Página 1
Руководство по эксплуатации • Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor DB 3512 Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Gőzölős vasaló • Автоматична парова праска • Паровой утюг •...
Página 2
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 26 Technische Daten ............Seite Technical Data .............. Page 29 Garantie .................Seite Disposal ................ Page 29 Entsorgung ..............Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina...
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор...
Página 4
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Página 5
WARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Página 6
8 Sprühdüse Wasser 9 Einfüllöffnung Wassertank Verwenden Sie nur destilliertes Wasser. 10 Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser 11 Dampfmengenregler mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere 12 Dampfstoßknopf Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden. 13 Sprühknopf Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rück- 14 Kontrollleuchte...
Página 7
Oberfläche. Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass 4. Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung und füllen Sie sich das Gerät DB 3512 in Übereinstimmung mit den grund- vorsichtig Wasser ein. legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für 5.
Página 8
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls So einfach kann Service sein! im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur 1. Anmelden Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt 2. Einpacken werden. 3. Ab zur Post damit 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar- Fertig, so einfach geht es! keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Página 9
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel voor commercieel gebruik. plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. •...
Página 10
WAARSCHUWING: • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto- riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Página 11
Gebruiksaanwijzingen Bediening Uitpakken Vóór het eerste gebruik • Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers • Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek. van de strijkzool. • Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te ver- • Wikkel de kabel a.u.b. compleet af. wijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone doek.
Página 12
3-5 cm langs. 2. Zet de temperatuurregelaar op de stand “MAX”. Technische gegevens 3. Druk af en toe de stoomknop in. Model: ................DB 3512 OPMERKING: Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz Als de hoeveelheid stoom te weinig is, even wachten tot Opgenomen vermogen: ...........
Página 13
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous prévu pour une utilisation professionnelle. apportera entière satisfaction. •...
Página 14
AVERTISSEMENT : • Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur. • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié.
Página 15
7 Bouton SELF-CLEAN 8 Gicleur Utilisez uniquement de l’eau distillée. 9 Orifice de remplissage du réservoir d’eau N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni 10 Repères de la commande de la vapeur d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du 11 Vapeur à...
Página 16
NOTE : Données techniques Si la quantité de vapeur émise est trop faible, attendez que l’appareil chauffe à nouveau. Modèle : ................DB 3512 Alimentation : ..........220 -240 V~, 50/60 Hz Consommation : ............... 2500 W Remplissage du réservoir d’eau Classe de protection :..............I 1.
Página 17
Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Página 18
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute profesional. usando el aparato. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Símbolos en este manual de instrucciones caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
Página 19
AVISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conecta- da a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Página 20
Indicaciones de uso Manejo Desembalar Antes del primer uso • Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la • Limpie la suela de la plancha con un paño levemente suela de la plancha. humedecido. • Por favor desenrolle el cable por completo. •...
Página 21
2. Sitúe el control de vapor en la posición “0”. Datos técnicos 3. Coloque la plancha con la placa derecha sobre una super- Modelo: ................DB 3512 ficie resistente al calor. Suministro de tensión: ......220 -240 V~, 50/60 Hz 4. Abra la tapadera de la abertura de llenado y vierta agua Consumo de energía: ............
Página 22
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Vi ringraziamo per aver scelto il nostro articolo. Ci auguriamo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in che possiate utilizzarlo al meglio. ambito industriale.
Página 23
AVVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Página 24
8 Getto spray Acqua 9 Foro riempimento serbatoio dell‘acqua Usare solo acqua distillata. 10 Segni controllo vapore Non versare nel serbatoio acqua di batterie, acqua dell’asciu- 11 Regolatore per la quantità di vapore gatrice e acqua con additivi (come amido, profumo, ammorbi- 12 Tasto supervapore dente o altre sostanze chimiche).
Página 25
1. A tal fine appendere la biancheria su un appendiabiti ed Dati tecnici avvicinare il ferro da stiro di 3-5 cm ca. 2. Portare il comando temperatura in posizione “MAX”. Modello: ................DB 3512 3. Premere il tasto di getto vapore a intermittenza. Alimentazione rete: ........220 -240 V~, 50/60 Hz NOTA: Consumo di energia: ............
Página 26
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using mercial use. the appliance. • Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into Symbols in these Instructions for Use any liquid) and sharp edges.
Página 27
WARNING: • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Página 28
Connected Wattage NOTE: The maximum power consumption of the appliance is 2500 W. 3. Set the steam control to the “0” position, following the With this connected load a separate supply line protected by a steam control markings. 16 A household circuit breaker is recommended. 4.
Página 29
Technical Data Refilling the water tank 1. Always disconnect the mains plug before refilling water. Model: ................DB 3512 2. Set the steam control to the “0” position. Power supply: ...........220 -240 V~, 50/60 Hz 3. Place the iron with the sole plate in an upright position on a Power consumption: ............
Página 30
Instrukcje obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcje. gospodarczej. • Nie korzystać...
Página 31
OSTRZEŻENIE: • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po- wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, kiedy jest podłączo- ne do sieci. • Nie wolno korzystać z żelazka, kiedy spadło, kiedy są widoczne uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Página 32
Przeznaczenie Regulator temperatury na żelazku Symbole na regulatorze odpowiadają następującym ustawie- Urządzenie przeznaczone jest do prasowania ubrań i teksty- niom: liów. wył. Przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nylon, Rayon niska temperatura Inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i Wełna, jedwab średnia temperatura może prowadzić...
Página 33
2. Ustaw kontrolkę temperatury w pozycji „MAX”. 3. Czasami nacisnąć przycisk strumienia pary. Dane techniczne WSKAZÓWKA: Model: ................DB 3512 Jeśli emitowana ilość pary jest zbyt mała, poczekać na Napięcie zasilające: ........220 -240 V~, 50/60 Hz ponowne nagrzanie urządzenia. Pobór mocy: ..............2500 W Stopień...
Página 34
27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
Página 35
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy készült. élvezni fogja a készülék használatát. • Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek A használati útmutatóban található...
Página 36
FIGYELMEZTETÉS: • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla- koztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha- nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat- lakozó...
Página 37
8 Gőzőlő fúvóka Víz 9 Vízfeltöltő nyílás Csak desztillált vizet használjon. 10 Gőzszabályozó jelzések Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérnemű- 11 Gőzmennyiségszabályozó szárítóból való vizet és olyan vizet tölteni, amely adalékanya- 12 Gőzkieresztő gomb gokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb vegyszerek) 13 „Spray“...
Página 38
A talpat és a leállító felületet enyhén nedves ruhával tisztít- lehetővé. FIGYELMEZTETÉS: Műszaki adatok Ne irányítsa a gőzt emberekre. Égésveszélyes! Modell:................DB 3512 1. Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse Feszültségellátás: ........220 -240 V~, 50/60 Hz a vasalót kb. 3-5 cm-re. Teljesítményfelvétel: ............2500 W 2.
Página 39
Інструкції з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені, користуючись ним. • Не використовуйте цей прилад надворі. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, во- Символи...
Página 40
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж наповнити резервуар для води, від’єднайте пристрій від мережі. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення. • Праску не слід використовувати, якщо вона впала, має видимі пошкодження або протікає. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця.
Página 41
Призначення Регулювання температури на прасці Символи на регуляторі відповідають таким параметрам: Цей прилад призначений для прасування одягу та тек- вимк стильних виробів. Нейлон, віскоза низька температура Він призначений для використання в домашніх умовах. Вовна, шовк середня температура Будь-яке інше використання вважається використанням не Бавовна, льон...
Página 42
3. Поставте праску вертикально на підошву і на термо- ПРИМІТКА. стійку поверхню. Контрольна лампочка на прасці сигналізує, що робо- 4. Відкрийте кришку резервуару і обережно заповніть його ча температура ще не досягла встановленого регуля- водою. тором рівню. Коли робоча температура досягнута, 5.
Página 43
Технічні параметри Модель: ................DB 3512 Подання живлення: ........220 -240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ..........2500 Вт Група електробезпечності: ............I Вага нетто: ............прибл. 1,04 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про- довж процесу розробки продукту.
Página 44
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вам ского использования. понравится пользоваться этим прибором. • Не используйте утюг вне помещения. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности Символы...
Página 45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед наполнением водяного бачка, отключайте утюг от сети электропитания. • Утюг не должен оставаться без присмотра, когда он включен в сеть. • Утюг нельзя использовать, если он падал, имеет заметное по- вреждение или течет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь...
Página 46
Назначение Регулятор температуры в электроутюге Символы, находящиеся на регуляторе, соответствуют Это устройство используется для глажения предметов следующим установкам: одежды и текстильных изделий. выкл Оно предназначено для использования в быту. Нейлон, район низкая температура Любое другое использование считается использованием шерсть, шелк средняя...
Página 47
Наполнение водяного бачка ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Перед наполнением водяного бачка выньте вилку из Контрольная лампа утюга указывает на степень про- розетки. цесса нагревания. Как только она потухнет, рабочая 2. Установите парорегулятор в положение “0”. температура достигнута. Теперь можно начинать 3. Ставьте утюг на подкладную пластину в вертикальном гладить.
Página 48
Технические данные Модель: ................DB 3512 Электропитание: ........220-240 B~, 50/60 Гц Потребляемая мощность: ........2500 ватт Класс защиты: ................I Вес нетто: ............. прибл. 1,04 кг Сохранено право на технические и конструкционные из- менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Página 50
استخدم التحكم في البخار لضبط كمية البخار. اتبع العالمات الموجودة • 3. سعة الخزان 082 ملليتر تقري ب ًا. امأل خزان المياه حتى عالمة .على منظم مستوى البخار . فقطMAX .يتسرب البخار بمجرد أن تصبح المكواة في وضع أفقي • .4.
Página 51
:تحذير • عند التشغيل أو التبريد، يجب أن تكون المكواة وكابلها بعيدين عن متناول .األطفال أقل من 8 سنوات ،• يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بد ء ً ا من عمر 8 سنوات وأكثر وكذلك األشخاص الذين يعانون من نقص القدرات الذهنية أو الحسية أو البدنية أو...
Página 52
دليل التعليمات هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال • .يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر •...