Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SCHLEIFENVERSTÄRKER
FÜR INDUKTIVE AUDIOÜBERTRAGUNG
LOOP AMPLIFIER FOR INDUCTIVE AUDIO TRANSMISSION
LA-200
Best.-Nr. 17.2110
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
LA-400
Best.-Nr. 17.3790

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor PA LA-400

  • Página 1 SCHLEIFENVERSTÄRKER FÜR INDUKTIVE AUDIOÜBERTRAGUNG LOOP AMPLIFIER FOR INDUCTIVE AUDIO TRANSMISSION LA-200 LA-400 Best.-Nr. 17.2110 Best.-Nr. 17.3790 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new MONACOR von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- unit. Please read these operating instructions carefully tung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Página 3 INPUT INPUT INPUT EQUALIZER LOOP SIREN PEAK CURRENT ® BASS TREBLE CURRENT POWER LA-200 ACTIVE LOOP AMPLIFIER Œ METAL LOSS CORRECTION SLAVE dB / Oct. LOOP OUTPUT ALARM INPUT INPUT 3 INPUT 2 INPUT 1 PUSH PUSH PUSH LOAD IMPEDANCE: MIN.
  • Página 4 Inhalt Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle quelle ist wahlweise über einen XLR- oder beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse. 6,3-mm-Klinkenstecker möglich. Übersicht der Bedienelemente und VORSICHT Anschlüsse ......4 Bei eingeschalteter Phantomspeisung [DIP- 1 Übersicht der Bedienelemente 1.1 Frontseite .
  • Página 5 “telephone coil” and to inductive mounting brackets are screwed to the sides of the means chemicals or water. receivers (e. g. MONACOR LR-200). The wireless unit. Two rack spaces (= 89 mm) are required for the transmission is an advantage of inductive sound No guarantee claims for the unit and no liability for loop amplifier.
  • Página 6 lampen mit konventionellem Vorschaltgerät und 5.1.1 Kabelquerschnitt 5.1.2 Schleifenstrom Datenleitungen verursacht. Der Widerstand der Schleife muss in einem Bereich Die Höhe des Schleifenstromes ist abhängig von zwischen 0,2 Ω und 2 Ω liegen. Nachdem die Länge der Größe und des Seitenverhältnisses der Schleife. 2.
  • Página 7 Fig. 4 shows a possibility with EN 60118-4 a field strength of 100 mA/m is re c- adapters of the product range from MONACOR: 5.3 Units with line level om mended, and the maximum field strength 1) Connect an adapter 6.3 mm stereo jack/2 ×...
  • Página 8 6.2 Betrieb Der Einfluss des Metalls auf den Frequenz- gang kann nur aufwendig mit speziellen Geräten Die unter Punkt 6.1 vorgenommenen Einstellungen ermittelt werden. Es kann aber auch einfach das brauchen nicht mehr verändert werden. Für den nor- Schleifensignal mit einem Induktionssempfänger malen Betrieb muss der Schleifenverstärker nur (z.B.
  • Página 9 482 × 88 × 280 mm, 2 HE Gewicht 8 kg 9 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. Specifications...
  • Página 10 Table des matières Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- PRÉCAUTION ments et branchements décrits. Si lʼalimentation fantôme est allumée [interrup- Eléments et branchements ... 10 teur DIP PHANTOM POWER (14) sur la posi- tion ON], les branchements XLR de ces prises 1.1 Face avant .
  • Página 11 “bobine téléphone” et des ré - dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼamplificateur. cepteurs à induction (p. ex. LR-200 de MONACOR). et de la chaleur (plage de température de fonc- Un avantage des installations audio inductives est la tionnement autorisée : 0 –...
  • Página 12 tent sur le lieu prévu pour le montage. Elles pour- 5.1.1 Section du câble 5.1.2 Courant de boucle raient perturber le fonctionnement voire le rendre La résistance de la boucle doit être dans une plage La hauteur du courant de boucle dépend de la taille impossible.
  • Página 13 être contrôlés par un récep- retentit, la LED SIREN (4) brille et le volume de tous teur à induction (p. ex. LR-200 de MONACOR) 3) Appliquez depuis le câble en Y le signal de sortie les autres niveaux audio diminue automatiquement.
  • Página 14 6.2 Fonctionnement signal boucle avec un récepteur à induction (par exemple LR-200) : Les réglages effectués sous le point 6.1 nʼont plus besoin dʼêtre modifiés. Pour un fonctionnement nor- a) Après lʼactivation de la fonction METAL LOSS mal, il suffit dʼallumer lʼamplificateur à boucle. Il CORRECTION, mettez le réglage METAL convient dʼallumer les appareils de lʼinstallation PA LOSS CORRECTION (18) tout dʼabord sur...
  • Página 15 482 × 88 × 280 mm, 2 U Poids 8 kg 9 kg Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite. Dati tecnici...
  • Página 16 Inhoudsopgave Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht kanalen 1– 3 voor de aansluiting van microfoons van de bedieningselementen en de aansluitin- of monoapparatuur met lijnniveau; elke signaal- gen. bron kan naar keuze via een XLR- of 6,3 mm- Overzicht van de bedieningselementen jack worden aangesloten.
  • Página 17 Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik spoel” en naar in ductieve ontvangers (b.v. LR-200 binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon- van MONACOR). Een voordeel van inductieve 4.1 De montage in een rack derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge...
  • Página 18 onmogelijk maken. Storingen worden b.v. door 5.1.1 Kabeldoorsnede 5.1.2 Lusstroom transformatoren, sterkstroomleidingen, fluores- De weerstand van de lus moet in een bereik tussen De grootte van de lusstroom is afhankelijk van de centielampen met conventioneel voorschakel - 0,2 Ω en 2 Ω liggen. Nadat de lengte van de lus omvang en de zijdeverhoudingen van de lus.
  • Página 19 Slave-versterker. In figuur 4 ziet u een voor- draait u de regelaar LOOP CURRENT (3) lichtjes de ingangen INPUT 1 tot INPUT 3 worden aange - beeld met adapters uit het gamma van MONACOR: open. sloten. 1) Plug een adapter 6,3 mm-stereojack / 2 × cinch-...
  • Página 20 6.2 Gebruik het gebruik van gespecialiseerde apparatuur. Maar u kunt ook gewoon het lussignaal met een De onder punt 6.1 voorgenomen instellingen hoe- inductieontvanger (b.v. LR-200) beluisteren: ven niet meer te worden gewijzigd. Voor het normale gebruik hoeft u de lusversterker alleen nog maar in a) Na het activeren van de functie METAL LOSS te schakelen.
  • Página 21 482 × 88 × 280 mm, 2 U Peso 8 kg 9 kg Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
  • Página 22 T, oraz do odbiorników wypełnionych cieczą (np. szklanka z napojem). W każdym z przypadków należy zapewnić odpo- indu k cyj nych (np. MONACOR LR-200). Zaletą Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia wiednią cyrkulację powietrza. Otwory wentylacyjne indukcyjnego systemu odtwarzania dźwięku jest musi być...
  • Página 23 łącznik INPUT SENSITIVITY (15) w pozycji LINE. Na rys. 4 pokazano możliwości połączeń za pomocą (6) nad włącznikiem. złączy z oferty handlowej MONACOR: 2) Koniecznie należy ustawić odpowiedni mikro- 4) Należy nieznacznie przekręcić regulator LOOP przełącznik PHANTOM (14) w pozycji OFF, w 1) Należy podłączyć...
  • Página 24 482 × 88 × 280 mm, 2 U Waga 8 kg 9 kg Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
  • Página 25 Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud Hvis enheden skal tages ud af drift for tiver og er som følge deraf mærket af stikkontakten i følgende tilfælde: bestandigt, skal den bringes til en lokal...
  • Página 26 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0451.99.03.11.2012...

Este manual también es adecuado para:

Pa la-20017.211017.3790