanaka. N’utilisez est fi letée et que la prise de terre (11) (si l’appareil en est équipé) jamais de fi...
  • Página 30 Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés (ON). (Fig. 21, 22) par le fabricant pour les têtes Tanaka. N’utilisez jamais de fi l de * Pressez la poire de la pompe d’amorçage (25) à plusieurs fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de reprises pour que le carburant puisse s’écouler par le tuyau...
  • Página 31 Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime ATTENTION de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. Si l’outil de coupe bute contre des pierres ou autres débris, arrêtez le moteur et assurez-vous que l’outil et ses pièces REMARQUE connexes ne sont pas endommagés.
  • Página 32 ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie Tanaka dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes.
  • Página 33 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Indica la velocità massima a fondo e osservare le precauzioni di dell’albero.
  • Página 34 Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Página 35 ○ Prima di usare l’unità/macchina, se ne devono sostituire le altre persone. tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunque ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka danneggiate. raccomandati dal costruttore della macchina. ○ Controllare che la protezione sia applicata correttamente.
  • Página 36 In caso Indica forte possibilità lesioni fi siche gravi di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si danneggiamento della macchina caso mancata deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale osservanza delle istruzioni fornite.
  • Página 37 Italiano TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Modello TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Motore Cilindrata (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 3000 3000 3000...
  • Página 38 ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo Fissare il tubo di protezione all’albero di trasmissione o maniglia di taglio di nylon Tanaka. Non usare mai fi li o altri materiali che tramite le fascette portacavi (8). (Fig. 5) potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
  • Página 39 ATTENZIONE adescamento per far affl uire la miscela al carburatore Per le testine Tanaka, utilizzare solamente fi li fl essibili, non attraverso il tubo di ritorno (39). (Fig. 23) metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi 2.
  • Página 40 Tanaka. Se erbe lunghe o fi bre si avvolgessero attorno al dispositivo, NOTA spegnere sempre il motore prima di rimuoverle.
  • Página 41 Se la candela è sporca raccomandata da Tanaka, con foro d’attacco da 25,4 mm (un la si deve pulire e se ne deve controllare la distanza tra gli elettrodi, pollice).
  • Página 42 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
  • Página 43 Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5. Snijgereedschap 6.
  • Página 44 Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Let ○ Veeg alle gemorste brandstof weg voor u de motor start.
  • Página 45 Nederlands LET OP LET OP Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet. OPMERKING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine.
  • Página 46 Nederlands TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Model TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Motor Cilinderinhoud (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Bougie NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Snelheid in vrijstand (min 3000 3000 3000...
  • Página 47 (15) (Afb. 8). Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Bij sommige modellen zijn de onderdelen reeds gemonteerd. 3. Montage (Afb. 15) ○...
  • Página 48 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de bewegen. Houd omstanders op een afstand van minstens 15 verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw Tanaka dealer. meter. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik...
  • Página 49 Controleer om de 50 bedrijfsuren of de hoekoverbrenging of de hoekkoppeling genoeg ingevet zijn door de dop van het vetfi lter aan Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met uw Tanaka dealer.
  • Página 50 Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Tanaka aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één inch). ○ Als u een mesblad (38) monteert, richt dit dan altijd met de gekartelde kant naar boven.
  • Página 51 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Muestra la velocidad máxima del precauciones y advertencias de...
  • Página 52 Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Página 53 ○ Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada carburador. correctamente. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el Tanaka recomendados. carburador. ○ Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende Transporte y almacenamiento para este dispositivo.
  • Página 54 Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el PRECAUCIÓN sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Tanaka Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados materiales si no se siguen las instrucciones.
  • Página 55 Español TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Modelo TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Motor Desplazamiento (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Bujía NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidad de ralentí (min 3000 3000 3000...
  • Página 56 ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre (12). la línea de corte de nylon de Tanaka. No utilice alambre u otro Conecte el extremo del cable del acelerador (14) al carburador (15) material que pueda ser un proyectil peligroso.
  • Página 57 Gire en dirección contraria a las una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el agujas del reloj para afl ojar y en dirección de las agujas del reloj recipiente o a un distribuidor Tanaka para obtener la proporción para apretar. de aceite correcta.
  • Página 58 Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encuentran en buen estado.
  • Página 59 Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra dañada o encuentra difi cultades al apretarla. ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg).
  • Página 60 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mostra a velocidade máxima do precauções e advertências de segurança.
  • Página 61 Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Página 62 Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso ○ Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka arrancar o motor. quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção ○...
  • Página 63 Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÃO Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos Não desmonte o motor de arranque. Existe o perigo de materiais, se as instruções não forem observadas. ferimentos com a mola do cabo de arranque. NOTA Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto. ESPECIFICAÇÕES TCG22EAS (SLP) TCG22EAS (SP)
  • Página 64 Português TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Modelo TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Motor Cilindrada (cm ) (ml) 23,9 23,9 26,9 26,9 Vela de ignição NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidade de ralenti (min 3000 3000 3000...
  • Página 65 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre linha Se a extremidade exterior do acelerador (10) estiver roscada na de corte de nylon Tanaka. Nunca use fi o ou outros materiais que unidade, aperte-a e o terminal de ligação à terra (11) (se equipada) podem tornar-se um projéctil perigoso.
  • Página 66 ADVERTÊNCIA 4. Quando ouvir que o motor quer arrancar, coloque novamente a Para as cabeças Tanaka, utilize linhas fl exíveis, não metálicas, alavanca do ar na posição RUN (aberta) (B). De seguida, puxe recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize fi o ou cordas de novamente o motor de arranque com rapidez.
  • Página 67 Verifi que o ângulo da transmissão ou o ângulo da engrenagem para Tanaka. o nível de massa lubrifi cante a aproximadamente cada 50 horas de utilização, retirando o bujão de massa lubrifi cante na parte lateral NOTA da transmissão.
  • Página 68 Português Se não existir massa lubrifi cante nas partes laterais das engrenagens, ○ Verifi que se o acessório de corte está bem centrado, afi ado e encha a transmissão com massa lubrifi cante de qualidade à base de sem rachadelas. Um acessório de corte descentrado provoca lítio até...
  • Página 76 English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT (Applies to Europe only) (Geldt alleen voor Europa) We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.