Página 1
TE-CD 18/2 Li Manual de instrucciones original Taladro Inalámbrico Original operating instructions Cordless drill/screwdriver South America Anl_SA_TE_CD_18_2_Li_Kit_SPK8.indb 1 Anl_SA_TE_CD_18_2_Li_Kit_SPK8.indb 1 27.04.16 09:28 27.04.16 09:28...
Página 4
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
Página 5
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Página 6
¡Atención! una descarga eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b) Evitar el contacto corporal con superfi - serie de medidas de seguridad para evitar le- cies con toma de tierra como tubos, ca- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer lefacciones, fogones y frigorífi...
Página 7
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a se bloqueen, controlar también si existen la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o las ponen en peligro el funcionamiento de la llaves antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica.
Página 8
Sujetar el aparato por las empuñaduras ais- ga total de la batería es el largo almacena- ladas cuando se realicen trabajos en los que miento o la no utilización de baterías parcial- el tornillo o la herramienta insertable puedan mente descargadas. Terminar el trabajo en topar con cables eléctricos ocultos.
Página 9
mente a baterías descargadas. Si una batería ambiental y de la radiación solar! Guardar las cargada o parcialmente cargada se conecta baterías únicamente cuando estén cargadas varias veces al cargador se produce una sob- (mín. al 40%). recarga y un daño de las celdas. No dejar las 8.
Página 10
4. Características técnicas el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los- dispositivos de seguridad del embalaje y del Veáse Certifi cado de Garantia de su pais. transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté- Ruido y vibración completo.
Página 11
ce una protección para los oídos adecuada. De continuar siendo imposible cargar el conjunto 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio nes de las manos y los brazos si el aparato técnico postventa: •...
Página 12
• 6.5 Interruptor de conexión/desconexión Elegir la herramienta adecuada. Introducir la (fi g. 5/pos. 4) herramienta al máximo posible en el orificio Con el interruptor de conexión/desconexión es del portabrocas (a). • posible regular las revoluciones sin escalas. Un Girar cerrando bien el portabrocas (9) y aumento de presión sobre el interruptor conlleva comprobar a continuación que la herramienta un aumento de velocidad del aparato.
Página 13
8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Página 14
10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
Página 15
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 15 - Anl_SA_TE_CD_18_2_Li_Kit_SPK8.indb 15 Anl_SA_TE_CD_18_2_Li_Kit_SPK8.indb 15...
Página 16
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Página 17
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Página 18
circumstances. 5. Using and handling the cordless tool Wear suitable work clothes. Do not wear a) Only charge the batteries in chargers that loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- are recommended by the manufacturer. thes and gloves away from moving parts. A charger that is designed for a certain type Loose clothing, jewellery or long hair can get of battery may pose a fi...
Página 19
Important: Analyses confi rm that incorrect use other batteries may result in injuries, explosi- and poor care are the main causes of the damage on and a fi re risk. caused by high performance batteries. Information on chargers and the charging Information about the battery process 1.
Página 20
2. Layout and items supplied Protection from environmental infl uences 1. Wear suitable work clothes. Wear safety gog- gles. 2.1 Layout (Fig. 1) 2. Protect your cordless tool and the battery 1. Torque selector charger from moisture and rain. Moisture 2.
Página 21
• 3. Proper use Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever ne- cessary. The cordless drill/screwdriver is designed for tigh- • Switch the appliance off when it is not in use. tening and undoing screws, as well as for drilling •...
Página 22
6. Operation 6.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1) For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this setting the slip clutch is in- 6.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3) active. The maximum torque is available in drilling 1.
Página 23
6.9 Changing the tool (Fig. 7) 7.3 Ordering replacement parts: Important. Set the changeover switch (3) to its Please quote the following data when ordering centre position whenever you carry out any work replacement parts: • (for example changing the tool, maintenance Type of machine •...
Página 24
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
Página 25
12 meses para los productos en un service autorizado Einhell. Para averiguar el de la línea Home (Blue, Classic)** y 24 meses service autorizado más próximo, comuníquese al para la línea Expert (Red, Expert, Expert Plus)**,...
Página 26
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Página 27
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..18 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .0-350 / 0-1250 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 20+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ....max. 10 mm Tensión de salida cargador: ....21 V d. c. Corriente de salida cargador: ......
Página 28
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. La Farfana 400; Galpón G10; Pudahuel Sur; Santiago - Chile Phone: +56 2 25448500 centro.tecnico@einhell.com...
Página 29
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..18 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .0-350 / 0-1250 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 20+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ....max. 10 mm Tensión de salida cargador: ....21 V d. c. Corriente de salida cargador: ......
Página 30
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
Página 31
El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 32
Características técnicas Alimentación de corriente del motor ..18 V d.c. Velocidad marcha en vacío: .0-350 / 0-1250 r.p.m. Niveles de par de giro: ........ 20+1 Giro a la derecha/izquierda ........si Alcance del portabrocas ....max. 10 mm Tensión de salida cargador: ....21 V d. c. Corriente de salida cargador: ......