3: SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDINGEN • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING • FORBEREDELSER • PRZYGOTOW
A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE •
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG • COME INSERIRE LE PILE DEL RADIOCOMANDO • BATTERIJEN
PLAATSEN IN DE AFSTANDSBEDIENING • COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO DE CONTROL REMOTO •
INSTALAÇÃO DAS PILHAS NO COMANDO • BATTERIINSTALLATION I FJÄRRKONTROLL • PARISTOJEN ASENNUS
KAUKO-OHJAIMEEN • ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENING • INNSETTING AV BATTERIER I
FJERNKONTROLLEN • INSTALACJA BATERII W KONTROLERZE • VKLÁDÁNÍ BATERIÍ DO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ •
VLOŽENIE BATÉRIÍ DO DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE A TÁVIRÁNYÍTÓBA • УСТАНОВКА
БАТАРЕЕК В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ •
UZAKTAN KUMANDA PİLLERİNİN TAKILMASI • ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙОК У ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ • INSTALAREA BATERIILOR TELECOMENZII •
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included).
2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as shown
inside the battery compartment. For longer life, use alkaline batteries.
3. Replace battery cover and tighten screw.
4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller does
not go on or if the vehicle does not respond well after a recharge.
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme
(non fourni).
2. Installez 2 piles alcalines AA (LR6) de 1,5 V (non fournies) en respectant le sens des
polarités (+/-) indiqué à l'intérieur du compartiment. Utilisez des piles alcalines pour
une plus grande autonomie.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis.
4. Remplacez les piles de la télécommande si le voyant LED de la télécommande ne
s'allume pas ou si le véhicule ne répond pas bien une fois rechargé.
1. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und beiseite legen.
2. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V (nicht enthalten) in die im Batteriefach angegebene
Polrichtung (+/–) einlegen. Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen.
4. Die Batterien der Fernsteuerung ersetzen, wenn die LED-Signalanzeige der Fernsteuerung nicht aufleuchtet oder wenn das Fahrzeug nach
dem Aufladen nicht reagiert.
1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso).
2. Inserire 2 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V (non incluse) con le polarità (+/-) direzionate come indicato all'interno dello
scomparto. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
4. Sostituire le pile del radiocomando se il LED non si accende o se il veicolo non risponde in modo adeguato dopo la ricarica.
1. Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats 2 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (niet inbegrepen) met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
4. Vervang de batterijen in de afstandsbediening als het led-lampje op de afstandsbediening niet meer aangaat of als het voertuig niet goed
reageert na het opladen.
1. Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
2. Colocar 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V (no incluidas) según la polaridad (+/-) indicada en el interior del compartimento. Para una mayor
duración, recomendamos utilizar pilas alcalinas.
3. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
4. Cambia las pilas del mando a distancia si el indicador LED del mando no se enciende o si el vehículo no responde bien después de
cargarlo.
1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída).
2. Instalar 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V (não incluídas) respeitando a posição das polaridades (+/-), conforme apresentado no interior
do compartimento das pilhas. Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar.
4. Substituir as pilhas do comando se o respetivo LED não acender ou o veículo não reagir corretamente após o carregamento.
1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
2. Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6) 1,5 V (ingår ej) i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne i facket. Alkaliska batterier håller längre.
3. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
4. Byt ut batterierna i ärrkontrollen om lysdioden på ärrkontrollen inte tänds eller om fordonet inte reagerar efter en uppladdning.
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
2. Aseta paristokoteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei sisälly pakkaukseen) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
4. Vaihda kauko-ohjaimen paristot, jos ohjaimen merkkivalo ei syty tai jos ajoneuvo ei reagoi kunnolla, vaikka sen akku on ladattu täyteen.
1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid.
3. Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen.
4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis LED'en på ernbetjeningen ikke tænder, eller hvis køretøjet ikke reagerer ordentligt efter
opladning.
1. Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med).
2. Sett inn 2 alkaliske AA-batterier på 1,5 V (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/–) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer
lenger enn andre batterier.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
4. Erstatt batteriene i ernkontrollen dersom LED-lysene på ernkontrollen ikke slås på eller hvis bilen ikke responderer godt etter et ladning.
1. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
2. Włóż 2 baterie alkaliczne 1,5 V typu AA (LR6, nie znajdują się w zestawie) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ oraz -) umieszczonymi
wewnątrz przedziału na baterie. Aby móc dłużej korzystać z produktu, używaj baterii alkalicznych.
3. Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
4. Wymień baterie w kontrolerze, jeśli lampka LED na kontrolerze nie zapala się lub jeśli pojazd nie reaguje prawidłowo po ładowaniu.
1. Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení).
2. Do prostoru pro baterie vložte 2 1,5V alkalické baterie typu AA (LR6) (nejsou součástí balení) v naznačeném směru podle polarity (+/–).
Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek.
4. Pokud se kontrolka LED na dálkovém ovládání nerozsvítí nebo pokud vozidlo po dobití nereaguje správně, vyměňte baterie v dálkovém
ovládání.
1. Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
2. Do priestoru pre batérie vlož 2 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V (nie sú súčasťou balenia) v naznačenom smere podľa polarity (+/-). Na
dosiahnutie dlhšej životnosti používajte alkalické batérie.
3. Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku.
4. Ak sa indikátor LED na diaľkovom ovládači nerozsvieti alebo ak autíčko po dobití dobre nereaguje, vymeňte batérie v diaľkovom ovládači.
1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévő csavart egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
2. Tegyen be 2 AA (LR6) 1,5 V-os alkáli elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelően (+/–). A hosszabb
élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt.
3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart.
4. Cserélje ki a távirányító elemeit, ha a távirányító LED-je nem világít, vagy ha a jármű nem reagál megfelelően a töltés után.
1. Откройте крышку батарейного отсека с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект).
2. Вставьте 2 щелочные батарейки AA (LR6) 1,5 В. (не входят в комплект) в батарейный отсек, соблюдая полярность (+/-). Для
продления времени работы изделия используйте щелочные батарейки.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт.
4. Замените батарейки в пульте управления, если светодиодный индикатор на пульте управления не загорается или если машинка не
реагирует на команды пульта управления после зарядки.
1. Ξεβιδώστε το πορτάκι τη θήκη
παταριών ε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλα βάνεται).
2. Τοποθετήστε 2 καινούριε αλκαλικέ
παταρίε AA (LR6) 1.5V, όπω υποδεικνύεται. Για εγαλύτερη διάρκεια λειτουργία χρησι οποιήστε
αλκαλικέ
παταρίε .
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι τη θήκη των παταριών και βιδώστε.
4. Αντικαταστήστε τι
παταρίε του τηλεχειριστηρίου εάν το φωτάκι του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει ή αν το όχη α δεν λειτουργεί καλά
ετά από φόρτιση.
1. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
2. 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pili (ürüne dahil değildir), (+/-) kutupları pil bölmesinde gösterildiği gibi gelecek şekilde yerleştirin. Alkali piller
daha uzun süre kullanılabilir.
3. Pil yuvasının kapağını takıp vidayı sıkın.
4. Uzaktan kumanda üzerindeki LED yanmıyorsa veya araç, şarj edildikten sonra düzgün yanıt vermiyorsa uzaktan kumandanın pillerini
değiştirin.
1. Відкрутіть кришку відділу для батарейок за допомогою хрестоподібної викрутки (не в комплекті).
2. Встановіть 2 лужні батарейки типу AA (LR6) напругою 1,5 В (не входять у комплект) з дотриманням полярності (+/–), як вказано
всередині відділу для батарейок. Щоб іграшка працювала довше, використовуйте лужні батарейки.
3. Установіть на місце кришку відділу для батарейок і закрутіть гвинт.
4. Замініть батарейки в пульті дистанційного керування, якщо світлодіодний індикатор на ньому не загоряється або якщо машинка
недостатньо добре реагує на натискання кнопок після перезаряджання.
1. Deșurubaţi capacul compartimentului pentru baterii cu o șurubelniţă în cruce (neinclusă).
2. Instalaţi 2 baterii alcaline AA (LR6) de 1,5 V (neincluse) cu polaritatea (+/-) așa cum se ilustrează în interiorul compartimentului pentru
baterii. Pentru o durată de viaţă mai mare, folosiţi baterii alcaline.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii și strângeţi șurubul.
4. Înlocuiţi bateriile din telecomandă dacă ledul de pe telecomandă nu se aprinde sau dacă vehiculul nu răspunde bine după o reîncărcare.
.
(-/+)
.
B. CHARGING THE VEHICLE • MISE EN CHARGE DU VÉHICULE • DAS FAHRZEUG AUFLADEN • COME RICARICARE IL
VEICOLO • VOERTUIG OPLADEN • CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO • PARA CARREGAR O VEÍCULO • LADDA
FORDONET • AJONEUVON LATAAMINEN • OPLADNING AF LEGETØJET • LADING AV KJØRETØYET • ŁADOWANIE
POJAZDU • DOBÍJENÍ VOZIDLA • DOBÍJANIE VOZIDLA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE • ЗАРЯДКА МАШИНКИ • ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ • ARACI ŞARJ ETME • ЗАРЯДЖАННЯ МАШИНКИ • ÎNCĂRCAREA VEHICULULUI •
The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion)
battery, and it must be fully charged before first use.
1. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF (O/ ).
2. Connect one end of the charge cord to the vehicle's charge port and
plug the other end in to a 5V/1000 mAH USB charger (not included).
3. Charging will begin when the cord is connected. A red LED on the
vehicle will slowly flash as the vehicle is charging.
4. The red LED will stop flashing but remain on for a while when the
vehicle is fully charged. Unplug the charge cord when charging is
complete. A full charge will usually take approximately 20 minutes.
Charging time may vary.
5. Recharge the vehicle if the vehicle LED flashes then goes off during
play or if the vehicle begins to respond slowly.
NOTE: Power switch must be in the OFF (O/ ) position when charging
the vehicle.
.ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
AA (LR6) 1.5V
ﺣﺠﺮة اﻟﺐ
.(
) Phillips
(
)
1.5
(LR6)
AA
2
.
.
LED
ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة
Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon
permanente ; en outre, il doit être complètement chargé avant la première utilisation.
1. Arrêtez le véhicule en faisant glisser l'interrupteur sur ARRÊT (O/ ).
2. Branchez une extrémité du cordon de charge sur le port de charge du véhicule et
l'autre extrémité sur un chargeur USB 5 V/1 000 mAH (non fourni).
3. Le chargement commencera dès que le cordon sera connecté. Un voyant LED rouge
sur le véhicule clignote lentement lorsque le véhicule est en charge.
4. Le voyant LED rouge cesse de clignoter, mais reste allumé pendant un certain temps
lorsque le véhicule est complètement chargé. Débranchez le cordon de charge une
fois le rechargement terminé. Une charge complète dure généralement environ 20
minutes. Le temps de charge peut varier.
5. Rechargez le véhicule si le voyant LED du véhicule clignote, puis s'éteint pendant le
jeu, ou si le temps de réponse du véhicule augmente sensiblement.
REMARQUE : l'interrupteur doit être en position ARRÊT (O/ ) lorsque le véhicule est en
charge.
Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben
und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
1. Den Ein-/Ausschalter auf AUS (O/ ) stellen, um das Fahrzeug auszuschalten.
2. Ein Ende des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs verbinden und das
andere Ende an ein USB-Ladegerät (nicht enthalten) mit 5 V und 1000 mAH
anschließen.
3. Der Ladevorgang beginnt, sobald das Kabel verbunden ist. Eine rote LED-Leuchte am
Fahrzeug blinkt langsam, während das Fahrzeug aufgeladen wird.
4. Wenn das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist, hört die rote LED-Leuchte auf zu
blinken und leuchtet für eine Weile. Nach dem Aufladen das Aufladekabel entfernen.
Das vollständige Aufladen dauert ca. 20 Minuten. Die Ladezeit kann variieren.
x2
5. Das Fahrzeug muss aufgeladen werden, wenn die LED-Leuchte am Fahrzeug blinkt
und dann während des Spielens ausgeht oder wenn das Fahrzeug beginnt,
langsamer zu reagieren.
HINWEIS: Der Ein-/Ausschalter muss während des Aufladens auf AUS (O/ ) gestellt
sein.
Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa. Deve essere
ricaricato completamente prima di poterlo utilizzare per la prima volta.
1. Spegnere il veicolo spostando la levetta di accensione su OFF (O/ ).
2. Collegare un'estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica del veicolo e collegare
l'altra estremità a un caricabatteria USB da 5 V/1000 mAh (non incluso).
3. La ricarica inizia quando viene collegato il cavo. Un LED rosso sul veicolo lampeggia
lentamente durante la ricarica.
4. Il LED rosso smetterà di lampeggiare, ma resterà acceso per un po' a ricarica ultimata.
Scollegare il cavo di ricarica al termine della ricarica. Una ricarica completa può
durare circa 20 minuti, ma i tempi di ricarica possono variare.
5. Ricaricare il veicolo quando il LED del veicolo lampeggia per poi spegnersi durante il
gioco o se il veicolo comincia a rallentare.
NOTA: la levetta di accensione deve essere posizionata su OFF (O/ ) durante la ricarica
del veicolo.
Het voertuig werkt op een ingebouwde Lithium-ion-batterij (Li-ion) en moet voor het
eerste gebruik volledig zijn opgeladen.
1. Schakel het voertuig uit door de aan/uit-knop naar UIT (O/ ) te schuiven.
2. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de laadpoort van het voertuig en
sluit het andere uiteinde aan op een USB-oplader van 5 V/1000 mAh (niet
meegeleverd).
3. Het opladen begint zodra de kabel is verbonden. Een rood lampje op het voertuig
knippert langzaam tijdens het opladen.
4. Het rode led-lampje stopt het knipperen maar blijft een tijdje branden als het voertuig volledig is opgeladen. Verwijder het oplaadsnoer
als het opladen is voltooid. Het duurt meestal ongeveer 20 minuten om het voertuig volledig op te laden. Benodigde oplaadtijd kan
afwijken.
5. Laad het voertuig op als het led-lampje op het voertuig tijdens het spelen knippert en dan uitgaat of als het voertuig langzaam begint te
reageren.
LET OP: De aan/uit-knop moet in de positie OFF (O/ ) staan als het voertuig wordt opgeladen.
El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada que debe estar completamente cargada antes de utilizarlo por primera vez.
1. Desliza el interruptor del vehículo a la posición de APAGADO (O/ ) para apagarlo.
2. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga del vehículo, y el otro extremo a un cargador USB de 5 V/1000 mAh (no
incluido).
3. La carga comenzará cuando el cable esté conectado. El LED rojo parpadeará lentamente mientras el vehículo se está cargando.
4. El LED rojo dejará de parpadear, pero permanecerá encendido durante un tiempo, cuando el vehículo esté completamente cargado.
Desenchufa el cable de carga cuando se haya completado la carga. Se necesitan aproximadamente 20 minutos para que la carga se
complete. El tiempo de carga podría variar.
5. Recarga el vehículo si el LED parpadea y luego se apaga mientras se está jugando o si el vehículo comienza a responder lentamente.
NOTA: El botón de encendido y apagado debe estar en la posición de APAGADO (O/ ) mientras se carga el vehículo.
O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio instalada de forma permanente que tem de ser totalmente carregada antes da
primeira utilização.
1. Desligar o veículo deslizando o interruptor de ligação para DESLIGADO (O/ ).
2. Ligar uma extremidade do cabo de carregamento à entrada de carregamento do veículo e ligar a outra extremidade a um carregador USB
de 5 V/1000 mAh (não incluído).
3. O carregamento começa quando o cabo estiver ligado. O LED vermelho do veículo pisca lentamente enquanto este está a carregar.
4. O LED vermelho para de piscar, mas permanece aceso durante algum tempo quando o veículo está totalmente carregado. Desligar o cabo
de carregamento quando o carregamento estiver completo. Um carregamento completo demora, geralmente, acerca de 20 minutos. O
tempo de carregamento pode variar.
5. Recarregar o veículo se o respetivo LED piscar e, em seguida, se apagar durante a brincadeira ou se o veículo começar a reagir lentamente.
NOTA: o interruptor de ligação tem de estar na posição DESLIGADO (O/ ) durante o carregamento do veículo.
Fordonet drivs av ett permanent litiumjonbatteri och måste laddas fullt före det första användningstillfället.
1. Stäng av fordonet genom att dra strömbrytaren till AV (O/ ).
2. Anslut ena änden av laddningskabeln till fordonets laddningsport och anslut den andra änden till en 5 V/1 000 mAH USB-laddare
(medföljer inte).
3. Laddningen startar när sladden ansluts. En röd lysdiod på fordonet börjar långsamt blinka när det laddas.
4. Den röda lysdioden slutar blinkar men förblir tänd en stund när fordonet är helt laddat. Dra ur laddningssladden när laddningen är klar.
Det tar vanligtvis cirka 20 minuter att ladda fullt. Laddningstiden kan variera.
5. Ladda fordonet om lysdioden på fordonet blinkar och sedan slocknar under leken eller om fordonet börjar reagera långsamt.
OBS! Strömbrytaren måste vara i läge AV (O/ ) när fordonet laddas.
Ajoneuvon virtalähteenä on kiinteästi asennettu litiumioniakku. Se on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Katkaise ajoneuvon virta kääntämällä virtakytkin OFF-asentoon (O/ ).
2. Liitä latausjohdon toinen pää ajoneuvon latausporttiin ja toinen pää 5 V:n / 1000 mAH:n USB-laturiin (ei sisälly pakkaukseen).
3. Lataus alkaa, kun johto liitetään. Ajoneuvossa vilkkuu punainen merkkivalo, kun se latautuu.
4. Punainen merkkivalo lakkaa vilkkumasta, mutta pysyy hetken sytytettynä, kun ajoneuvon akku on ladattu. Irrota latausjohto, kun lataus on
valmis. Akun latautuminen kestää noin 20 minuuttia. Latausaika voi vaihdella.
5. Lataa ajoneuvon akku uudestaan, jos sen merkkivalo vilkkuu nopeasti ja sammuu sitten tai jos ajoneuvo reagoi hitaasti leikin aikana.
HUOMAA: Virtakytkimen on oltava OFF-asennossa (O/ ) , kun ajoneuvoa ladataan.
Bilen drives af et permanent installeret litium-ion (Li-ion)-batteri, og det skal oplades helt inden første brug.
1. Sluk for køretøjet ved at skubbe afbryderknappen til SLUKKET (O/ ).
2. Sæt den ene ende af opladningsledningen i køretøjets opladningsport, og sæt den anden ende i en 5 V/1000 mAH USB-oplader
(medfølger ikke).
3. Opladningen begynder, når ledningen er tilsluttet. Den røde LED på køretøjet blinker langsomt, mens køretøjet oplades.
4. Den røde LED stopper med at blinke, men forbliver tændt et stykke tid, når køretøjet er fuldt opladet. Tag opladningsledningen ud, når
opladningen er færdig. En fuld opladning tager normalt omkring 20 minutter. Opladningstiden kan variere.
5. Oplad køretøjet, hvis køretøjets LED blinker og derefter slukker under legen, eller hvis køretøjet begynder at reagere langsomt.
BEMÆRK: Afbryderknappen skal være i positionen SLUKKET (O/ ), når køretøjet oplades.
Bilen er drevet av et permanent montert litiumionbatteri (Li-ion), og må være fulladet før første gangs bruk.
1. Slå av bilen ved å skyve strømbryteren til AV (O/ ).
2. Koble den ene enden av ladekabelen til kjøretøyets ladeport og koble den andre enden inn i en 5 V / 1000 mAH USB-lader (følger ikke
med).
3. Ladingen begynner når ledningen kobles til. Det røde LED-lyset blinker sakte mens bilen lades.
4. Når bilen er fulladet, vil det røde LED-lyset slutte å blinke og forbli på en stund. Koble fra ladekabelen når bilen er ladet. Det tar omtrent 20
minutter å fullade bilen. Ladetiden kan variere.
5. Lad opp bilen dersom LED-lyset på ernkontrollen blinker raskt og så slår seg av mens du leker eller dersom bilen responderer tregt.
MERK: Strømbryteren må være i AV-posisjonen (O/ ) når bilen lades.
Pojazd jest zasilany zainstalowanym na stałe akumulatorem litowo-jonowym i przed pierwszym użyciem musi zostać w pełni naładowany.
1. Wyłącz pojazd, przesuwając przełącznik zasilania do pozycji WYŁ. (O/ ).
2. Podłącz jedną końcówkę kabla ładowania do portu ładowania na pojeździe, a drugą do ładowarki USB 5V/1000 mAH (nie znajduje się w
zestawie).
3. Ładowanie rozpocznie się po podłączeniu kabla. Podczas ładowania pojazdu czerwona lampka LED na pojeździe będzie wolno migać.
4. Gdy pojazd w pełni się naładuje, czerwona lampka LED przestanie migać, ale nadal będzie się świecić przez jakiś czas. Kiedy ładowanie się
zakończy, odłącz kabel ładowania. Pełne naładowanie pojazdu zajmuje ok. 20 minut. Czas ładowania może się różnić.
5. Naładuj pojazd ponownie, jeśli podczas zabawy lampka LED na pojeździe zacznie migać, a potem zgaśnie, albo gdy pojazd zacznie wolniej
reagować.
UWAGA: Podczas ładowania pojazdu przełącznik zasilania musi być ustawiony w pozycji WYŁ. (O/ ).
Autíčko je napájeno nevyměnitelnou lithium-iontovou (Li-ion) baterií a před prvním použitím je třeba jej plně nabít.
1. Autíčko vypněte posunutím vypínače do polohy OFF (Vypnuto) (O/ ).
2. Připojte jeden konec nabíjecího kabelu k nabíjecímu portu autíčka a druhý konec zapojte do 5V/1000mAh USB nabíječky (není součástí
balení).
3. Nabíjení začne po připojení kabelu. Červená kontrolka LED na autíčku při nabíjení pomalu bliká.
.1
4. Když je autíčko plně nabito, červená kontrolka LED přestane blikat a chvíli zůstane rozsvícená. Po dokončení nabíjení odpojte nabíjecí
kabel. Plné nabití většinou trvá přibližně 20 minut.
.2
5. Pokud kontrolka LED na autíčku během hry blikne a pak zhasne, nebo pokud autíčko začne reagovat pomalu, nabijte ho.
POZNÁMKA: Během nabíjení autíčka musí být vypínač v poloze OFF (Vypnuto) (O/ ).
.3
.4
Autíčko poháňa trvalo namontovaná lítiovo-iónová (Li-ion) batéria, ktorá musí byť pred prvým použitím plne nabitá.
1. Posunutím vypínača do polohy VYP (O/ ) autíčko vypnite.
2. Jeden koniec nabíjacieho kábla pripojte do nabíjacieho portu autíčka a druhý do USB nabíjačky 5 V/1 000 mAh (nie je súčasťou vybavenia).
3. Nabíjanie sa spustí po zapojení kábla. Počas nabíjania autíčka bude červený indikátor LED na autíčku pomaly blikať.
4. Keď je autíčko plne nabité, červený indikátor LED prestane blikať, ale ešte chvíľu svieti. Po dokončení nabíjania nabíjací kábel odpojte. Plné
nabitie bude zvyčajne trvať približne 20 minút. Čas nabíjania sa môže líšiť.
5. Autíčko nabite, ak indikátor LED bliká a potom sa počas hry vypne alebo ak autíčko začne pomaly reagovať.
POZNÁMKA: Pri nabíjaní autíčka musí byť vypínač v polohe VYP (O/ ).
A járművet egy rögzített lítium-ion (Li-ion) akkumulátor működteti, és az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
1. Kapcsolja ki a járművet a főkapcsoló kikapcsolt helyzetbe (O/ ) csúsztatásával.
2. Csatlakoztassa a töltőkábel egyik végét a jármű töltőportjához, a másik végét pedig egy 5 V-os/1000 mAh-s USB-töltőhöz (nem tartozék).
3. A töltés a kábel csatlakoztatásakor kezdődik el. A járművön lévő piros LED lassan villog, miközben a jármű töltése folyamatban van.
4. A piros LED abbahagyja a villogást, de egy ideig még tovább világít, amikor a jármű teljesen feltöltődött. Ha a töltés befejeződött, húzza ki
a töltőkábelt. A teljes feltöltés általában kb. 20 percet vesz igénybe. A töltési idő változhat.
5. Töltse fel a járművet, ha a jármű LED-je villog, majd kialszik játék közben, vagy ha a jármű lassan kezd reagálni.
MEGJEGYZÉS: A jármű töltésekor a főkapcsolónak kikapcsolt (O/ ) állásban kell lennie.
Машинка работает от встроенного литий-ионного аккумулятора, который должен быть полностью заряжен перед первым
использованием.
1. Переведите переключатель питания машинки в положение ВЫКЛ. (значок O/ ).
2. Подсоедините один конец зарядного шнура к порту зарядки машинки, а другой — к зарядному устройству USB 5 В/1000 мАч (не
входит в комплект).
3. Зарядка начнется после подключения зарядного шнура. Во время зарядки машинки красный индикатор будет будет мигать
медленно.
4. Когда машинка будет полностью заряжена, красный индикатор перестанет мигать, но продолжит гореть некоторое время.
Вытащите зарядный шнур, когда зарядка будет окончена. Для полной зарядки обычно требуется примерно 20 минут. Время
зарядки может отличаться.
Low battery • Batterie faible • Batterie
schwach • Batteria con carica ridotta •
Batterij bijna leeg • Batería baja • Bateria
fraca • Låg batterinivå • Virta on vähissä •
Lavt batteriniveau • Lavt batteri • Niski
poziom naładowania • Slabá baterie • Slabá
batéria • Alacsony töltöttség • Низкий
уровень заряда аккумулятора • Χα ηλή
παταρία • Düşük pil • Низький заряд
акумулятора • Baterie descărcată •
ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ
Vehicle is charging • Le véhicule est en
charge • Fahrzeug wird aufgeladen • Il
veicolo è in carica • Voertuig wordt
opgeladen • El vehículo está
completamente cargado • O veículo está a
carregar • Fordonet laddas • Ajoneuvo
latautuu • Køretøjet oplades • Bilen lades •
Pojazd się ładuje • Vozidlo se nabíjí •
Vozidlo sa nabíja • A jármű töltése
folyamatban • Машинка заряжается • Το
όχη α φορτίζεται • Araç şarj oluyor •
Машинка заряджається • Vehiculul se
اﻟﺴﻴﺎرة ﺗﺸﺤﻦ
încarcă •
Vehicle is fully charged • Le véhicule est
complètement chargé • Fahrzeug ist
vollständig aufgeladen • Il veicolo è
completamente carico • Voertuig is
volledig opgeladen • El vehículo está
completamente cargado • O veículo está
totalmente carregado • Fordonet är
fulladdat • Ajoneuvo on latautunut •
Køretøjet er fuldt opladet • Bilen er
fulladet • Pojazd w pełni naładowany •
Vozidlo je plně nabité • Vozidlo je plne
nabité • A jármű teljesen fel van töltve •
Машинка полностью заряжена • Το
όχη α έχει φορτιστεί πλήρω • Araç
tamamen şarj oldu • Машинку повністю
заряджено • Vehiculul este încărcat
complet •
ﰎ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة