Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
5000 WATT GENERATOR
Générateur de 5 000 watts
Generador 5 000 watts
PS905055S
Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générative a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurités et instructions du manuel d'utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CUSTOMER SERVICE (USA)
1-877-617-3501
SERVICE CLIENTELE (Canada)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Su generador diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguri-
dad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos
años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
AVIS
AVISO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Homelite PS905055S

  • Página 1 Générateur de 5 000 watts Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/ Generador 5 000 watts Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor PS905055S visita: http://register.powerstroketools.com/ NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 3 A - Torx screwdriver (tournevis à pointe à six lobes, destornillador de torx) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación) Fig. 4 I - Ground terminal (borne de terre, terminal de A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à conexión a tierra) rappel, mango del arrancador retráctil) J - Lubricant...
  • Página 4 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) Fig. 11 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) Fig.
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 17 Fig. 16 A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 18 A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon du réservoir d’huile/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) Fig.
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions .............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................8-9  Features ..................................10  Assembly ................................11-12  Operation ................................12-14  Maintenance ................................14-16  Troubleshooting ................................17 ...
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. DANGER:  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL away.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Use only authorized replacement parts and accessories Operator’s Manual. and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow main- ...
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Página 12 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY NOTICE: Make sure the generator can supply enough continuous (run- Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the ning) and surge (starting) watts for the items you will power generator’s wattage/amperage capacity can damage the at the same time. Follow these simple steps. generator and/or electrical devices connected to it.
  • Página 14 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type ......4 Stroke, OHC (Chain Drive) Rated Frequency ............60 Hz Fuel Volume ..............6 gal. DIMENSIONS Length ..............26.5 in. GENERATOR Width ................20 in. Rated Voltage .............120V/240V Height ................. 23 in. Rated Amps ............. 41.6A/20.8A Weight ..............
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING Description Qty. This product requires assembly. Support Feet ............2  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure Bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.) ........4 that all items listed in the loose parts list are included. Flat Washers ............4 NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of Lock Washers ............4...
  • Página 16 ASSEMBLY  Insert hitch pin to secure. To collapse the handle for storage, pull and hold the release pin while pushing the handle down. NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until the center of the pin rests on top of the axle. ...
  • Página 17 OPERATION CHECKING/ADDING FUEL NOTICE: See Figure 8. Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and ex- CHECKING/ADDING LUBRICANT plosive. To prevent serious personal injury and property See Figure 7.
  • Página 18 OPERATION STOPPING THE ENGINE See Figures 9 - 10. WARNING: While operating and storing, keep at least 3 feet of To stop the engine under normal operating conditions: clearance on all sides of this product, including overhead.  Remove any load from the generator. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down”...
  • Página 19 MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE DRAINING THE FUEL TANK See Figure 14.  Turn the engine switch OFF ( O ). The spark plug must be properly gapped and free of deposits  Turn the fuel valve to the OFF position. in order to ensure proper engine operation.
  • Página 20 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year ...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Check engine lubricant level and fill, if Lubricant level is low.
  • Página 22 WARRANTY LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: ...
  • Página 23 WARRANTY OWT INDUSTRIES, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD ENGINES EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as re- quired maintenance in the written instructions must be warranted Your new POWERSTROKE brand gasoline-powered product complies with for the warranty period defined in subsection (b)(2).
  • Página 24 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................. 4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12  Utilisation ................................12-13  Entretien ..................................14-16 ...
  • Página 25 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. DANGER :  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur zone fermée ou partiellement fermée.
  • Página 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de d’utilisation. ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect ...
  • Página 27 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 28 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 29 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR 3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur..4 temps, OHC (transmission par chaîne) Watts de démarrage nominale ....... 6 250 W Volume de carburant ........22,7 l (6 gal.) Fréquence nominale ...........60 Hz DIMENSIONS GÉNÉRATEUR Longueur ..........673,1 mm (26,5 po) Tension nominale ..........120 V/240 V Ampérage nominal ........
  • Página 33 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE No. de Pièce Description Qté. Ce produit doit être assemblé. Axes de blocage ..........2  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le Pieds de support ..........2 machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Boulons (1/4-20 x 1-1/2 po) ........4 toutes les pièces figurant sur la lista de piezas détachées Rondelles plate ............4...
  • Página 34 ASSEMBLAGE FIXER LA POIGNÉE Voir la figure 6. AVERTISSEMENT : Saisir la poignée, la soulever et la tirer vers l’arrière jusqu’à Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur ce qu’elle se bloque en place. S’assurer que la poignée est doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
  • Página 35 UTILISATION VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que la machine Voir la figure 7. se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir avant d’ajouter de l’essence. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance TOUJOURS faire l’appoint de carburant à...
  • Página 36 UTILISATION FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications Des modifications précises sont nécessaires pour le adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un la consommation de carburant et diminuera sa performance.
  • Página 37 ENTRETIEN l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,  Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.  Laisser le carburant se vidanger complètement dans le ...
  • Página 38 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 39 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT. marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’lubrificant bas. Vérifier le niveau d’lubrificant moteur et faire l’appoint si nécessaire.
  • Página 40 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc., (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 41 GARANTIE OWT INDUSTRIES, INC., GARANTIE LIMITÉE SUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS NON ROUTIERS. GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à...
  • Página 42 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ........................... 4  Símbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ...................................11-12  Funcionamiento ..............................12-13  Mantenimiento ................................14-16 ...
  • Página 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. PELIGRO:  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO estando descalzo.
  • Página 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este señaladas en este manual del operador. manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
  • Página 45 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 46 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 47 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 48 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 49 ASPECTOS ELÉCTRICOS 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la CAPACIDAD DEL GENERADOR máxima carga que tenga. Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo correctamente).
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor ..........4 tiempos, OHC Potencia nominal en arranque en vatios ....6 250 W (cadena de accionamiento) Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ......22,7 l (6 galones) DIMENSIONES GENERADOR Longitud ........... 673,1 mm (26,5 pulg.) Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Ancho .............
  • Página 51 ARMADO DESEMPAQUETADO Núm. ref. Descripción Cant. Este producto requiere armarse. Pasadores de enganche ........... 2  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Pies de soporte............2 retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Pernos (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) ........4 Asegúrese de que estén presentes todos los artículos Arandelas plana ............
  • Página 52 ARMADO  Inserte el pasador de enganche para asegurar. Para plegar el mango a fin de almacenar la unidad, mantenga presionado el pasador de liberación mientras empuja el mango NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta hacia abajo.
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO  Desenrosque la tapa de relleno de lubricante/varilla medidora Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad de lubricante y retírela. esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no el motor, permita que se enfríe la generador antes de reabastecerla la enrosque.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS ADVERTENCIA: Se requieren modificaciones específicas para una operación Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los servicio autorizado para obtener información importante laterales de este producto, incluida la parte superior.
  • Página 55 MANTENIMIENTO  Ponga la válvula de combustible en la posición ON  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta (ENCENDIDO). es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior)  Una vez que se haya drenado todo el combustible del de conexión a tierra.
  • Página 56 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 57 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado Ponga el interruptor del motor en (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Página 58 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
  • Página 59 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE OWT INDUSTRIES, INC., Y REGULACIONES FEDERALES EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para re- EVAPORATIVAS emplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la...
  • Página 60 5000 WATT GENERATOR Générateur de 5000 watts Generador 5000 watts PS905055S OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE WARNING: For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the This product, its exhaust, and other authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.

Este manual también es adecuado para:

Ps905055sa