de chaleur se produit dans le rack pouvant endom-
mager non seulement lʼamplificateur mais aussi les
appareils reliés. Afin que le rack ne se renverse pas,
vous devez placer lʼamplificateur dans la partie infé-
rieure du rack.
Pour une fixation solide, la plaque avant nʼest
pas suffisante, lʼamplificateur doit en plus, être
maintenu par une plaque inférieure.
5 Branchements de lʼamplificateur
Les branchements ne doivent être effectués que
lors que lʼamplificateur est éteint.
1) Reliez les sorties ligne de 4 appareils audio au
plus (p. ex. préamplificateur, table de mixage)
aux prises RCA INPUT (12) : prise blanche =
canal gauche, prise rouge = canal droit.
2) La puissance de sortie la plus grande est atteinte
si des haut-parleurs 4 Ω sont branchés. On peut
cependant relier des haut-parleurs 8 Ω mais la
puissance de sortie sera un peu réduite. Les
haut-parleurs doivent avoir au moins la puis-
sance rms suivante :
haut-parleurs 4 Ω 110 W
haut-parleurs 8 Ω 80 W
Reliez les haut-parleurs aux prises jack (11) ou
aux bornes à pinces (10). Si simultanément des
haut-parleurs doivent fonctionner aux prises jack
et aux bornes à pinces, utilisez uniquement des
haut-parleurs avec une impédance minimale de
8 Ω, sinon lʼamplificateur est en surcharge.
Si vous utilisez les bornes à pince, reliez res-
pectivement lʼâme repérée des câbles haut-par-
leurs à une borne rouge.
Les schémas 4 – 7 présentent les possibilités de
branchement pour plusieurs haut-parleurs à un
canal : si on branche plusieurs haut-parleurs, il
faut sʼassurer dʼun branchement correct des
bornes plus et moins et dʼune impédance totale
de 4 Ω au moins.
3) Reliez la fiche du cordon secteur (7) à une prise
secteur 230 V~/50 Hz.
5 Collegamento dellʼamplificatore
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti solo con
lʼapparecchio spento!
1) Collegare le prese RCA INPUT (12) con le uscite
Line di un massimo di quattro apparecchi audio
(p. es. preamplificatori, mixer): presa bianca =
canale di sinistra, presa rossa = canale di destra.
2) La potenza maggiore dʼuscita si raggiunge colle-
gando altoparlanti a 4 Ω. Tuttavia si possono col-
legare anche altoparlanti a 8 Ω; in questo caso la
potenza dʼuscita è ridotta leggermente. Gli alto-
parlanti devono presentare per lo meno la
seguente potenza efficace:
altoparlanti a 4 Ω 110 W
altoparlanti a 8 Ω 80 W
Collegare gli altoparlanti con le prese jack (11)
oppure con i morsetti (10). Se si desiderano
impiegare, per gli altoparlanti, le prese jack e i
morsetti contemporaneamente, si possono usare
solo altoparlanti a 8 Ω min. per non sovraccari-
care lʼamplificatore.
Se si usano i morsetti, collegare il filo contras-
segnato del cavo per altoparlanti con un morsetto
rosso.
Le figure 4 – 7 illustrano le possibilità di collega-
mento di più altoparlanti con un solo canale. Col-
legando più altoparlanti si deve fare attenzione al
corretto collegamento dei contatti positivi e nega-
tivi nonché allʼimpedenza totale che non deve
essere inferiore a 4 Ω.
3) Alla fine inserire la spina del cavo di rete (7) in
una presa (230 V~/50 Hz).
6 Utilisation
6.1 Interrupteur marche/arrêt
Pour éviter tout bruit fort de commutation lors de la
mise sous tension, allumez toujours lʼamplificateur
terminal de lʼinstallation audio après avoir allumé
tous les autres appareils reliés et éteignez-le en pre-
mier après le fonctionnement. Avant la première
mise sous tension, tournez les potentiomètres L-CH
et R-CH (2) entièrement vers la gauche sur le mini-
mum. Allumez ensuite lʼamplificateur avec lʼinterrup-
teur POWER. La LED ON (5) témoin de fonctionne-
ment brille.
6.2 Sélection dʼentrée
Avec les sélecteurs INPUT SELECT (1), sélection-
nez lʼappareil souhaité pour la restitution. Pour évi-
ter tout bruit fort de commutation, nʼactivez les inter-
rupteurs que si un volume bas est réglé.
6.3 Réglage de niveau
Tournez les potentiomètres L-CH et R-CH (2) jus-
quʼà ce que le volume maximal souhaité soit atteint.
Les LEDs rouges CLIP (3) indiquent les surcharges
sur lʼamplificateur. Tournez alors les réglages dans
lʼautre sens, un peu en arrière.
Attention !
Ne réglez jamais le volume, sur lʼamplificateur, de
manière très élevée. Un volume trop élevé peut, à
long terme, générer des troubles de lʼaudition.
Lʼoreille humaine sʼhabitue à des volumes élevés
et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun cer-
tain temps. Nous vous conseillons donc de régler
le volume et de ne plus le modifier.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
6 Funzionamento
6.1 Accendere/spegnere
Per evitare forti rumori di commutazione, accendere
lʼamplificatore di potenza di un impianto di amplifica-
zione sempre dopo gli altri apparecchi e spegnerlo
per primo dopo il funzionamento. Prima della prima
accensione portare i regolatori L-CH e R-CH (2)
tutto a sinistra sul minimo. Quindi accendere lʼampli-
ficatore con lʼinterruttore POWER. Come controllo si
accende la spia di funzionamento ON (5).
6.2 Selezione dellʼingresso
Scegliere lʼapparecchio destinato alla riproduzione
con i selettori INPUT SELECT (1). Per evitare forti
rumori di commutazione, azionare i selettori solo
con volume basso.
6.3 Regolazione del livello
Aprire i regolatori L-CH e R-CH (2) solo fino al rag-
giungimento del volume desiderato. I LED rossi
CLIP (3) indicano il sovrapilotaggio dellʼamplifica-
tore. In questo caso abbassare leggermente i rego-
latori.
Attenzione!
Mai tenere molto alto il volume dellʼamplificatore. A
lungo andare, il volume eccessivo può procurare
danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e
dopo un certo tempo non se ne rende più conto.
Non aumentare il volume successivamente.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
7 Circuit de protection
Le circuit de protection doit éviter tout dommage sur
lʼamplificateur. Sʼil est activé, la LED PROTECT (4)
jaune brille :
1. Si un court-circuit intervient à une sortie haut-par-
leurs
2. Si lʼamplificateur est en surchauffe
Si la LED jaune PROTECT brille, éteignez lʼamplifi-
cateur et solutionnez le problème.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS
Stéréo 4 Ω : . . . . . . . . . . 2 × 110 W
Stéréo 8 Ω : . . . . . . . . . . 2 × 80 W
Puissance de sortie max. : . 300 W
Entrées : . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/10 kΩ
Bande passante : . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapport signal/bruit : . . . . . > 70 dB
Atténuation : . . . . . . . . . . . . > 50 dB
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,5 %
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . 450 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 44,5 × 285 mm,
1 U (unité)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
7 Circuito di protezione
Il circuito di protezione deve evitare che lʼamplifica-
tore subisca dei danni. Se è stato attivato, la spia
gialla PROTECT (4) si accende:
1. in caso di cortocircuito ad unʼuscita per altoparlanti
2. in caso di surriscaldamento dellʼamplificatore
Se si accende la spia gialla PROTECT, occorre spe-
gne re lʼamplificatore e rimuovere la causa del gua-
sto.
8 Dati tecnici
Potenza efficace
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . 2 × 110 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . 2 × 80 W
Potenza dʼuscita max.: . . . . 300 Ω
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/10 kΩ
Banda di frequenza: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 70 dB
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . . > 50 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,5 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . 450 VA
Temperatura dʼimpiego: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 44,5 × 285 mm
1 RS (unità di altezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7