English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Off /Stop It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5.
If situations occur which are not covered in this manual, take Fuel safety care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you need ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or assistance. Pay special attention to statements preceded by the fl...
English TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 26.9 26.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Speed of output shaft (min...
Página 11
○ The cutting head must be securely mounted to the unit’s gear case. NOTE ○ For outstanding performance and reliability, always use Tanaka The guard bracket may come already mounted to the gear case nylon cutting line. Never use wire or other materials that could on some models.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 27-1) please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
Página 13
○ When replacing blade, purchase one recommended by ○ Hard running conditions (such as cold weather) Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which ○ In the case of a 3 or 4 tooth blade (37), it can be used on either may result in malfunction and starting diffi...
Página 14
Maintenance schedule ○ Check that the unit is undamaged and free of defects. Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact Tanaka dealer. Weekly maintenance ○ Check the starter, especially the cord and return spring.
Contact Tanaka dealer Other Muffl er exhaust port is clogged with carbon Contact Tanaka dealer for repair Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor)
Página 16
Set the choke lever to START position to stop the Engine does not stop Stop switch failure engine Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Tanaka dealer Blade continues rotating when throttle...
Página 17
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Notfallstopp nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 5. Schneid-Vorsatzgerät TCG24EAS (S), TCG24EASP (S) 6.
Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
Deutsch ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Hersteller empfohlen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Fachhändler. Die Transport und Lagerung folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere...
Deutsch TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modell TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Hubvolumen (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Zündkerze NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Leerlaufdrehzahl (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Drehzahl der Ausgangswelle (min 8900 8900...
Página 22
Nylonfadens aller Komponenten kontrollieren. Befestigungsschrauben an der Schutzhalterung an, wodurch auch Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka- der Messerschutz am Getriebegehäuse befestigt wird. Fachhändler. 3. Anbringung (Abb. 15) WARNUNG ○ Den Schneidekopf am Getriebegehäuse des Rasentrimmers/ Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung angebracht der Motorsense installieren.
Bewegung ziehen. (Abb. 25) WARNUNG 4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die Benutzen Sie für Tanaka-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Tanaka- verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper entfernen.
Página 25
Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als schwer anzuziehen ist. erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Kraftstoff...
Página 28
Störung des Stoppschalters Den Gebrauch sofort einstellen und den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Der Motor wird beim Schließen der Leerlaufdrehzahl zu niedrig Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen Chokeklappe abgewürgt Das Messer dreht sich bei Leerlaufdrehzahl zu hoch geschlossener Drosselklappe (d.h. im Den Tanaka-Fachhändler hinzuziehen...
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre Arrêt/Eteindre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
○ Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à peut entraîner des blessures graves ou la mort de l'utilisateur l’exception des opérations de réglages du carburateur. ou de tiers. ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Tanaka.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants. CARACTÉRISTIQUES...
Français TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modèle TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Moteur Cylindrée (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Bougie d’allumage NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Ralenti (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Vitesse de l’arbe de sortie (min 8900...
Página 34
Montage du protège-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11) ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Tanaka. N’utilisez REMARQUE jamais de fi l métallique ou d’autres matériaux qui pourraient Sur certains modèles, le crochet de garde peut déjà...
Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés reprises pour que le carburant puisse s’écouler par le tuyau par le fabricant pour les têtes Tanaka. N’utilisez jamais de fi l de de retour (39). (Fig. 23) fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de 2.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime couche généreuse de graisse au lithium. Insérez-le dans son tube de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. puis tournez l’unité jusqu’à ce qu’elle se remette en place avant d’installer le boîtier d’engrenage. Installez la vis (29) et la vis (30) REMARQUE puis serrez-les.
Página 37
Remplacez l’écrou de serrage s’il est détérioré et dur à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Tanaka dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Les lames à 3 ou 4 dents (37) peuvent être utilisées des deux côtés.
Página 38
Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● (Avec LIGNE EN Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 NYLON) coupe TÊTE EN NYLON ● ●...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à carburant est vide ou presque vide mélange de carburant correct (25:1-50:1)
Página 40
Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez votre revendeur Tanaka. Le moteur s'arrête quand la Le ralenti est trop faible. Contactez votre revendeur Tanaka. commande des gaz est fermée.
Página 41
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Spento/Arresto a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
Italiano AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ATTENZIONE ○ L’unità/macchina non deve essere in alcun modo modifi cata. SICUREZZA Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata. Sicurezza dell’operatore ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare ○...
In caso le altre persone. di bisogno ci si può rivolgere al proprio rivenditore Tanaka. Si ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Tanaka deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale raccomandati dal costruttore della macchina.
Italiano TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modello TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motore Cilindrata (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
Página 46
○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo Montaggio del coprilama (Fig. 9, 10, 10-1, 11) di taglio di nylon Tanaka. Non usare mai fi li o altri materiali che potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
ATTENZIONE attraverso il tubo di ritorno (39). (Fig. 23) Per le testine Tanaka, utilizzare solamente fi li fl essibili, non 2. Chiudere l’aria portando la leva (27) in posizione CHIUSA (A). metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi (Fig.
20 ore. Tanaka. Per rimuovere l’albero fl essibile, rimuovere innanzitutto la vite (29), allentare il bullone (30) e rimuovere la scatola ingranaggi, NOTA quindi estrarre l’albero dal tubo dell’albero di trasmissione.
Página 49
Tanaka, con foro d’attacco da 25,4 mm (un pollice). ○ Nel caso di lama a 3 o 4 denti (37), è possibile utilizzarle da ambo le parti. ○ Usare la lama adatta al tipo di lavoro.
Página 50
Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA DA Specifi ca IMPUGNATURA AD ANELLO BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ●...
Malfunzionamento del sistema elettrico Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka L'apertura di scarico della marmitta è ostruita da Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka per la Altro residui carboniosi riparazione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
Página 52
Interrompere immediatamente l'uso e contattare il proprio rivenditore Tanaka Il motore si arresta quando si chiude Regime minimo insuffi ciente Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka l'acceleratore La lama continua a ruotare quando si Regime minimo eccessivo Rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka chiude l'acceleratore Il filo dell'acceleratore è...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Uit/Stop veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep TCG22EAS (S), TCG22EAS (SP) 4.
○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. WAARSCHUWING ○ Gebruik uitsluitend originele Tanaka vervangingsonderdelen, ○ Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik zoals aanbevolen door de fabrikant. de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet Vervoer en opslag voor bedoeld is.
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende...
Nederlands TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Model TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Cilinderinhoud (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Bougie NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Snelheid in vrijstand (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Snelheid uitvoeras (min...
Página 58
Neem contact op met uw Tanaka dealer als u hulp nodig heeft. 3. Montage (Afb. 15) Monteer de mesbescherming met de twee bevestigingsschroeven ○...
25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de mesblad draait tegen de klok in, dus voor een goed resultaat verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw Tanaka dealer. adviseren wij u om de machine van rechts naar links te ○...
Controleer om de 50 bedrijfsuren of de hoekoverbrenging of de Tanaka dealer. hoekkoppeling genoeg ingevet zijn door de dop van het vetfi lter aan de zijkant van de hoekoverbrenging te verwijderen.
Página 61
Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Tanaka aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één inch). ○ Als u een mesblad met 3 of 4 tanden (37) monteert, kan dit aan elke kant gebruikt worden.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste...
Página 64
De motor stopt niet Storing aan de stopschakelaar Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en neem contact op met uw Tanaka dealer. De motor stopt wanneer het gas wordt Het stationaire toerental staat te laag Neem contact op met uw Tanaka dealer.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Desactivación/Parada totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el otras personas. carburador. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Tanaka si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ESPECIFICACIONES...
Español TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modelo TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Desplazamiento (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Bujía NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidad de ralentí (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200 2800―3200 Velocidad del eje de transmisión (min...
Página 70
○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre En algunos modelos la abrazadera del protector ya viene la línea de corte de nylon de Tanaka. No utilice alambre u otro montada en el engranaje. material que pueda ser un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA combustible fl uya por el tubo de retorno (39). (Fig. 23) Para los cabezales Tanaka, utilice sólo cables fl exibles no 2. Lleve la palanca del estárter (27) a la posición CLOSED metálicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca (cerrado) (A).
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición (24).
Página 73
○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Tanaka y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg). ○ En el caso de las cuchillas de 3 o 4 dientes (37), pueden colocarse en ambas direcciones.
Página 74
Español Lista de accesorios recomendados Especifi cación ASA DEL ARCO ASA TIPO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● Línea de corte (CON LÍNEA DE NYLON) 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ●...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla...
Página 76
Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka El motor se detiene cuando se cierra Póngase en contacto con el distribuidor de La velocidad de ralentí es demasiado baja...
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda Off...
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
ADVERTÊNCIA carburador. ○ Nunca modifi que o aparelho. Não use o aparelho para qualquer ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Tanaka, tal outra fi nalidade para a qual o mesmo não tenha sido concebido. como recomendado pelo fabricante. ○ Modifi cações e/ou acessórios não autorizados podem provocar Transporte e armazenamento graves ferimentos ou a morte do operador e outras pessoas.
Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso ferimentos com a mola do cabo de arranque. e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: ESPECIFICAÇÕES...
Português TCG24EAS (SL) TCG24EAS (S) TCG27EAS (SL) TCG27EAS (S) Modelo TCG24EASP (SL) TCG24EASP (S) TCG27EASP (SL) TCG27EASP (S) Motor Cilindrada (cm 23,9 23,9 26,9 26,9 Vela de ignição NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidade de ralenti (min 2800―3200 2800―3200 2800―3200...
Página 82
○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre linha Em alguns modelos, o suporte de protecção pode já estar de corte de nylon Tanaka. Nunca use fi o ou outros materiais que montado na caixa de engrenagens. podem tornar-se um projéctil perigoso.
ADVERTÊNCIA 3. Puxe o cabo de arranque com força, tomando cuidado para Para as cabeças Tanaka, utilize linhas fl exíveis, não metálicas, manter a pega fi rmemente na mão, não deixando que o cabo recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize fi o ou cordas de volte para trás.
50 horas de velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário utilização, retirando o bujão de massa lubrifi cante na parte lateral Tanaka. da transmissão. Se não existir massa lubrifi cante nas partes laterais das NOTA engrenagens, encha a transmissão com massa lubrifi...
Página 85
○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Tanaka, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○ Em caso de uma lâmina de 3 ou 4 dentes (37), pode ser utilizado em ambos os lados.
Página 86
Português Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● ● ● (COM LINHA DE Linha pré- 4” 2,2 – 3,0 NYLON) cortada LINHA DE CORTE DE NYLON ●...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura...
Página 88
Pare imediatamente de utilizar e contacte o seu concessionário Tanaka. O motor pára quando o acelerador é A velocidade de ralenti está muito baixa. Contacte o seu concessionário Tanaka. fechado. A lâmina continua a rodar quando o A velocidade de ralenti está muito alta.
Página 96
English Nederlands Object of declaration: Hitachi Grass Trimmer/Brush Cutter TCG22EAS(SLP), TCG22EAS(SL), Onderwerp van verklaring: Hitachi Motor Zeis/Motor bosmaaier TCG22EAS(SLP), TCG22EAS(SL), TCG22EAS(SP), TCG22EAS(S), TCG22EAD(SLP), TCG22EAD(SL), TCG22EAB(LP), TCG22EAS(SP), TCG22EAS(S), TCG22EAD(SLP), TCG22EAD(SL), TCG22EAB(L), TCG24EAS(S), TCG24EAS(SL), TCG24EASP(SL), TCG24EASP(S), TCG22EAB(LP), TCG22EAB(L), TCG24EAS(S), TCG24EAS(SL), TCG24EASP(SL), TCG27EAS(S), TCG27EAS(SL), TCG27EASP(SL), TCG27EASP(S) TCG24EASP(S), TCG27EAS(S), TCG27EAS(SL), TCG27EASP(SL), TCG27EASP(S) EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT...